Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Странное употребление "или"

Автор Kozavka, января 10, 2013, 12:02

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Joris

Цитата: DarkMax2 от января 10, 2013, 20:02
Так, проте є чи, що має обидва значення.
Фраза «"ли" и "или" не различаются» все равно не верна. Они различаются, если нужно.
В значении "или" я даже не знаю, что чаще употребляется "ці" или "або".
yóó' aninááh

mnashe

Цитата: Margot от января 10, 2013, 19:47
То, что все в жизни мужчины зависит от женщины, ни у кого не вызывает сомнений. Только это совсем другая история.
Вот именно — это другая история.
На современном иврите это формулируется не с «что иже», а с «это, иже».
А как раз в той фразе из Қоɦелет можно без потерь убрать «то», и, кстати, его и нет ни в церковнославянском, ни в синодальном переводе: «Что было, тожде...».
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

DarkMax2

Цитата: لا от января 10, 2013, 20:08
В значении "или" я даже не знаю, что чаще употребляется "ці" или "або".
Чи, як на мене, більш поширеніше, ніж або. 
А моментів коли треба підкреслити, що це саме або, немає - все з контексту зрозуміло.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Алалах


в сериале Жизнь и приключения Мишки Япончика главный герой активно использует данную конструкцию
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Joris

Цитата: DarkMax2 от января 10, 2013, 20:15
Чи, як на мене, більш поширеніше, ніж або. 
А моментів коли треба підкреслити, що це саме або, немає - все з контексту зрозуміло.
Я маю смутнае адчуванне, што ў беларускай мове "або" звычайна ўжываецца ў сцвярджальных сказах, а "ці" — у пытальных.
Мы зʼямо мяса або курыцу. Мы зʼямо мяса ці курыцу?
Хаця я б і там, і там сказаў "або".
yóó' aninááh

Elik

Цитата: bvs от января 10, 2013, 18:14
В русском разговорном "ли" в этой функции выглядит несколько книжно

Совершенно верно.

Употребление "или" вместо "ли" повсеместно распространено в русской речи на Украине. У нас в семье только так и говорили. Вопрос "Может ли он?" употреблялся только в официальной обстановке. А в неофициальной он обычно звучал как "Или он может?"

DarkMax2

Цитата: Elik от января 10, 2013, 23:04
Употребление "или" вместо "ли" повсеместно распространено в русской речи на Украине. У нас в семье только так и говорили. Вопрос "Может ли он?" употреблялся только в официальной обстановке. А в неофициальной он обычно звучал как "Или он может?"
У нас такого не слышал.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Elik

Цитата: DarkMax2 от января 10, 2013, 23:39
Цитата: Elik от января 10, 2013, 23:04
Употребление "или" вместо "ли" повсеместно распространено в русской речи на Украине. У нас в семье только так и говорили. Вопрос "Может ли он?" употреблялся только в официальной обстановке. А в неофициальной он обычно звучал как "Или он может?"
У нас такого не слышал.
У Вас - это где?

DarkMax2

Цитата: Elik от января 10, 2013, 23:41
Цитата: DarkMax2 от января 10, 2013, 23:39
Цитата: Elik от января 10, 2013, 23:04
Употребление "или" вместо "ли" повсеместно распространено в русской речи на Украине. У нас в семье только так и говорили. Вопрос "Может ли он?" употреблялся только в официальной обстановке. А в неофициальной он обычно звучал как "Или он может?"
У нас такого не слышал.
У Вас - это где?
Харьков, Новая Водолага, Изюм.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Krymchanin

Цитата: DarkMax2 от января 10, 2013, 23:43
Цитата: Elik от января 10, 2013, 23:41
Цитата: DarkMax2 от января 10, 2013, 23:39
Цитата: Elik от января 10, 2013, 23:04
Употребление "или" вместо "ли" повсеместно распространено в русской речи на Украине. У нас в семье только так и говорили. Вопрос "Может ли он?" употреблялся только в официальной обстановке. А в неофициальной он обычно звучал как "Или он может?"
У нас такого не слышал.
У Вас - это где?
Харьков, Новая Водолага, Изюм.
Севастополь, Крым, Одесса, Винница, Тернополь, Львов.
Vatanım Qırım!

Python

Цитата: DarkMax2 от января 10, 2013, 14:56
В украинском нет различия или и ли - чи.
Если точнее, в украинском есть чи=ли1), или, но также есть або=или (последнее, как правило, не употребляется не только в одновариантных вопросах, но и в альтернативных — т.е., «ў беларускай мове "або" звычайна ўжываецца ў сцвярджальных сказах, а "ці" — у пытальных.» справедливо и для украинского, хотя «чи» в утверждительных предложениях тоже встречается).
1) В отл. от русского «ли», украинское «чи» ставится перед связанным с ним словом, а не после.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Joris

Цитата: Python от января 11, 2013, 00:34
справедливо и для украинского, хотя «чи» в утверждительных предложениях тоже встречается
В белорусском вроде как тоже. Не уверен, что вообще есть такое правило. Нужно читнуть грамматику.
yóó' aninááh

Neska

Никогда такого смешения не встречал. Восточная Сибирь - Забайкалье
Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)

mnashe

Цитата: DarkMax2 от января 10, 2013, 23:39
Цитата: Elik от января 10, 2013, 23:04Употребление "или" вместо "ли" повсеместно распространено в русской речи на Украине. У нас в семье только так и говорили. Вопрос "Может ли он?" употреблялся только в официальной обстановке. А в неофициальной он обычно звучал как "Или он может?"
У нас такого не слышал.
:+1:
В детстве я такое употребление не слышал вообще (Луганская область; мама и её родители — из Харькова).
В основном я его встречаю в интернете, и у меня он стойко ассоциируется с Одессой.
Израильтяне употребляют «если» в этой роли, но это, как уже обсуждалось, калька с иврита.

Цитата: Krymchanin от января 11, 2013, 00:15
Цитата: DarkMax2 от января 10, 2013, 23:43
Цитата: Elik от января 10, 2013, 23:41
Цитата: DarkMax2 от января 10, 2013, 23:39
Цитата: Elik от января 10, 2013, 23:04Употребление "или" вместо "ли" повсеместно распространено в русской речи на Украине. У нас в семье только так и говорили. Вопрос "Может ли он?" употреблялся только в официальной обстановке. А в неофициальной он обычно звучал как "Или он может?"
У нас такого не слышал.
У Вас - это где?
Харьков, Новая Водолага, Изюм.
Севастополь, Крым, Одесса, Винница, Тернополь, Львов.
:o
Это список, где «или» в роли «ли» не употребляется?
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

DarkMax2

Цитата: Python от января 11, 2013, 00:34
Цитата: DarkMax2 от января 10, 2013, 14:56
В украинском нет различия или и ли - чи.
Если точнее, в украинском есть чи=ли1), или, но также есть або=или (последнее, как правило, не употребляется не только в одновариантных вопросах, но и в альтернативных — т.е., «ў беларускай мове "або" звычайна ўжываецца ў сцвярджальных сказах, а "ці" — у пытальных.» справедливо и для украинского, хотя «чи» в утверждительных предложениях тоже встречается).
1) В отл. от русского «ли», украинское «чи» ставится перед связанным с ним словом, а не после.
Дякую за чітке і розвернуте пояснення для наших російських "братів". Треба і мені було з самого початку згадати про або, але вирішив, що це не стосується теми. Як виявилося, дарма, бо усі так до нього причепилися :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Krymchanin

Цитата: mnashe от января 11, 2013, 08:06
Цитата: Krymchanin от января 11, 2013, 00:15
Цитата: DarkMax2 от января 10, 2013, 23:43
Цитата: Elik от января 10, 2013, 23:41
Цитата: DarkMax2 от января 10, 2013, 23:39
Цитата: Elik от января 10, 2013, 23:04Употребление "или" вместо "ли" повсеместно распространено в русской речи на Украине. У нас в семье только так и говорили. Вопрос "Может ли он?" употреблялся только в официальной обстановке. А в неофициальной он обычно звучал как "Или он может?"
У нас такого не слышал.
У Вас - это где?
Харьков, Новая Водолага, Изюм.
Севастополь, Крым, Одесса, Винница, Тернополь, Львов.
:o
Это список, где «или» в роли «ли» не употребляется?
Угу. Он самый.
Vatanım Qırım!

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Kozavka

Но ведь тема про "то что" уже есть, и совсем недалеко, зачем же опять...
Союз "то что" вместо "что"

mnashe

Цитата: Kozavka от января 11, 2013, 16:02
Но ведь тема про "то что" уже есть, и совсем недалеко, зачем же опять...
Союз "то что" вместо "что"
Спасибо!
Перенёс туда.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Маркоман

Цитата: Elik от января 10, 2013, 23:04
Совершенно верно.

Употребление "или" вместо "ли" повсеместно распространено в русской речи на Украине. У нас в семье только так и говорили. Вопрос "Может ли он?" употреблялся только в официальной обстановке. А в неофициальной он обычно звучал как "Или он может?"
Не о том же речь. Вместо "ли" говорят вопрос с вариантами ответа: Я не знаю, он может или нет. "Или он может?" для меня полная дикость и невозможная, нерусская конструкция.
Раб Кремляди и Первого канала

Otto_Od

Моя бабуля в Одессе так говорила. "Я не знаю,  или он придёт".   Кстати,  никто не обратил внимание на схожесть с немецкой конструкцией "Ich weiß nicht,  ob er kommen wird"?

Neska

ob и oder - несколько разные слова, не находите? Или Вы о порядке слов?
Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)

Sandar

Цитата: Kozavka от января 10, 2013, 12:02
Будучи в одном белорусском городке, я с удивлением обнаружила, что многие (все с кем пришлось пообщаться) его жители употребляют следующую конструкцию:
- Посмотри, или там кто-то есть (Посмотри, есть ли там кто-то)
- Я не знаю, или я пойду туда (Я не знаю, пойду ли я туда)
и т.д.
Почему так говорят? И встречается ли это где-то ещё кроме того городка?
Я такое от одного русскоязычного человека (вряд ли он двуязычен) в Каменце-Подольском слышал.
UPD
Но мать этого человека украиноязычна.

Sandar

Цитата: Joris от января 10, 2013, 20:08
Цитата: DarkMax2 от января 10, 2013, 20:02
Так, проте є чи, що має обидва значення.
Фраза «"ли" и "или" не различаются» все равно не верна. Они различаются, если нужно.
В значении "или" я даже не знаю, что чаще употребляется "ці" или "або".
"або" работает как "либо" в русском, это другое.

Awwal12

В любом случае эта конструкция совершенно нехарактерна для российского русского (в разговорном регистре которого как прямые, так и косвенные общие вопросы оформляются без применения каких бы то ни было лексических средств).
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр