Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Турецкий и азербайджанский

Автор Константин, июня 3, 2005, 15:35

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

Антиромантик


olga_maximenko

Это точно. Вот пример еще одного такого друга:
Küçük (по-турецки): "маленький, мелкий, младший" (соответствует азербайджанскому kiçik).
По-азербайджански küçük – щенок.

Хотя что-то общее в обоих словах есть. В самом деле, не может щенок быть большим!
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

Shahsevan

<küçük> сегодня в Азербайджане может звучать и как серьезное оскорбление.
Талыш

olga_maximenko

Да, я знаю, спасибо)))): Просто именно на этом значении слова я не останавливалась (хотя надо было бы). Впрочем, и по-русски "щенок" тоже звучит оскорбительно, хотя и не в такой степени, как в азербайджанском.
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

Karakurt

Подскажите этимологию слов сона/суна "лебедь". Из фарси?

tmadi

Цитата: Karakurt от сентября 25, 2008, 17:28
Подскажите этимологию слов сона/суна "лебедь". Из фарси?

Во-первых, это не "лебедь", а "селезень, уточка".
Во-вторых, с каких дел это фарсизм? Чисто тюркское слово.

Karakurt

ЦитироватьЧисто тюркское слово.
Вы уверены? В базе не нашел.

tmadi

Цитата: Karakurt от сентября 25, 2008, 17:52
Вы уверены? В базе не нашел.

Я не знаю  о какой базе вы говорите. Знаю лишь что слово sona / suna часто встречается в тюркском фольклоре и в поэзии, а подобное иранское слово мне незнакомо. Лебедь же на фарси - тюркский қу.

Севортян пишет по этому поводу:


jvarg

Цитата: "tmadi" от
ЦитироватьПодскажите этимологию слов сона/суна "лебедь". Из фарси?
Во-первых, это не "лебедь", а "селезень, уточка".
Во-вторых, с каких дел это фарсизм? Чисто тюркское слово
Английское "swan", это тоже "чисто тюркское слово"?
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

tmadi

Цитата: jvarg от сентября 25, 2008, 18:04
Английское "swan", это тоже "чисто тюркское слово"?

С чего вы взяли? Это я вам такое сказал?

olga_maximenko

В Древнетюркском словаре этого слова (как и похожих) нет. Так что, скорее всего, оно происходит из фарси.
Относительно перевода. Sona по-азербайджански действительно означает "селезень" (есть и переносное значение - "красавица". "Лебедь" по-азербайджански - qu quşu.

Вместе с тем, "Лебединое озеро" - Sonalar gölü.
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

tmadi

Цитата: olga_maximenko от сентября 25, 2008, 18:10
Так что, скорее всего, оно происходит из фарси.

Приведите пожалуйста иранский оригинал этого слова. Я такого слова действительно не знаю, поэтому хочу узнать

olga_maximenko

Я говорила: "скорее всего" (это всего лишь предположение).
Думаю так, потому что "лебедь" по-турецки kuğu, по-азербайджански - qu quşu. А в Древнетюркском словаре есть слово quγu - с тем же значением.

Но мое мнение вполне может быть ошибочным.
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

olga_maximenko

Возможно, что (согласно Севортяну) происхождение слова sona тюркское. Но, как он пишет, это слово было представлено неравномерно в тюркских языках различных групп, возможно, встречалось достаточно редко. Мне удалось найти в Древнетюркском словаре только одно похожее слово šuηa  – "утка".
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

olga_maximenko

Интересна и версия насчет "рудиментов общетюркских названий птиц". (Только я бы добавила – "диких птиц").
Šuηqar, soηqur (в этом же словаре) – "сокол, кречет".
В азербайджанском языке şunqar тоже переводится как "кречет" (птица семейства соколиных).
Если я не ошибаюсь, то по-казахски "сокол" – sunqar.
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

Dana

Цитата: "olga_maximenko" от
Если я не ошибаюсь, то по-казахски "сокол" – sunqar.

Suñqar. Если кириллицей — сұңқар.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

olga_maximenko

Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

пгуые


olga_maximenko

Цитата: пгуые от сентября 29, 2008, 22:12
соңа: по-казахски - оса, по-тывански - окно ;)

Интересно...
А "лебедь" по-казахски как? Аққу?
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

tmadi

Цитата: olga_maximenko от сентября 29, 2008, 23:14
Цитата: пгуые от сентября 29, 2008, 22:12
соңа: по-казахски - оса, по-тывански - окно ;)

Интересно...
А "лебедь" по-казахски как? Аққу?

Самое интересное то, что по-казахски оса - это ара. Слова соңа не знаю, а сона - это слепень.

Лебедь - это действительно аққу. Ақ + қу.

olga_maximenko

В Древнетюркском словаре "лебедь" переводится как kuγu,
а также ürüŋ quš (ürüŋ – белый, светлый).
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

tmadi


Антиромантик

А скажите, в азербайджанских диалектах, смыкающихся с кыпчакскими, имеются переходы ag > aw, og/ug > ow/uw, eg/ig > ej/ij и так далее? 

olga_maximenko

Азербайджанский язык, по общему признанию тюркологов, относимый к группе огузских языков, в объеме всех своих диалектов обнаруживает смешанные как огузские, так и кыпчакские черты на всех уровнях фонетики, морфологии и синтаксиса.
В диалектах, расположенных в различных районах Азербайджана, наблюдается более задняя артикуляция гласных o, у и др. (т. е. гласные кыпчакского типа). В азербайджанских диалектах зарегистрирована краткость гласных такого типа, которая обнаруживается в кыпчакских языках: нухин. диал., закатальско-кахск. гов., бакинск., шемахинск. диал. кúши (киши) 'человек', булах (булок,) 'родник' . Наряду с показателем дат. п. -а в ряде диалектов зарегистрирован показатель -га: халага 'тетке'; наличие форм притяжательных местоимений типа бизин // бизун вм. огуз. бизим 'наш', ср. кирг. менин 'мой', кум. бизин, уйг. менин,; наличие местоименных форм в дат. падеже типа мага 'мне', сага 'тебе', ср. кум. магъа, сагъа, ног. мага, сага, сев. кирг. диал. мага, сага и пр. Как в северных, так и в южных районах Азербайджана зарегистрирована общекыпчакская форма наст, и буд. времени на -а. Ср. муганск. гов. аласан 'ты берешь', нухинск. диал. кэлэсэн 'ты придешь' и т. д. К числу кыпчакизмов, характерных для тюркских языков Средней Азии, относятся зарегистрированные в различных азербайджанских диалектах форма наст, времени 3-го лица -ады, деепричастие на -гач, форма на -ган. Многие из этих кыпчакизмов - след древних смешанных черт, след такого состояния, когда не было резкого разделения на огузские и кыпчакские языки.

Источник: http://www.azmif.net/cgi-bin/datacgi/database.cgi?file=article&report=singlearticle&articleid=00186,
"Азербайджанская тюркская мифология и фольклор".

Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр