Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Кумыкский язык - тюркский лингва франка сев. Кавказа

Автор Hazar, сентября 23, 2008, 15:11

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

TawLan


Rashid Jawba

Цитата: Zhendoso от августа 25, 2014, 19:29
Цитата: bvs от августа 25, 2014, 18:55
Цитата: Zhendoso от августа 25, 2014, 18:52
-g- здесь вторичный, из -k-, потому и так.
А почему тогда в караханидском tegül и в турецком değil? Старлинг дает протоформу *degül.
С учетом всех существующих форм, имхо, возможен только один архетип *tẹbikil, производное от *tẹbik ?"ложный", от *tẹb "ложь, неправда". В огузских *tẹbikil>*de:gül, в кыпчакских же *tẹbikil закономерно> *tügül.
Сам придумал ?
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.


Zhendoso

Цитата: Rashid Jawba от августа 25, 2014, 22:57
Сам придумал ?
Почти. Не помню уже, у кого увидел предполагаемый корень *tẹb- в этм слове.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

mail

Цитата: Хусан от августа 25, 2014, 20:02
тугул
не, не толъко; не то, что; бу китобни сен ~, отангга ћам бермайман я эту книгу не дам не толъко тебе, но даже твоему отцу; у мендан моли ~, жонини ћам аямайди ради меня он не жалеет не толъко своего имущества, но даже своей жизни; Яроќ ~, йўќ ќўлингда таёѓинг («Нигор ва Замон») У тебя в руках нет даже палки, не то что оружия.
И тугул и примеры точь-в-точь как в казахском.

TawLan

Цитата: mail от августа 26, 2014, 06:33
Цитата: Хусан от августа 25, 2014, 20:02
тугул
не, не толъко; не то, что; бу китобни сен ~, отангга ћам бермайман я эту книгу не дам не толъко тебе, но даже твоему отцу; у мендан моли ~, жонини ћам аямайди ради меня он не жалеет не толъко своего имущества, но даже своей жизни; Яроќ ~, йўќ ќўлингда таёѓинг («Нигор ва Замон») У тебя в руках нет даже палки, не то что оружия.
И тугул и примеры точь-в-точь как в казахском.

У нас только "не". Не пойду - барлыкъ тюлме, не пойдет - барлыкъ тюлдю, не так - тюл(дю). В других значениях вообще не употребляется.

RiverRat

Цитата: TawLan от августа 25, 2014, 23:27
Кому что понятней?
Для крымского татарина и то понятно, и то. Просто ближе к разным диалектам. На мой слух кумыкский ближе к этому


а к карачаево-балкарский к этому


Agabazar

Цитата: mail от августа 26, 2014, 06:33
Цитата: Хусан от августа 25, 2014, 20:02
тугул
не, не толъко; не то, что; бу китобни сен ~, отангга ћам бермайман я эту книгу не дам не толъко тебе, но даже твоему отцу; у мендан моли ~, жонини ћам аямайди ради меня он не жалеет не толъко своего имущества, но даже своей жизни; Яроќ ~, йўќ ќўлингда таёѓинг («Нигор ва Замон») У тебя в руках нет даже палки, не то что оружия.
И тугул и примеры точь-в-точь как в казахском.
Было же в древнетюркском слово tügül со значением полный, совершенный. По-видимому, от него идут такие понятия: тĕкел (чув.) —чётный, тĕрĕс-тĕкел (чув.) — совершенно верный, исключительно правильный. С тем словом, которое применяется для отрцания, связи не имеет (а в чувашском его вообще нет).  Я так думаю. "Омонимия", идущая с древних времён. http://samah.chv.su/s/тĕрĕс-тĕкел

TawLan

Цитата: Agabazar от августа 27, 2014, 00:02
Было же в древнетюркском слово tügül со значением полный, совершенный. По-видимому, от него идут такие понятия: тĕкел (чув.) —чётный, тĕрĕс-тĕкел (чув.) — совершенно верный, исключительно правильный. С тем словом, которое применяется для отрцания, связи не имеет (а в чувашском его вообще нет).  Я так думаю. "Омонимия", идущая с древних времён. http://samah.chv.su/s/тĕрĕс-тĕкел

Такъыл - лучший(ая), лучше. Ичлеринде эм такъыл олду - среди них он(а) самый(ая) лучший(ая). Такъылыракъ болгъанма - мне получше(выздоравливаю).

Это из другой оперы? :what:

Хусан

Цитата: TawLan от августа 26, 2014, 17:55
Цитата: mail от августа 26, 2014, 06:33
Цитата: Хусан от августа 25, 2014, 20:02
тугул
не, не толъко; не то, что; бу китобни сен ~, отангга ћам бермайман я эту книгу не дам не толъко тебе, но даже твоему отцу; у мендан моли ~, жонини ћам аямайди ради меня он не жалеет не толъко своего имущества, но даже своей жизни; Яроќ ~, йўќ ќўлингда таёѓинг («Нигор ва Замон») У тебя в руках нет даже палки, не то что оружия.
И тугул и примеры точь-в-точь как в казахском.

У нас только "не". Не пойду - барлыкъ тюлме, не пойдет - барлыкъ тюлдю, не так - тюл(дю). В других значениях вообще не употребляется.
Разве это не от "туймоқ"?
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

TawLan

Цитата: Хусан от августа 27, 2014, 09:47
Цитата: TawLan от августа 26, 2014, 17:55
Цитата: mail от августа 26, 2014, 06:33
Цитата: Хусан от августа 25, 2014, 20:02
тугул
не, не толъко; не то, что; бу китобни сен ~, отангга ћам бермайман я эту книгу не дам не толъко тебе, но даже твоему отцу; у мендан моли ~, жонини ћам аямайди ради меня он не жалеет не толъко своего имущества, но даже своей жизни; Яроќ ~, йўќ ќўлингда таёѓинг («Нигор ва Замон») У тебя в руках нет даже палки, не то что оружия.
И тугул и примеры точь-в-точь как в казахском.

У нас только "не". Не пойду - барлыкъ тюлме, не пойдет - барлыкъ тюлдю, не так - тюл(дю). В других значениях вообще не употребляется.
Разве это не от "туймоқ"?

Не знаю про остальные, но это то же что и например кумыкский "тугул".
Песня на предыдущей странице "Неге мен къуш тугулмен?" - почему я не птица?(кумык), по карачаевски будет: "Нек мен къуш тюйюлме?".
"Тюльме" и есть "тюйюлме", "тюйюлме" и есть "тугулмен".

Borovik

Цитата: Agabazar от августа 27, 2014, 00:02

Было же в древнетюркском слово tügül со значением полный, совершенный.
Другое слово, никак не связано.
От "полный" есть свои слова-потомки. Каз. түгел "целиком, весь"

Borovik


TawLan

Карач.: тюгел - не совсем (удерение на первый слог).
Тюгел джетмегенлей - не совсем доезжая(доходя)
Тюгел иги болубда къалмагъанма - не прям еще выздоровел (уже лучше, но не совсем здоров).
Тюгел алай этибда къойма - (смыслов.) не переусердствуй.

Agabazar

Цитата: Borovik от августа 27, 2014, 10:49
ДТ tügül "не является; не только"
tükäl "целиком; совершенный"
То есть, изначально они не были омонимами. Но потенциал омонимизации в них содержался.

Agabazar

Цитата: Borovik от августа 27, 2014, 10:49
ДТ tügül "не является; не только"
tükäl "целиком; совершенный"
Да, действительно так.
Попытавшись написать по памяти, я ошибся.

Что касается "омонимного потенциала". Вот, татары говорят: дөрөс түгел (не правильно). Наверное, и в некоторых других тюркских языках так.  Чувашское выражение тĕрĕс-тĕкел практически звучит точно также, но семантика у него ПРЯМО ПРОТИВОПОЛОЖНАЯ: совершенно верно, исключительно правильно (правда, обычно это относится к состоянию: "правильное состояние") .

TawLan

Цитата: Agabazar от августа 27, 2014, 14:16
Что касается "омонимного потенциала". Вот, татары говорят: дөрөс түгел (не правильно). Наверное, и в некоторых других тюркских языках так.  Чувашское выражение тĕрĕс-тĕкел практически звучит точно также, но семантика у него ПРЯМО ПРОТИВОПОЛОЖНАЯ: совершенно верно, исключительно правильно (правда, обычно это относится к состоянию: "правильное состояние") .

Короче я запутался, где какой "tügül"  :what:

Как будет на разных языках "Почему я не птица?", "Я не виноват", "Не пойду" ?

Насчет "дөрөс түгел, тĕрĕс-тĕкел", у нас "терс тюйюл(дю)" - не неправильно(неправ), то же что и "тюз(дю)" - правильно.

Тюгел терс да тюйюл(дю) - не совсем неправильно(неправ). Типа - доля правоты есть.

Agabazar

Цитата: TawLan от августа 27, 2014, 14:38
Короче я запутался, где какой "tügül"  :what:
Да посмотрите в древнетюркский словарь и всё станет ясно!
Там tügül и tükäl расположены совсем рядом. Так что долго искать не надо.

Agabazar

Цитата: TawLan от августа 27, 2014, 14:38
Как будет на разных языках "Почему я не птица?", "Я не виноват", "Не пойду" ?
Чувашские соответствия: Эп кайăк мар, Эп айăплă мар, Эп каймăп.
Слова типа "тугель" (именно в том значении, для отрицания) в чув. яз. нет.

Borovik

Цитата: Agabazar от августа 27, 2014, 14:16
  Чувашское выражение тĕрĕс-тĕкел практически звучит точно также, но семантика у него ПРЯМО ПРОТИВОПОЛОЖНАЯ: совершенно верно, исключительно правильно
Этот тĕкел равен татарскому төгәл "весь, целиком, нетронутый". Который из ДТ tükäl и соотв. вышеупомянутому каз. түгел.

Borovik

Цитата: TawLan от августа 27, 2014, 11:19
Карач.: тюгел - не совсем (удерение на первый слог).
Тюгел джетмегенлей - не совсем доезжая(доходя)
Тюгел иги болубда къалмагъанма - не прям еще выздоровел (уже лучше, но не совсем здоров).
Тюгел алай этибда къойма - (смыслов.) не переусердствуй.
Заметьте, отрицательная семантика содержится в глаголе (все глаголы в примерах стоят в отриц. форм).
Так что этот ваш түгел опять из ДТ tükäl "весь, целиком".

Давайте не путать два слова.

TawLan

Цитата: Agabazar от августа 27, 2014, 15:07
Цитата: TawLan от августа 27, 2014, 14:38
Короче я запутался, где какой "tügül"  :what:
Да посмотрите в древнетюркский словарь и всё станет ясно!
Там tügül и tükäl расположены совсем рядом. Так что долго искать не надо.

Да я не о том, просто интересно в каких языках какой смысл.

TawLan

Цитата: Borovik от августа 27, 2014, 15:57
Цитата: TawLan от августа 27, 2014, 11:19
Карач.: тюгел - не совсем (удерение на первый слог).
Тюгел джетмегенлей - не совсем доезжая(доходя)
Тюгел иги болубда къалмагъанма - не прям еще выздоровел (уже лучше, но не совсем здоров).
Тюгел алай этибда къойма - (смыслов.) не переусердствуй.
Заметьте, отрицательная семантика содержится в глаголе (все глаголы в примерах стоят в отриц. форм).
Так что этот ваш түгел опять из ДТ tükäl "весь, целиком".

Ну да, в отрицательной, но только в таком контексте и используется, по другому никак. Например как по чувашски "тĕрĕс-тĕкел" - совершенно верно, у нас не скажешь. И как по татарски "дөрөс түгел" - неправильно, тоже не скажешь. Только в значении "не совсем".

Меня чувашский вариант удивил, сам по себе "тĕрĕс" что значит?
Да и татарский тоже странновато, а там "дөрөс" что значит?

Red Khan

Цитата: TawLan от августа 27, 2014, 16:20
Да и татарский тоже странновато, а там "дөрөс" что значит?
Дөрес только.

Borovik

Цитата: TawLan от августа 27, 2014, 16:20
И как по татарски "дөрөс түгел" - неправильно, тоже не скажешь. Только в значении "не совсем".
Блииииин опять что ли
"не, не является" и ваш "совсем" - это два разных этимона, друг к другу отношения не имеют

Ваш тюгел этимологически равен татарскому төгәл "весь, целиком". К татарскому түгел "не является" отношения не имеет

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр