Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Арабица для русского

Автор Iskandar, сентября 24, 2006, 23:31

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Python

Аналогичный вопрос: можно ли найти в сети отсканированные китабы?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Tufon

Конечно тема для обсуждения интересная, но она действительно имеет актуальность и сегодня. Вот взять например групы персидских и тюркских языков...
К примеру таджики и иранцы говорят на одном языке, но письменность у первых на основе киррилицы, а у вторых арабской графики, так что письменное взаимопонимание затруднено... Так вот сегодня, на сколько я знаю, ведутся исследования по вопросу транслитерации таджикского кирилического письма на иранский и обратно... К стати на сайте //www.tajpers.narod.ru один из таких проектов вроде как открылся... Разработчики утверждают, что добились 83 % достоверности транслитерации с киррилицы на арабицу...

Iskandar

Слушайте, Туфон, кончайте уже спамить.
Ваше объявление очень интересное, но все его уже прочли и изучили ссылку, данную Вами.

Или теперь в любой теме, где обсуждается арабская графика, будете его клонировать?

Tufon

Прошу прощения, но спамить никто не собирался... просто хотелось бы в различных темах форума поднять интересующий меня вопрос... А так же узнать мнения других людей - специалистов по поводу вышеозначенного проекта, стоит ли ему как говриться "доверять" и насколько... Я уже связался с его авторами и сам жду ответа.   

MacSolas

Цитата: Yitzik от сентября 25, 2006, 14:19
Я слыхал, есть какие-то белорусские грамоты (хакикаты, что-ли?), 17-18 вв., написанные арабицей.

так не токмо для беларусского языка арабица была. вон, босанцы как красиво арабицей писали. чего тут что-то новое выдумывать?

Lugat

Цитата: Tufon от ноября  7, 2008, 16:19Я уже связался с его авторами и сам жду ответа. 
Вот если бы эти ребята уже поцепили бы на сайте своем машинку-транслятор, тогда интересно было бы. А так, похоже всё только на разговоры. В общем, зря они оповестили на весь мир, когда еще ничего не готово.

Валентин Н

Цитата: Lugat от ноября  7, 2008, 19:06
Вот если бы эти ребята уже поцепили бы на сайте своем машинку-транслятор, тогда интересно было бы.
Дык лехко ж! Транслит взят из поста 16.

Цитата: Lugat от ноября  7, 2008, 19:06
ۋآط عثلې بې  ٔعطې رعبياطا وجع پآصعپېلې بې نا ثايطع ثۋآعم ماشېنقو-طرانثلياطآر, طآغضا ېنطعرعثنآ بېلآ بې. ا طاق, پآهآجع ۋثآ طآلьقآ نا راظغآۋآرې. ۋ آبشچعم, ظريا آنې آپآۋعثطېلې نا ۋعثь مېر, قآغضا عشچع نېچعغآ نع غآطآۋآ.
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Lugat

Цитата: Валентин Н от октября 26, 2010, 19:07
Цитата: Lugat от ноября  7, 2008, 19:06
Вот если бы эти ребята уже поцепили бы на сайте своем машинку-транслятор, тогда интересно было бы.
Дык лехко ж! Транслит взят из поста 16.
Цитата: Lugat от ноября  7, 2008, 19:06
ۋآط عثلې بې  ٔعطې رعبياطا وجع پآصعپېلې بې نا ثايطع ثۋآعم ماشېنقو-طرانثلياطآر, طآغضا ېنطعرعثنآ بېلآ بې. ا طاق, پآهآجع ۋثآ طآلьقآ نا راظغآۋآرې. ۋ آبشچعم, ظريا آنې آپآۋعثطېلې نا ۋعثь مېر, قآغضا عشچع نېچعغآ نع غآطآۋآ.
Ух ты!  ;up: Работает, оказывается, транлитератор и в направлении справа налево! Только непонятно, почему начало фразы идет с места «ۋآط عثلې بې  ٔعطې رعبياط», а достигнув конца строки, продолжение попадает в начало?
Тут можно еще внести коррективы.
Непонятно, зачем звук «т» (арабская буква «ت») передается эмфатическим («твердым») «ط»? А звук «с» (арабская буква «س») передается межзубным «ث» (типо английского глухого варианта «th»)? То же самое с «з», почему «ظ», а не «ز»? Ну ладно там, если перед «ы», эмфатические звуки действительно «окрашивают» последующий «и» в «ы», тогда так:
«تي» — «ти»
«طي» — «ты»
«سي» — «си»
«صي» — «сы»
«زي» — «зи»
«ظي» — «зы»
«دي» — «ди»
«ضي» — «ды»
«كي» — «ки»
«قي» — «кы»
:???


Валентин Н

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Lugat

Цитата: Валентин Н от октября 26, 2010, 22:15
надо бы ещё мягкий знак добавить...
Ну, разве что кесру «ِ », огласовку, означающую краткий звук «и». По идее можно было бы поставить аналог сукуна «ْ» (знака отсутствия гласной), но внизу на месте кесры, т.е. по логике — гласного нет, зато смягчение как перед «и» — есть. Но есть только такой значок «۪», который при сильном увеличении больше похож на ромбик, чем на кружочек внизу.  :donno:

Валентин Н

Цитата: Lugat от октября 26, 2010, 20:37
Тут можно еще внести коррективы.
Непонятно, зачем звук «т» (арабская буква «ت») передается эмфатическим («твердым») «ط»? А звук «с» (арабская буква «س») передается межзубным «ث» (типо английского глухого варианта «th»)? То же самое с «з», почему «ظ», а не «ز»? Ну ладно там, если перед «ы», эмфатические звуки действительно «окрашивают» последующий «и» в «ы», тогда так:
переделал

طوط مآجنآ عشچع ۋنعثطې قآررعقطېۋې.
نعپآنياطنآ, ظاچعم ظۋوق «ط» (ارابثقايا بوقۋا «ت») پعرعضاعطثيا  ٔعمفاطېچعثقېم («طۋعرضېم») «ط»? ا ظۋوق «ث» (ارابثقايا بوقۋا «س») پعرعضاعطثيا معجظوبنېم «ث» (طېپآ انغلېيثقآغآ غلوهآغآ ۋارېانطا «th»)? طآ جع ثامآع ث «ظ», پآچعمو «ظ», ا نع «ز»? نو لاضنآ طام, عثلې پعرعض «ې»,  ٔعمفاطېچعثقېع ظۋوقې ضعيثطۋېطعلьنآ «آقراشېۋايوط» پآثلعضويوشچېي «ې» ۋ «ې», طآغضا طاق:
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Lugat

Цитата: Валентин Н от октября 27, 2010, 15:59
переделал
Желательно для нижеследующих букв — использовать буквы
«т» — «ت»
«с» —  «س»
«з» —  «ز»
«д» —  «د»
«к» — «ك»
а эмфатические
«ط»
«ص»
«ظ»
«ض»
«ق»
оставить только для сочетаний с «ы» (см. моё сообщение выше).
Для «ж» лучше взять персидскую «ژ», а букву «ج» использовать для «дж».
Йотированным гласным лучше предпослать букву йа «ي»:
«я» — «يا»
«е» — «يع»
«ё» — «يآ»
«ю» — «يو»
Мягкий знак, вижу, не «пропечатался», снова порвал строку из-за того, что он — другой ориентации. :)
Для него — лучше взять кесру «ِِ ».
В начале слова простым (нейотированным) гласным надо бы предпослать алиф «ا» (кроме «а», котор. и так «ا»):
«امعريكا» — «Америка»
«اورال» — «Урал»
«ايسپانييا» — «Испания»
но
«آرعنبورغ» — «Оренбург» (а то два алифа подряд — не положено)
Да, еще для всех удвоенных согласных надо ввести ташдид «ّ» (знак удвоения), конечно же, в транслитераторе двойные надо предпослать одинарным:
«бб» — «بّ»
«б» — «ب»
«нн» — «نّ»
«н» — «ن»

Валентин Н

я в прошлый раз, код переписал и сохранил, но забыл обновить вкладку в опере :wall:
вобщем переделал т с к з д ж
и добавил кесру, а с сочетаниями и ётированными лучше уж вы сами, ат я этот шрифт не читаю, поэтому накосячу.
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Валентин Н

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Lugat

Цитата: Валентин Н от октября 27, 2010, 22:15
я в прошлый раз, код переписал и сохранил, но забыл обновить вкладку в опере :wall:
вобщем переделал т с к з д ж
и добавил кесру, а с сочетаниями и ётированными лучше уж вы сами, ат я этот шрифт не читаю, поэтому накосячу.
Желательно выложить весь транслитератор, а то я вставил этот скрипт в копию транслитератора, заменив имеющийся скрипт на Ваш — не работает. Видимо, внесены еще какие-то коррективы в скрипт самого транслитератора, которых у меня нет.  :donno:

Валентин Н

Цитата: Lugat от октября 28, 2010, 15:18
Желательно выложить весь транслитератор, а то я вставил этот скрипт в копию транслитератора, заменив имеющийся скрипт на Ваш — не работает. :donno:
Очень странно! я переделал только этот файл и всё  :what:
А просто текст копировать пробовали?
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Unicum

Цитата: Iskandar от сентября 24, 2006, 23:31
Латиница - это уже банально :)

Представим себе такую ситуацию: князь Володимиръ Красно Солнышко смирился с дальнейшим отсутствием кабанчика у себя на пиру и с необходимостью обрезания (тем более что гигиенично), а самое главное – завязал с пьянством и выслушал таки благосклонно послов из Волжской Булгарии. Русь принимает ислам (а не православие, хотя для бедного-несчастного Перуна хрен редьки...). Голос муэдзина над Днепром. Война с греками уже не просто древнерусская народная забава, а джихад. Из киевской мадрасы под именем аль-Куяви выдвигается в ведущие богословы какой-нибудь местный самородок...

Понятно, что арабская образованность, но на одном арабском в такой дали от компактного расселения арабов долго не вытянешь. По примеру персидского набирает силу русский язык. А письменная основа для него, естественно – арабский алфавит.

Собственно теперь можно откинуть все эти фантазии и ответить на вопрос: какова бы была письменность древнерусского языка на арабской основе? Вообще смогла ли бы она состояться?

И город Белая Церковь назывался бы Синяя Мечеть...
А можно и пофантазировать! Ну да, как-то неправильно, что ислам и арабское письмо - это как Ленин и партия (вспомните Маяковского). Может, молодые (родившиеся после распада Союза или незадолго до его распада) спросят: а кто такой Ленин? Впрочем, у некоторых народов-мусульман (например, у бенгальцев) никогда не было арабского письма. Может, просто письмо появилось раньше, чем ислам? А если бы Русь приняла ислам, не исключено, что и арабское письмо использовала бы. Но, возможно, поняли бы, насколько оно неудобно и перешли бы на какое-то другое письмо, хотя бы на ту же кириллицу, которая, думаю, была бы изобретена, ведь Кирилл и Мефодий были то ли болгарами, то ли македонцами. Или же преобразовали бы арабское письмо, сделали бы его конкретно буквеным, с полноценными знаками для гласных.

Джафар

Вариант для русского, украинского, белорусского и болгарского:
а - элиф с фетхой
б - ба
в - вав с точкой сверху (как у фа)
г - гайн
украинское г «с крючком» - айн с тремя точками сверху
д - даль
дж - джим
дз - ха (6-ая буква) с хемзой сверху
е - ха (26-ая буква) в конечном и отдельном начертаниях (Юникод 06D5)
ё - ха (26-ая буква) в конечном и отдельном начертаниях с подписным элифом
украинское «якорное» е - ха (26-ая буква) в конечном и отдельном начертаниях с кесрой
ж - за (11-ая буква) с тремя точками сверху (как у шин)
з - за (11-ая буква)
и, i - йя
украинское и - йя с хемзой сверху
й - йя с сукуном
украинское i с двумя точками - йя с кесрой
к - каф (21-ая буква)
л - лям
м - мим
н - нун
о - элиф
п - фа с точкой снизу (как у ба)
р - ра
с - син
т - та (3-ья буква)
у - вав с даммой
белорусское краткое у - вав с сукуном
ф - фа
х - ха (7-ая буква)
ц - ха (6-ая буква) с тремя точками сверху
ч - ха (6-ая буква) с тремя точками снизу
ш - шин
щ - син с тремя точками снизу
ъ - хемза в отдельном начертании
болгарский ъ - вав с фетхой
ы - вав
ь - кесра
э - ха (26-ая буква) в конечном и отдельном начертаниях с хемзой сверху
ю - ха (26-ая буква) в конечном и отдельном начертаниях с даммой
я - ха (26-ая буква) в конечном и отдельном начертаниях с тенвин-фетхой
ять - ха (26-ая буква) в конечном и отдельном начертаниях с фетхой
фита - са (4-ая буква)
ижица - йя с перевернутой даммой
большой юс - элиф с тенвин-даммой
Буквам ха (26-ой букве), вав, йя и образованным от них буквам в начальной позиции предпосылаем йя без точек и с хемзой сверху (как в уйгурском алфавите).

Python

ІМНО, для ґ лучше گ приспособить, чем конструировать что-то из айна.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Lyoshe

Цитата: Yitzik от сентября 25, 2006, 14:19
Я слыхал, есть какие-то белорусские грамоты (хакикаты, что-ли?), 17-18 вв., написанные арабицей.
Как-то раз прочитал, будто бы на Руси частенько использовали Арабицу для письма. Особенно часто как декоративные надписи на доспехах. После этого начал обращать внимание в музеях на это дело, достоверно помню, что лично видел русский шлем с вязью в музее Артилерии (СПб, рядом с м.Горьковская).
И с месяц назад или чуть больше увидел статью, где ссылались на древнерусского летописца, указав при этом, что он писал Арабицей.
//liblang.org — многоязычная библиотека.
На данный момент строится. Можно подписаться, чтоб не пропустить официальное открытие.

Lyoshe

Вот здесь тоже упоминается о дьяке, писавшем Арабицей на Русском.
//liblang.org — многоязычная библиотека.
На данный момент строится. Можно подписаться, чтоб не пропустить официальное открытие.

Валентин Н

Цитата: Lyoshe от октября 17, 2012, 16:29
Вот здесь тоже упоминается о дьяке, писавшем Арабицей на Русском.
:up: красавец!
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Red Khan

Цитата: Lyoshe от октября 17, 2012, 16:29
Вот здесь тоже упоминается о дьяке, писавшем Арабицей на Русском.
ЦитироватьПатриарх был, но не наш, не Никон. Приехал с царём Антиохийский, чужой патриарх.
ЦитироватьДьякон Павел пишет на арабском языке
Мне кажется этот дьякон приехал вместе с Антиохийским патриархом и в том, что он пишет на арабском нет ничего удивительного.

Lyoshe

Цитата: Red Khan от октября 18, 2012, 19:56
Мне кажется этот дьякон приехал вместе с Антиохийским патриархом и в том, что он пишет на арабском нет ничего удивительного.

ЦитироватьИ в данном случае то, что царь сказал монаху осталось не известным арабскому читателю, потому-что арабская вязь передавала русскую фонетику, без передачи смысла.

Может вы и правы, но факт-то фактом: РЯ на Арабице.
//liblang.org — многоязычная библиотека.
На данный момент строится. Можно подписаться, чтоб не пропустить официальное открытие.

Red Khan

Цитата: Lyoshe от октября 18, 2012, 21:18
Цитата: Red Khan от октября 18, 2012, 19:56
Мне кажется этот дьякон приехал вместе с Антиохийским патриархом и в том, что он пишет на арабском нет ничего удивительного.

ЦитироватьИ в данном случае то, что царь сказал монаху осталось не известным арабскому читателю, потому-что арабская вязь передавала русскую фонетику, без передачи смысла.

Может вы и правы, но факт-то фактом: РЯ на Арабице.

Ну так это то, что теперь называют транскрипцией. Слово موسكو тоже передача русского арабицей. :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр