Цитата: mnashe от мая 6, 2017, 22:49Цитата: TestamentumTartarum от мая 5, 2017, 13:43Хотя Звёздыч уже ответил, я всё же дополню, чтобы исключить ошибочное понимание.
О, с сужением -aj в -ɯj (-æj в -ij) встречался, а обратное расширение впервые вижу
Это не фонетический переход, а смешение парадигм. Всегда, во всех случаях st. constr. и st. pronom. во множественном числе мужского рода в библейском (и вплоть до современного) иврите происходит от соответствующих форм двойственного числа, а не множественного.
Цитата: TestamentumTartarum от мая 5, 2017, 13:43Хотя Звёздыч уже ответил, я всё же дополню, чтобы исключить ошибочное понимание.
О, с сужением -aj в -ɯj (-æj в -ij) встречался, а обратное расширение впервые вижу
Цитата: Neeraj от мая 5, 2017, 14:47Цитата: Гетманский от мая 5, 2017, 13:08Опять богословие.. хотелось бы почитать чисто лингвистическое описание с примерами...
https://islamqa.info/ru/606
Цитата: Гетманский от мая 5, 2017, 13:08Опять богословие.. хотелось бы почитать чисто лингвистическое описание с примерами...
https://islamqa.info/ru/606
Цитата: TestamentumTartarum от мая 5, 2017, 13:43мн.ч. ʾělōhē - "боги" преобразовано на основе сопряженной формы двойственного числа *ʾilōhay, а от **ʾilōhī в др.-евр. должно было получится **ʾělōhī,Цитата: Binu_Kabkabima от мая 5, 2017, 11:45О, с сужением -aj в -ɯj (-æj в -ij) встречался, а обратное расширение впервые вижу
у моей теории один минус. Если гипотеза верна, то как объяснить st.cstr. ʾělōhē не иначе, как от *ʾilōhay (< *ʾilāhī)
Цитата: Binu_Kabkabima от мая 5, 2017, 11:45О, с сужением -aj в -ɯj (-æj в -ij) встречался, а обратное расширение впервые вижуЦитата: SolidCode от мая 5, 2017, 11:16у моей теории один минус. Если гипотеза верна, то как объяснить st.cstr. ʾělōhē не иначе, как от *ʾilōhay (< *ʾilāhī)
Если предположить звательную форму у слова "Элохим", то как объяснить значительно более широкое употребление формы мн.ч. обоих родов в целом ряде иных случаев? Вот слово "бегемот" - это тоже звательное? А слова "хаййим", "маргэлот", "цавварим"?
Цитата: Neeraj от мая 4, 2017, 19:04
На мой взгляд, с лингвистической точки зрения, это притянуто за уши.
Не принято у семитов выражать почтительность формами множ.ч. Показательно, что ни в арабском, ни даже в современном иврите не выработались вежливые формы = формам множ.ч, подобно тем что есть в индоевропейских.
Цитата: SolidCode от мая 5, 2017, 11:16у моей теории один минус. Если гипотеза верна, то как объяснить st.cstr. ʾělōhē не иначе, как от *ʾilōhay (< *ʾilāhī)
Если предположить звательную форму у слова "Элохим", то как объяснить значительно более широкое употребление формы мн.ч. обоих родов в целом ряде иных случаев? Вот слово "бегемот" - это тоже звательное? А слова "хаййим", "маргэлот", "цавварим"?
Цитата: Гетманский от мая 4, 2017, 16:33Возможно, что это застывшая звательная форма(?): уг. y ymm */yā yammi(m)ma/, y bʿlm */yā baʿli(m)ma/ ; cафаитский, хисмайский h-lhm */ha-l-lāhum/, h-ltm */ha-l-lātum/; араб. ʾallāhumma.
Это pluralis majestatis.
Страница создана за 0.058 сек. Запросов: 23.