Цитата: DarkMax2 от января 16, 2019, 16:28У нас і «туалетна вода» викликає неправильні асоціації.
Цікаво, а щодо одеколону є претензії? Там рішення просте - туалетна вода.
Або оригінальне: одетвалет, о-де-туалет Ех, усе у французів вода: коньяк - eau-de-vie de vin, одеколон - eau de toilette.
Цитата: Гость от января 15, 2019, 12:47В Болгарии бренди из винограда тоже называют ракией. Если надо уточнить - гроздова ракия.
На Балканах бренди из винограда называют лозовицей, а в Чехии и Словакии это напиток называют виновицей. Ещё есть сливовица, грушовица и другие бренди с аналогичными названиями. Бренди из любых фруктов называют ракией.
Цитата: Гость от января 15, 2019, 12:47Македонська - вињак, польська - winiak, хорватська - vinjak.
На Балканах бренди из винограда называют лозовицей, а в Чехии и Словакии это напиток называют виновицей. Ещё есть сливовица, грушовица и другие бренди с аналогичными названиями. Бренди из любых фруктов называют ракией. Заимствуйте название. В свое время славяне на Балканах и Австро-Венгрии заменяли туркизмы и германизмы словами славянского происхождения из других славянских языков.
Цитата: Python от января 16, 2019, 00:23А таке можна зустріти
пообідав хінкалями
Цитата: DarkMax2 от января 15, 2019, 11:08Невідмінюване ж. Тому в переважній більшості випадків рід не впливає на граматику, і можна уявляти рід який хочеш.
Питаєте брендей чи брендів?
Цитата: Гость от января 15, 2019, 12:47Украинцы уже привыкли, что коньяк мужского рода, как и бренди.
На Балканах бренди из винограда называют лозовицей, а в Чехии и Словакии это напиток называют виновицей. Ещё есть сливовица, грушовица и другие бренди с аналогичными названиями. Бренди из любых фруктов называют ракией. Заимствуйте название. В свое время славяне на Балканах и Австро-Венгрии заменяли туркизмы и германизмы словами славянского происхождения из других славянских языков.
Страница создана за 0.073 сек. Запросов: 23.