Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Явление двуязычия и дистрибуция сосуществующих языко

Автор Тася, июля 2, 2009, 13:14

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Iskandar

Цитата: Штудент от июля 21, 2011, 15:55
По сабжу. В азербайджанском разговорном почти во всех диалектах есть частица uje.

В узбекском и таджикском тоже.  :yes:

Borovik

Цитата: Пассатижи от июля 22, 2011, 11:34
Цитата: riwnodennyk от июля  2, 2009, 13:50
Непростое сосуществование татар и башкир известно всем. Но на человеческом, бытовом уровне - хто в Башкортостане более солидарен между собой: татары и башкиры «против» русских или татары и русские «против» башкир, или же каждый сам за себя?

почему "известно всем"? Очень даже хорошее сосуществование. По далб***изму некоторых интернет-военов не надо делать выводов. Не понимаю почему кто-то должен быть солидарен против кого-то. У вас с мировосприятием что-то не то.
Я живу в Москве, и однажды я пошел к стоматологу - в хорошую клинику, по страховке.
Первые пять минут мной занималась медсестра - заводила медкарточку и всё такое. По нации она, как позже выяснилось, оказалась татаркой. Узнав мои анкетные данные, она немедленно спросила: "вы татарин"? Мой отрицательный ответ, по всей видимости, поверг ее в когнитивный диссонанс. Несколько раз она очень настойчиво спрашивала: "ну чем же вы, башкиры, отличаетесь от нас, татар?" Подтекст был, судя по всему, такой: "с такой фамилией и именем вы обязаны быть татарином. Скажите, что вы татарин, и нефиг придуриваться".
Расспросы закончились только по приходу врача  :down:


Чайник777

Цитата: Штудент от июля 21, 2011, 15:55
По сабжу. В азербайджанском разговорном почти во всех диалектах есть частица uje.
и в южных диалектах на территории Ирана?
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Пассатижи

Цитата: Borovik от июля 22, 2011, 11:54
Я живу в Москве, и однажды я пошел к стоматологу - в хорошую клинику, по страховке.
Первые пять минут мной занималась медсестра - заводила медкарточку и всё такое. По нации она, как позже выяснилось, оказалась татаркой. Узнав мои анкетные данные, она немедленно спросила: "вы татарин"? Мой отрицательный ответ, по всей видимости, поверг ее в когнитивный диссонанс. Несколько раз она очень настойчиво спрашивала: "ну чем же вы, башкиры, отличаетесь от нас, татар?" Подтекст был, судя по всему, такой: "с такой фамилией и именем вы обязаны быть татарином. Скажите, что вы татарин, и нефиг придуриваться".
не вижу ничего ужасного. Объяснили бы, чем. Может ей было действительно интересно почему этот пришедший на прием татарин называет себя башкиром, и не называет татарином :D Или вы и сами не знаете? :dayatakoy:
Ғғ Ҙҙ Ҡҡ Ңң Өө Ҫҫ Үү Һһ Әә

Borovik

Ну, мне показалось, что ей в принципе было сложно воспринять ответ "мы - другая нация"

Еще помню, в Уфе один из моих хороших друзей женился, и его жена - татарка родом из Казани случайно услышала, как я говорю по телефону на башкирском. Она посмотрела на меня жалостиво  :-[ и спросила: "заставили записаться в башкиры, да?"  :D

Корень всего этого я вижу в стереотипах по поводу башкир, распространенных у татар

Пассатижи

Цитата: Borovik от июля 22, 2011, 12:17
Ну, мне показалось, что ей в принципе было сложно воспринять ответ "мы - другая нация"

просто "мы - другая нация" не канает. Так можно свою районную нацию придумать и говорить всем "вам сложно воспринять что мы другая нация, другой народ, учалинцы. Так что вы, белореттар, не навязывайтесь нам в родство. :stop:"

В чем принципиальное отличие?
Ғғ Ҙҙ Ҡҡ Ңң Өө Ҫҫ Үү Һһ Әә



Borovik

Цитата: Пассатижи от июля 22, 2011, 12:35
Цитата: Borovik от июля 22, 2011, 12:17
Ну, мне показалось, что ей в принципе было сложно воспринять ответ "мы - другая нация"

просто "мы - другая нация" не канает. Так можно свою районную нацию придумать и говорить всем "вам сложно воспринять что мы другая нация, другой народ, учалинцы. Так что вы, белореттар, не навязывайтесь нам в родство. :stop:"

В чем принципиальное отличие?

Принципиальное отличие - в этническом самосознании
Пассатижи, вы предлагаете мне объяснять медсестре основы национальной идентичности, сидя в кресле стоматолога?  :)
Подход "Докажи, что ты из конкретной нации" ИМХО некорректен в принципе. Докажи, что тебя зовут именно так, как ты представился? Докажи, что ты - особь homo sapiens? ДОкажи, что кошки - это не собаки? Никто никому ничего не должен (доказывать)


Валер

Цитата: Пассатижи от июля 22, 2011, 11:34
Цитата: riwnodennyk от июля  2, 2009, 13:50
Непростое сосуществование татар и башкир известно всем. Но на человеческом, бытовом уровне - хто в Башкортостане более солидарен между собой: татары и башкиры «против» русских или татары и русские «против» башкир, или же каждый сам за себя?

почему "известно всем"? Очень даже хорошее сосуществование. По далб***изму некоторых интернет-военов не надо делать выводов. Не понимаю почему кто-то должен быть солидарен против кого-то. У вас с мировосприятием что-то не то.
Башкир с миллион, татар - с пять. Языки близки. Вот Вам универсальная формула "успеха", бодание почти гарантировано, примеров есть
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Тася

Цитировать
Цитата: Borovik от июля 22, 2011, 11:27
Тася, многие из ваших вопросов в теме остались неотвеченными.
Цитата: Borovik от июля 22, 2011, 11:27Ну, вы задайте конкретный вопрос  :)

;D

  Ну хорошо.  ::)  Задам тот же интересующий меня вопрос, который обозначен в начале темы. Правомерно ли говорить о каких-либо тенденциях/закономерностях, направляющих взаимодействие русского и башкирского/татарского языков в процессе их "совместного" функционирования? И если да, то о каких? Интересно, что Вы об этом знаете.     
* Где единение, там и победа. Публий.


Тася

 :)  Вот какого рода закономерности я имела в виду:
Цитировать
In studying the syntactic and morphological patterns of language alternation, linguists have postulated specific grammatical rules and specific syntactic boundaries for where code-switching might occur. None of these suggestions is universally accepted, however, and linguists have offered apparent counter-examples to each proposed constraint.[1][21] Some proposed constraints are:
   

         
  • The Free-morpheme Constraint: code-switching cannot occur between bound morphemes. [22]
  • The Equivalence Constraint: code-switching can occur only in positions where "the order of any two sentence elements, one before and one after the switch, is not excluded in either language." Thus, the sentence: "I like you porque eres simpático." ("I like you because you are nice.") is allowed because it obeys the relative clause formation rules of Spanish and English. [22]
  • The Closed-class Constraint: closed class items (pronouns, prepositions, conjunctions, etc.), cannot be switched.[23]
  • The Matrix Language Frame model distinguishes the roles of the participant languages.[24]
  • The Functional Head Constraint: code-switching cannot occur between a functional head (a complementizer, a determiner, an inflection, etc.) and its complement (sentence, noun-phrase, verb-phrase). [25]
Note that some theories, such as the Closed-class Constraint, the Matrix Language Frame model, and the Functional Head Constraint, which make general predictions based upon specific presumptions about the nature of syntax, are controversial among linguists positing alternative theories. In contrast, descriptions based on empirical analyses of corpora, such as the Equivalence Constraint, are relatively independent of syntactic theory, but the code-switching patterns they describe vary considerably among speech communities, even among those sharing the same language pairs.[26]
(wiki/en) Code-switching

Offtop
RawonaM, спасибо за ссылку  :yes:
* Где единение, там и победа. Публий.

Borovik

Цитата: Тася от июля 23, 2011, 18:36

Правомерно ли говорить о каких-либо тенденциях/закономерностях, направляющих взаимодействие русского и башкирского/татарского языков в процессе их "совместного" функционирования? И если да, то о каких? Интересно, что Вы об этом знаете.   
Могу говорить о русско-башкирском двуязычии. (Замечу в скобках, что в Уфе вы в первую очередь могли наблюдать ситуации взаимодействия русского и татарского.)

ИМХО, наиболее часто встречаются русизмы в башкирской речи. На уровне синтаксиса и морфологии влияние РЯ более ограничено ИМХО.

Цитата: Тася от июля  2, 2009, 13:58
Цитата: murator от июля  2, 2009, 13:29
Просто тюркские языки бедны союзами.
Вот это важно. Выходит, и говорящим с нерусским родным заманчиво тоньше дифференцировать отношения, выражаемые союзами. Не обходятся же они тем, что уже имеется в тюркских!  :)
ИМХО, это упрощение. На мой взгляд, использовать русские союзы в башкирской речи начинают те люди, кто бОльшую часть своей жизни провел в русской языковой среде и думает по-русски. (Замечу опять же в скобках, что в обыденной татарской речи такие явления встречаются чаще. ИМХО)
Вообще, каждый язык имеет свой стиль выражения мыслей и построения речевых высказываний. Об этом, наверно, знает любой, кто серьезно изучает иностранный язык...
Так что если я в конкретный момент (и с конкретным человеком) говорю по-русски, то я строю высказывания сообразно моделям русского языка - на уровне строения фразы, порядка слов, логических связей. Соответственно, когда я говорю по-башкирски, то исхожу из стиля мышления на этом языке - и соответственно формирую высказывания.
Вот, довольно схематично. Спрашивайте конкретнее


Borovik

Цитата: murator от июля  2, 2009, 13:29
Просто тюркские языки бедны союзами. В других странах на месте вами упомянутых будут союзы арабские и персидские.

Ну, в башкирском и татарском присутствуют все (или многие) те же арабизмы и персизмы. Murator, вероятно, хотел сказать, что ТЯ бедны исконно тюркскими союзами - но мы же говорим не об этимологии, а о современном состоянии языка.
Если смотреть с этимологических позиций, то многие союзы РЯ суть церковнославянизмы (будто, чтобы, вследствие, если, едва...), да и фразопостроение современного письменного русского - во многом продукт влияния ст-слав.

Borovik


Еще. Тася, вы исходите, судя по всему, из неявного посыла "русский язык в своих выразительных средствах по определению богаче ТЯ". Что, строго говоря, не есть абсолютная истина. В некоторых случаях мне по-русски сложно выразить те оттенки, которые я привык "на раз" выражать по-башкирски... И наоборот тоже бывает

Тася

Цитата: Borovik от июля 25, 2011, 10:17
(Замечу в скобках, что в Уфе вы в первую очередь могли наблюдать ситуации взаимодействия русского и татарского.)
:yes:

ЦитироватьНа уровне синтаксиса и морфологии влияние РЯ более ограничено ИМХО.

Интересно увидеть здесь конкретные факты такого влияния. Если помните, пожалуйста, поделитесь.  :)   

Цитата: Borovik от июля 25, 2011, 10:17
Так что если я в конкретный момент (и с конкретным человеком) говорю по-русски, то я строю высказывания сообразно моделям русского языка - на уровне строения фразы, порядка слов, логических связей. Соответственно, когда я говорю по-башкирски, то исхожу из стиля мышления на этом языке - и соответственно формирую высказывания.

  Я обычно слышу подобное, русско-тюркское, смешение кодов в речи женщин, общающихся меж собой по-башкирски или по-татарски.  :)
* Где единение, там и победа. Публий.

Тася

Цитата: Borovik от июля 25, 2011, 10:27

Еще. Тася, вы исходите, судя по всему, из неявного посыла "русский язык в своих выразительных средствах по определению богаче ТЯ".

Ну что Вы!  :-[ :stop:  Я просто строила предположения, исходя из уже полученных ответов.  :) 

Цитировать
В некоторых случаях... по-русски сложно выразить те оттенки, которые я привык "на раз" выражать по-башкирски... И наоборот тоже бывает.

Что неудивительно. Вспомним хотя бы о т.н. лингвоспецифичности, общем понятии для таких явлений.  :)
   
* Где единение, там и победа. Публий.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр