Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Присвійні прикметники від імені Соня

Автор ria, сентября 26, 2011, 16:38

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ria


Drundia


Vertaler

Цитата: ria от октября 13, 2011, 14:20
То як щодо Іллича? Логічніший він за Ілліча?
Ще раз.
-l'ĭji- > -l'ji- > -l'l'i-
-l'ĭje- > -l'je- > -l'l'e-

Слово «ллє» показує, що депалаталізація C'C' відбувається тільки за аналогією.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

ria

Цитата: Drundia от октября 13, 2011, 14:27
Має бути Ільле, Ільлич. Пор. гульливий.
Пристаю!
Як тоді з називним відмінком? Ілля чи Ільля?

P.S. Ґуґл знаходить також варіант Ілльович.

Sirko

Цитата: Conservator от октября 13, 2011, 14:18
То й КнязьКороль Данило Романович - москвин? ;D ну-ну)

Ні. Варʼятг.  Якщо в Петра батько був Ілько, то він називався Петро Ільків/Ільчук/..., але аж ніяк не Ілліч!

ria

Порівняв по батькові від Іллі та Луки, і дійшов такої схеми:

Ілльович - Іллівна
Лукович - Луківна

і ще:
Микитович - Микитівна

Sirko

Цитата: Conservator от октября 13, 2011, 14:19
Цитата: Sirko от октября 13, 2011, 14:12
Цитата: Vertaler от октября 13, 2011, 11:56Форми «ллєш», «ллє» (їм нема до чого аналогізуватись) показують, що C'e, C'i > Ce, Cı було раніше, ніж CjV > C'C'V. Тож історично правильно Ілліч, Іллє... та Іллєю. Іллею — аналогія до «кулею» та ін.
Форми ллєш, ллє жодного стосунку до Іллі не мають.

Терміново читати підручник із історичної фонетики УМ...

Цитата: Шевельов...вкупі зі збереженням нового подвоєння в дієсловілйти -лляти.  Останньому сприяло, мабуть, чергування нульового голосного в одних формах та повноцінного голосного в інших, на кшталт імп. лий; цим  уможливлювалося скорочення кореня до одного-єдиного приголосного, чому дієслівні корені навзагал опираються, а отже за корінь у дієслові лляти править не l':, а радше l'øl'.
LØL  :green:

Conservator

Цитата: Sirko от октября 13, 2011, 15:16
Якщо в Петра батько був Ілько, то він називався Петро Ільків/Ільчук/..., але аж ніяк не Ілліч!

Або Іллєнко ще. У ріжних діялектах ріжні варіяції. У т.ч. і з -іч.

Не забуваймо й про те, що серед власне росіян якраз більш поширеною (й офіційно вживаною в документах до 1918 року) формою була саме та, яку ви представляєте як українську. І Леніна звали не Ільичем, а Ильиным (у метриці так і є - Владиміръ Ильинъ Ульяновъ). І в инших випадках теж закінчення побатькові співпадали з присвійними прикметниками від імени - Ивановъ, Петровъ (тобто Петру Петрову писали не Петръ Петровичъ Петровъ, а Петръ Петровъ Петровъ) і т.п., а Иванович и Петрович стали масово писати в документах уже після революції-1917.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

ria

Знайшов кумедний тест

http://uml.edu.ua/index.php?page=abitur5-5

3. Позначте рядок, у якому всі імена по батькові утворені правильно:

А. Ігоревич, Анатолійович, Юрійович;

Б. Ілльович, Кіндратович, Васильович;

В . Григорійович, Петрович, Михайлович;

Г . Лук'янович, Федорович, Кузьмич.


Drundia

Цитата: Vertaler от октября 13, 2011, 14:37
Слово «ллє» показує, що депалаталізація C'C' відбувається тільки за аналогією.
Або ж зберігається тільки за нею.

Цитата: Conservator от октября 13, 2011, 15:25
співпадали
:fp:

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Drundia

Цитата: DarkMax2 от октября 13, 2011, 17:30
Ой, пам'ятаю, хтось не вірить, що так можна казати :)
Я не вірю, що це слово можна вживати поряд з формою «імени».

Conservator

Цитата: Drundia от октября 13, 2011, 16:30
Цитата: Conservator от октября 13, 2011, 15:25
співпадали
:fp:

Ну най буде "збігалися", я тільки за :)

Цитата: Drundia от октября 13, 2011, 17:33
Цитата: DarkMax2 от октября 13, 2011, 17:30Ой, пам'ятаю, хтось не вірить, що так можна казати :)
Я не вірю, що це слово можна вживати поряд з формою «імени».

я й не вживаю зазвичай. просто сьогодні я не на роботі, з хати не виходив, а в її стінах я російськомовний, то інтерференція і все таке :)
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)


Conservator

Цитата: Drundia от октября 13, 2011, 20:32
У цьому контексті тре' казать «всьо». :)

:yes:

Цитата: Conservator от октября 13, 2011, 20:23
я й не употрібляю обично. просто сьодні я не на роботі, з хати не виходив, а в її стінах я рускоязичний, то інтерференція і всьо такоє :)

fxd ;)
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)


svidomit132

Що це за така Соня ?
(Ви би ще зайнялись відмінювання Петь, Вась, Коль, Клав і Жоріків )
Беремо правдиву форму імені Софія і жодних проблем з відмінками не виникає
А на рахунок по батькові таких імен як Ілля та Юрій .
Аналогічно;  Ілько-Ількович,  Юрко-Юркович
і жодних парадоксів і природньо 8-)

П.С.Тут гугля вам не допоможе, а тільки носії цієї мови
Старі люди брехали, а я за ними повторюю.
Щоб бачити те, що є, і чому саме так є, – треба мати очі. А щоб не дозволити іншим це побачити – треба дати їм точку зору.

Python

Цитата: svidomit132 от февраля 23, 2012, 16:34
Що це за така Соня ?

Беремо правдиву форму імені Софія і жодних проблем з відмінками не виникає
(wiki/ru) Киса,_Соня_Элен — її теж на Софійку перейменувати?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

svidomit132

Цитата: Python от февраля 23, 2012, 16:42
Цитата: svidomit132 от февраля 23, 2012, 16:34
Що це за така Соня ?

Беремо правдиву форму імені Софія і жодних проблем з відмінками не виникає
(wiki/ru) Киса,_Соня_Элен — її теж на Софійку перейменувати?
Я на українському форумі ?
А! я зрозумів ви хочете всі фантазійні іншомовні імена до української граматики кувалдою забити, бо ви космополіти, ну що ж звиняйте більш не буду вам заважати у цих ексцесах фантазійних, і вікі ру вам в поміч  :D
Старі люди брехали, а я за ними повторюю.
Щоб бачити те, що є, і чому саме так є, – треба мати очі. А щоб не дозволити іншим це побачити – треба дати їм точку зору.

Python

Факт залишається фактом: ім'я Соня буває і в західноєвропейців (причому, там це самостійне ім'я, до Софії не зводиться). Авторка мови (wiki/uk) Токі_пона — далеко не єдиний приклад людини з таким іменем. Це ім'я може з'явитися в українському тексті, і його доведеться відмінювати за правилами української мови. Логічно?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Conservator

Цитата: svidomit132 от февраля 23, 2012, 16:55
Я на українському форумі ?

територіяльно (для серверу та місцезнаходження його засновника), а також за місцезнаходженням переважної більшости учасників - ні.

це форум людей, які цікавляться мовами загалом, містечковий пуризм більшості тутешніх завсідників чужий.

Цитата: svidomit132 от февраля 23, 2012, 16:55
всі фантазійні іншомовні імена до української граматики кувалдою забити

будь-які імена, які можуть траплятися в україномовних текстах - ориґінальних чи перекладних - треба, наскільки це можливо, адаптувати до української фонетики та граматики.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Artemon

Цитата: Conservator от февраля 23, 2012, 20:44будь-які імена, які можуть траплятися в україномовних текстах - ориґінальних чи перекладних - треба, наскільки це можливо, адаптувати до української фонетики та граматики.
Сто відсотків.
Хоч як би "дико" лунало "він віддав пас Анельці" (від Анелька) - вибачте, такі закони української мови, тож нєфіг.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

svidomit132

Я дико вибачаюсь, але якщо вам в тексті зустрінеться імя "Хуліо" ви теж його відмінювати почнете 8-)
Старі люди брехали, а я за ними повторюю.
Щоб бачити те, що є, і чому саме так є, – треба мати очі. А щоб не дозволити іншим це побачити – треба дати їм точку зору.

Conservator

Цитата: svidomit132 от февраля 24, 2012, 11:37
Я дико вибачаюсь, але якщо вам в тексті зустрінеться імя "Хуліо" ви теж його відмінювати почнете 8-)

воно за морфологічними ознаками не настільки органічно вбудовується в українську граматичну систему (як ми це бачимо), тому в початковий період - ні. а коли буде вже більш засвоєне і з'явиться тенденція до відмінювання - безумовно, так.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

DarkMax2

Цитата: svidomit132 от февраля 24, 2012, 11:37
Я дико вибачаюсь, але якщо вам в тексті зустрінеться імя "Хуліо" ви теж його відмінювати почнете 8-)
Холійо
Хулієм
Хулію
Хулія
Хулійове!
:) чого не зроблять заради проєкта правопису.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр