Проблема с корнем. К.Л.К.Л. либо К.Л.Л.
Танах использует эти корни судя по переводам в значении поддерживать, содержать, кормить, питать, помогать.
15 Он будет тебе отрадою и питателем = ולכלכל в старости твоей, ибо его родила сноха твоя, которая любит тебя, которая для тебя лучше семи сыновей. (Руф.4:15)
21 итак не бойтесь: я буду питать = אכלכל вас и детей ваших. И успокоил их и говорил по сердцу их. (Быт.50:21)
Но в словаре я корней с этими значениями не нашел.
есть ссылка по стронгу и Штенбергу на корень КВЛ = КУЛ. Но те кто знает иврит с этим не согласны.
Так всеже какой корень в словах из Танаха которые я привел?
Цитата: Виктор Пасечнюк от февраля 20, 2017, 19:20
Но в словаре я корней с этими значениями не нашел.
Странно.
Корень klkl вполне распространённый, действительно означает пропитание, (финансовое) содержание.
Даже в современном языке для перевода «экономики» взяли то же древнее слово kalkɑ̄lɑ̄.
kll — это другой корень. Он означает «содержать», но в другом смысле — включать в себя. От этого корня, в частности, kol — «весь, всё, каждый». И ещё kəlīl «полнота; венец как знак совершенства» и kallɑ̄ «невеста».
Связаны ли этимологически "рок"-слюна(иврит) и рака- дурак(арамейский?)
Точно не знаю про это арамейское слово (не встречал такого), но скорее всего это производное от rēqā ריקא с тем же значением, что и в иврите («пустой», в данном случае «пустой человек»), и тогда нет, не связано, поскольку в слюне корень rqq, как в слове rɑ̄qaq «плевать».
Цитата: Виктор Пасечнюк от февраля 20, 2017, 19:20
есть ссылка по стронгу и Штенбергу на корень КВЛ = КУЛ. Но те кто знает иврит с этим не согласны.
Вообще-то словарь Штейнберга не советуют использовать для древнееврейского.
Название района Иерусалима Меа Шеарим обычно переводится как "сто ворот". Но вот встретил мнение, что на самом деле это значит "сто крат".И в подтверждение этого - ссылка на בראשית 26:12. Действительно, в этом стихе сказано וימצא בשנה ההוא מאה שערים , что переводится и в русском, и в английском варианте как "[Исаак] получил в том году во сто крат [больше]". Так что же, всё-таки, Меа Шеарим - сто ворот или сто крат? Как считают обитатели этого района?
Да, изначально фраза библейская, так что её значение именно «сто крат». Подразумевается благословение: урожай стократно превышает посеянное. «Сто ворот» — это уже переосмысление, вполне возможно, что авторы названия изначально вкладывали в него игру слов, основанную на двузначности слова šaʕar, но не обязательно.
Из Википедии: "Бат-Ям (ивр. בַּת יָם — дословно «дочь моря», возможно аббревиатура от ивр. בת ירושלים — «дочь Иерусалима»)" - это верный перевод и что это значит? И есть ли русские книги по топонимике Израиля?
Цитата: Rafiki от августа 31, 2020, 21:03
Из Википедии: "Бат-Ям (ивр. בַּת יָם — дословно «дочь моря», возможно аббревиатура от ивр. בת ירושלים — «дочь Иерусалима»)" - это верный перевод и что это значит?
Да, перевод верный.
Бат-Ям расположен на берегу моря, что фигурирует в названии.
Вот поискала:
מבית וגן לבת ים - 90 שנה לבת ים
בשנת 1926 הקימו 13 משפחות התיישבות בשם "בית וגן". לימים הפך הישוב הקטן למועצה מקומית, אשר ברבות השנים הפכה לעיר בת-ים, שכיום חיים בה כ- 160,000 תושבים. בשנת 1937, עם קבלת מעמד של מועצה מקומית ועם מינוי המועצה הראשונה מטעם שלטונות המנדט, נקבע שם היישוב. הבחירה בשם "בת-ים" נומקה בקרבה המבורכת לים, בהתייחסות לאותיות הפתיחה והסיום של עיר הקודש ירושלים ובעובדה, שאין בשם "בת-ים" אותיות גרוניות, אשר עלולות להדגיש הבדלי הגייה ומוצא בין תושביה.В 1926 году 13 семей основали поселение с названием «Байт ваган» — «дом и сад», а в 1937 году было установленно нынешнее название.
Выбор имени «Бат-Ям» объяснялся близостью к морю, начальной и конечной буквами святого Йерусалима и отсутствием в названии гортанных звуков, которые могли бы подчеркнуть разницу произношения среди её (дочери моря) жителей.
Авишаг, спасибо!
:)
Цитата: Виктор Пасечнюк от февраля 20, 2017, 19:20
Проблема с корнем. К.Л.К.Л. либо К.Л.Л.
Танах использует эти корни судя по переводам в значении поддерживать, содержать, кормить, питать, помогать.
15 Он будет тебе отрадою и питателем = ולכלכל в старости твоей, ибо его родила сноха твоя, которая любит тебя, которая для тебя лучше семи сыновей. (Руф.4:15)
21 итак не бойтесь: я буду питать = אכלכל вас и детей ваших. И успокоил их и говорил по сердцу их. (Быт.50:21)
Но в словаре я корней с этими значениями не нашел.
есть ссылка по стронгу и Штенбергу на корень КВЛ = КУЛ. Но те кто знает иврит с этим не согласны.
Так всеже какой корень в словах из Танаха которые я привел?
Учебник древнееврейского языка Томаса Ламбдина 373 с.
(https://content.foto.my.mail.ru/mail/skurikhin.1982/_myphoto/h-36.jpg)