Ответ

Следующие ошибки возникли при попытке отправки сообщения:
Внимание! Пока вы просматривали тему, появился новый ответ. Возможно, вы захотите изменить свое сообщение.
Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Rafiki
 - ноября 5, 2019, 19:57
Русская версия песни:
https://m.youtube.com/watch?feature=youtu.be&v=5U08NUrBkq0

Финская версия песни:
https://m.youtube.com/watch?feature=youtu.be&v=mnHCCZ4bTGw

Можете написать финский вариант куплета этой песни? Я на слух финский вообще не понимаю... И насколько дословный перевод, интересно?
Автор pavasaris
 - мая 28, 2018, 15:42
Здравствуйте. Делаю русские субтитры к короткометражке  http://aki-kaurismaki.ru/films/giles_charmant.htm. Помогите, пожалуйста, перевести фразу, которую герой произносит в самом начале (на 0:37). Спасибо.
Автор Zyama
 - апреля 19, 2016, 11:57
Здравствуйте! Как перевести с финского kalsarika(умляут)nnit? Спасибо.
Автор mila-ya
 - сентября 26, 2012, 18:56
Добрый день!
Не могли бы вы проверить перевод финской песни? Заранее большое спасибо!

On suuri sun rantas autius,
Sitä sentää ikävöin:
Miten villisorsan valitus
Soi kaislikossa öin.

Joku yksinäinen eksynyt,
Joka vilua vaikeroi,
Jok' on kaislikossa kierrellyt
Eik' emoa löytää voi.

Sun harmajata aaltoas
Olen katsonut kvynelein,
Ens' surunsa itkenyt rannallas
Mun on oma nuoruutein.

On syvään sun kuvasi painunut
Ja sitä ikävöin,
Olen villisorsaa kuunnellut
Mä siellä monin öin.   

Твой высокий берег в запустении,
Но я тоскую по нему,
Вспоминая, как по ночам
В камышах жалобно кричала  дикая утка.

Кто-то одинокий заблудился
И жалуется, озябнув,
Он кружил в камышах,
Но так и не нашел своей матери.

Со слезами смотрю я
На твои серые волны,
Здесь в юности я пролил
Свои первые слезы.

Твой образ запал мне в душу,
Я тоскую по нему
И по ночным крикам
Дикой утки.
Автор Leo
 - февраля 22, 2011, 23:38
Цитата: Nergis от февраля 22, 2011, 23:29
:green: писал финн, так что я и подумала, что это финнский. видимо, запутать решил)
Спасибо за помощь!
(суомеа - это какой?)  :donno:

суомеа - это финский

А почему он редкий ?
Автор Nergis
 - февраля 22, 2011, 23:29
 :green: писал финн, так что я и подумала, что это финнский. видимо, запутать решил)
Спасибо за помощь!
(суомеа - это какой?)  :donno:
Автор Leo
 - февраля 22, 2011, 23:12
если на русский, то любимый (или любимая)... и прекрасных сновидений (или хорошие сны)
це ни финска, це свенска :)

или надо было на суомеа перевести ?
Автор Devorator linguarum
 - февраля 22, 2011, 22:32
Это определенно не финский. Может, шведский? :what:
Автор Nergis
 - февраля 22, 2011, 22:19
Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, еще раз с переводом, фраза вот такая: älskling... och vackra drömmar

финский очень редкий язык, словарей найти не могу, а он-лайн переводчик не хочет переводить...
Заранее огромное спасибо!
Автор Albert Magnus
 - февраля 16, 2011, 09:10
Я так и предполагал ))