Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор -Dreamer-
 - мая 19, 2013, 16:53
Offtop
Ред Хан, к Вам письмо от меня не приходило?
По теме. Никогда бы не подумал, что буквосочетание au как ёу читается.
Автор Red Khan
 - мая 19, 2013, 16:41
Цитата: Wolliger Mensch от мая 19, 2013, 16:30
Цитата: Red Khan от мая 19, 2013, 15:26
Да, по этой таблице и делал. Правильно получилось?

Ну, так это вам только норвегознавцы скажут. По таблице — правильно.
Спасибо, подождём их.
А то не всегда бывает понятно. Вот, к примеру, местечко называется Лайре, а Один, почему-то из Лейре.
Автор Wolliger Mensch
 - мая 19, 2013, 16:30
Цитата: Red Khan от мая 19, 2013, 15:26
Да, по этой таблице и делал. Правильно получилось?

Ну, так это вам только норвегознавцы скажут. По таблице — правильно.
Автор Red Khan
 - мая 19, 2013, 15:26
Цитата: Wolliger Mensch от мая 19, 2013, 09:55
Цитата: Red Khan от мая 19, 2013, 01:24
Дабы не плодить темы, спрошу здесь. Правильно ли я транскрибировал следующее слово с норвежского

Naumadal - Нёумадаль

(wiki/ru) Норвежско-русская_практическая_транскрипция
Да, по этой таблице и делал. Правильно получилось?
Автор Wolliger Mensch
 - мая 19, 2013, 09:55
Цитата: Red Khan от мая 19, 2013, 01:24
Дабы не плодить темы, спрошу здесь. Правильно ли я транскрибировал следующее слово с норвежского

Naumadal - Нёумадаль

(wiki/ru) Норвежско-русская_практическая_транскрипция
Автор Red Khan
 - мая 19, 2013, 01:24
Дабы не плодить темы, спрошу здесь. Правильно ли я транскрибировал следующее слово с норвежского

Naumadal - Нёумадаль
Автор Red Khan
 - мая 12, 2013, 21:37
Цитата: Wolliger Mensch от мая 12, 2013, 21:35
Цитата: Red Khan от мая 12, 2013, 21:34
Практической транскрипции с древнескандинавского?

Да. Там в той же статье дано.
Не заметил.  :-[
Автор Wolliger Mensch
 - мая 12, 2013, 21:35
Цитата: Red Khan от мая 12, 2013, 21:34
Практической транскрипции с древнескандинавского?

Да. Там в той же статье дано.
Автор Red Khan
 - мая 12, 2013, 21:34
Цитата: Wolliger Mensch от мая 12, 2013, 21:33
Цитата: Red Khan от мая 12, 2013, 21:31
Совсем-совсем? А имена-названия в сагах как транскрибируют?

Есть же правила практической транскрипции. :donno:
Практической транскрипции с древнескандинавского?
Автор Wolliger Mensch
 - мая 12, 2013, 21:33
Цитата: Red Khan от мая 12, 2013, 21:31
Совсем-совсем? А имена-названия в сагах как транскрибируют?

Есть же правила практической транскрипции. :donno: