Цитата: AramisЦитата: AmateurСкажите, будь ласка, а кто-нибудь видел живьём давно обещанный том "Славянские языки. Балтийские языки." ?
Мне С.С. Скорвид (один из составителей) говорил, что в октябре еще выйдет, но как-то уже полгода прошло...
Арамис сегодня купил нововышедший том «Славянские языки» за полтыщи. Мне уже не досталось. :)
Цитата: ЕвгенийАрамис сегодня купил нововышедший том «Славянские языки» за полтыщи. Мне уже не досталось.
Все тома из этой серии по полтыщи стоят? :_1_12 Сколько их есть?
Цитата: RawonaMВсе тома из этой серии по полтыщи стоят? Сколько их есть?
Нет, другие меньше. Сколько есть, точно не знаю. Из больших видел германские/кельтские и романские.
Кстати, я тебе чешский за 38 руб. купил. ;--)
Цитата: ЕвгенийНет, другие меньше. Сколько есть, точно не знаю. Из больших видел германские/кельтские и романские.
Сколько германские/кельтские и романские стоят?
Цитата: ЕвгенийКстати, я тебе чешский за 38 руб. купил.
Сиба!
Добавлено спустя 25 секунд: А из маленьких какие видел?
Цитата: RawonaMСколько германские/кельтские и романские стоят?
По двести с гаком.
Цитата: RawonaMА из маленьких какие видел?
Ой... Боюсь, что не помню. Индоиранские, ещё какие-то... Арамис придёт - расскажет, он об этом лучше меня осведомлён.
Цитата: ЕвгенийОй... Боюсь, что не помню. Индоиранские, ещё какие-то... Арамис придёт - расскажет, он об этом лучше меня осведомлён.
"Индоиранские" (тонкая книженция страниц на 150-200) стоит 250 р. Романские на кафедре романистики - 250 р.
Цитата: ЕвгенийRawonaM пишет:
Сколько германские/кельтские и романские стоят?
По двести с гаком.
Жень, а ты их где видел? В гнозисе?
Цитата: ЕвгенийАрамис сегодня купил нововышедший том «Славянские языки» за полтыщи. Мне уже не досталось.
В этой книге могу ручаться за раздел "Чешский язык", бо
а) его писал мой научрук (С.С. Скорвид), а он мужик толковый, глупостей не напишет;
б) все материалы раздела неоднократно проверялись чешскими лингвистами;
в) зуб даю. :mrgreen:
Цитата: AramisЖень, а ты их где видел? В гнозисе?
Да говорю же, то ли в "Гнозисе", то ли в той конурке возле П-5.
Цитата: ЕвгенийЦитата: RawonaMСколько германские/кельтские и романские стоят?
По двести с гаком.
Цитата: RawonaMА из маленьких какие видел?
Ой... Боюсь, что не помню. Индоиранские, ещё какие-то... Арамис придёт - расскажет, он об этом лучше меня осведомлён.
В магазине на филфаке тоненькая задрипанная книжка "Дардские и нуристанские языки" из этой же серии. Иранские выходили в трёх томах, я ни одного не видел. Видел только "Романские", "Германские и кельтские", "Кавказские". Мимо меня прошли "Уральские" и "Тюркские". Но "Уральские" очень давно выходили, в 1993 году. Потом в период 1997 - 2000 вышли остальные. Ещё не назвал "Монгольские + тунгусо-маньчжурские + японский + корейский", "Палеоазиатские".
народ, кто как прочитает - выложите рецензию на книжицу, ну хотя бы кратенько :)
и почему в МГУ всё так дешёво стоит? :(
Цитата: AramisРоманские на кафедре романистики - 250 р.
в Инете Романские стоят 375 рэ
Цитата: ЕвгенийЦитата: AramisЦитата: AmateurСкажите, будь ласка, а кто-нибудь видел живьём давно обещанный том "Славянские языки. Балтийские языки." ?
Мне С.С. Скорвид (один из составителей) говорил, что в октябре еще выйдет, но как-то уже полгода прошло...
Арамис сегодня купил нововышедший том «Славянские языки» за полтыщи. Мне уже не досталось. :)
Круто!
Цитата: AkellaКруто!
Круто, что мне не досталось?? :mrgreen:
Цитата: ЕвгенийЦитата: AkellaКруто!
Круто, что мне не досталось?? :mrgreen:
Ну почему? Я рад за Арамиса. Круто!
А сам подумал, круто тебе не повезло. :(
В итоге получилось одно двусмысленное: "Круто".
А мне сегодня сказали в магазине в здании питерского филфака, что машина в Москву за книгами ещё не поехала. :mrgreen:
Цитата: Aramis"Индоиранские" (тонкая книженция страниц на 150-200) стоит 250 р.
Не, не индоиранские - "Индоарийские древнего и среднего периода" или как-то так. Действительно, маленькая книжка, а стоит 260 руб. :?
Ещё из маленьких продаются "Дардские и нуристанские": в МГУ за 50 руб., на Озоне за 203. :mrgreen:
Дорогие коллеги!
Мы рады пригласить Вас на презентацию книги «Языки мира: Славянские языки», опубликованную Институтом языкознания РАН и издательством "Academia" в 2005 г.
Презентация состоится 3 марта 2005 г., в четверг, в 16 часов.
Место проведения: конференц-зал Института языкознания РАН (2-й этаж).
Адрес: Б. Кисловский пер. д. 1/12
Проезд: метро «Библиотека им. Ленина», «Александровский сад» или «Арбатская», пять минут пешком от метро по правой стороне Воздвиженки.
В программе:
• выступления редакторов, авторов и друзей издания
• вручение авторских экземпляров книги
• продажа книг
• фуршет
Телефоны и адреса электронной почты для справок:
257 20 91 kibrik@comtv.ru Андрей Александрович Кибрик
412 15 58, 992 42 52 olgaromanova@polisma.ru Ольга Иосифовна Романова
Организаторы:
• Институт языкознания РАН
• Издательство "Academia"
• Институт русского языка РАН
• Институт славяноведения и балканистики РАН
Спасибо Альке (http://lingvoforum.net/profile.php?mode=viewprofile&u=367) за предоставленную информацию.
У нас за 30 евро продают уже с месяц
Цитата: LeoУ нас за 30 евро продают уже с месяц
А у нас не за 30. :)
На презентации книги будут по 300 р. Удачи!
Отличная книга!
Но жаль, что нет текстов (для примеров) на рассматриваемых языках. У меня есть книжка 50-ых годов "Славянские языки", вот там в конце раздела по каждому языку есть отрывок из произведения (проза) и стихотворение и многое другое. При чём, отрывок из произведения в большинстве один и тот же ("Як гартавалася сталь"), но соответственно на разных языках.
Цитата: AkellaОтличная книга!
Это пока Марина не читала... :mrgreen:
Предчуствие у меня, что она в порошок сотрёт книжку-то. :o
А примеров щаз в Интернете можно найти по какому хошь языку, причём все – оригинальные тексты.
Книга, разумеется, очень полезная, но стоит заметить, статья о древнерусском языке там основана на довольно устаревших данных (автор, Г. А. Хабургаев, умер ещё лет пятнадцать назад). Не очень ясно также, почему Молдован и Жовтобрюх поместили украинский /и/ в верхне-средний подъём переднего ряда... :dunno:
Цитата: ЕвгенийКнига, разумеется, очень полезная, но стоит заметить, статья о древнерусском языке там основана на довольно устаревших данных (автор, Г. А. Хабургаев, умер ещё лет пятнадцать назад).
Значит, он был последним, кто знал... :skler:
Цитата: ЕвгенийНе очень ясно также, почему Молдован и Жовтобрюх поместили украинский /и/ в верхне-средний подъём переднего ряда... :dunno:
А он там всегда был по-моему...
P.S. А ведь обещали общий том с балтийскими яз. Обманули?
Цитата: AmateurА он там всегда был по-моему...
Серьёзно?! Т.е. это [е]? :_1_17
Цитата: ЕвгенийЦитата: AmateurА он там всегда был по-моему...
Серьёзно?! Т.е. это [е]? :_1_17
Нет, /
ɪ/. Где там границы между среднее-верхним и верхним, один Иегова ведает, так что каждый может называть так, как ему удобно, ничего в этом страшного нет. 8)
Цитата: ЕвгенийЦитата: AmateurА он там всегда был по-моему...
Серьёзно?! Т.е. это [е]? :_1_17
Знаете, когда я впервые услышал, как Пиаф пела:
"Cet air qui m'obsède jour et nuit
Cet air n'est pas
né d'aujourd'hui", –
а пластинка была куплена в то время, когда я жил на Западной Украине, то я чётко слышал вон там в "né" как раз это самое "и".
Т.е. мне казалось, что она поёт "...не пани..." – множ. ч. от "пан" – и я всё никак не мог понять, если "не пани", то "хто ж" и "що ж таке вони зробили"? :))))
А ведь во франц. это как раз Ваше [е].
С
Rawonam полностью согласен.
Цитата: РавонаМНет, /ɪ/. Где там границы между среднее-верхним и верхним, один Иегова ведает, так что каждый может называть так, как ему удобно, ничего в этом страшного нет.
Окей, я тебе верю. Но более правдоподобной и точной представляется мне точка зрения О. С. Широкова, который помещает эту гласную в передне-средний ряд (см. Широков О. С. Языковедение. Введение в науку о языках. М., 2003).
Цитата: AmateurЭто пока Марина не читала... :mrgreen:
Предчуствие у меня, что она в порошок сотрёт книжку-то. :o
Кстати о Марине. Тут её уже давным-давно не видно. Меж тем как на Е-форуме она бывает ежедневно. :dunno:
Цитата: ЕвгенийОкей, я тебе верю. Но более правдоподобной и точной представляется мне точка зрения О. С. Широкова, который помещает эту гласную в передне-средний ряд (см. Широков О. С. Языковедение. Введение в науку о языках. М., 2003).
По ряду согласен.
(И что й то я со всеми сегодня такой согласный?...) Добавлено спустя 1 минуту 21 секунду: Цитата: Vertaler van TekstenЦитата: AmateurЭто пока Марина не читала... :mrgreen:
Предчуствие у меня, что она в порошок сотрёт книжку-то. :o
Кстати о Марине. Тут её уже давным-давно не видно. Меж тем как на Е-форуме она бывает ежедневно. :dunno:
А где это???
Цитата: ЕвгенийОкей, я тебе верю. Но более правдоподобной и точной представляется мне точка зрения О. С. Широкова, который помещает эту гласную в передне-средний ряд (см. Широков О. С. Языковедение. Введение в науку о языках. М., 2003).
А почему не совмещать приятное с полезным? Те, кого проверял Широков, произносили один гласный, а в других местах произносят другой (в третьих третий). А теоретически можно относить куда угодно, это совершенно ничего не меняет в фонологической системе.
Цитата: RawonaMТе, кого проверял Широков, произносили один гласный, а в других местах произносят другой (в третьих третий).
Han bodde egentlig i Ukraina. Og han skriver som du, at det ([и]) kan være forskjellig i forskjellige steder. Når det gjelder fonologi, er jeg selvsagt enig med deg. 8)
Пер. с норвежск. © мой: Собственно, он на Украине жил. Пишет так же, как и ты: мол, в разных местах по-разному произносят. Насчёт фонологии соглашаюсь с тобой, конечно. 8)
Цитата: Amateur
Цитата: Vertaler van TekstenКстати о Марине. Тут её уже давным-давно не видно. Меж тем как на Е-форуме она бывает ежедневно. :dunno:
А где это???
Форум об эсперанто и языках вообще
В ближайшем номере журнала «Русский язык в научном освещении» будет опубликована моя рецензия на эту книгу. Предварительный текст доступен здесь (http://shaoulski.narod.ru/3.pdf).
Там же будут ещё две моих рецензии — об этом подробнее тут (http://www.livejournal.com/users/shaoulski/11946.html).
Я сейчас как раз книгу №2 читаю (Шайкевич...) Надо почитать, чем она плоха :D
Добавлено спустя 5 минут 6 секунд:
не.. вроде нормальная книжка, как получается. Я всецело согласен с паном Евгением ;--)
Перевернутый санскрит... забавно :mrgreen:
Такое впечатление, что московских книг в Питере ждать, что погоды у Балтийского моря... Местная мафия! :mrgreen:
На первом развороте книги карта, из которой следует, что единственное место, где говорят только по-белорусски - это окрестности Вильнюса. Правда ли это или опечатка ?
Цитата: LeoНа первом развороте книги карта, из которой следует, что единственное место, где говорят только по-белорусски - это окрестности Вильнюса. Правда ли это или опечатка ?
IMHO, Вильнюс был центром белорусской культуры до 1940 года. Вильнюсский диалект был родным для Бронислава Тарашкевича, поэтому, например, он предлагал отражать яканье и во втором предударном слоге.
Цитата: AmateurЦитата: LeoНа первом развороте книги карта, из которой следует, что единственное место, где говорят только по-белорусски - это окрестности Вильнюса. Правда ли это или опечатка ?
IMHO, Вильнюс был центром белорусской культуры до 1940 года. Вильнюсский диалект был родным для Бронислава Тарашкевича, поэтому, например, он предлагал отражать яканье и во втором предударном слоге.
Слышал из разныж источников, что Вильнюс в то время был центром не только белорусской, но и еврейской, польской и литовской культуры. Уже одно это не свидетельствует в пользу языковой однородности.
Цитата: LeoСлышал из разныж источников, что Вильнюс в то время был центром не только белорусской, но и еврейской, польской и литовской культуры. Уже одно это не свидетельствует в пользу языковой однородности.
Совершенно верно. Но ведь Вы сказали: в сёлах Виленского края?
Цитата: AmateurЦитата: LeoСлышал из разныж источников, что Вильнюс в то время был центром не только белорусской, но и еврейской, польской и литовской культуры. Уже одно это не свидетельствует в пользу языковой однородности.
Совершенно верно. Но ведь Вы сказали: в сёлах Виленского края?
Да. вероятно так, тем более, что масштаб карты не позволяет оценть точнее.
Цитата: Amateur
Цитата: AkellaОтличная книга!
Это пока Марина не читала... :mrgreen:
Предчуствие у меня, что она в порошок сотрёт книжку-то. :o.
Это Вы уж загнули. Что может быть качественнее и серьезнее у нас, чем работа, выполненная в РАН? Естественно, замечания всегда будут. Так и критиковать всегда легче, чем писать, как говорит моя научная руководительница.
:)
Главное – вовремя добавить свои пять копеек. :)
В смысле?
ЦитироватьНа первом развороте книги карта, из которой следует, что единственное место, где говорят только по-белорусски - это окрестности Вильнюса. Правда ли это или опечатка ?
На сеи день, села вокгруг Вильнюса говорят "po prostu" - тоесть, на таком ломанном языке, каше из полского, русского с небольшои примесю литовского.
незнаю, может быть это называется белорусским? Сами они то думают, что говорят по польски.
Цитата: SveciasЦитироватьНа первом развороте книги карта, из которой следует, что единственное место, где говорят только по-белорусски - это окрестности Вильнюса. Правда ли это или опечатка ?
На сеи день, села вокгруг Вильнюса говорят "po prostu" - тоесть, на таком ломанном языке, каше из полского, русского с небольшои примесю литовского.
незнаю, может быть это называется белорусским? Сами они то думают, что говорят по польски.
Я так понимаю, вы на этом ломанном языке и написали свой пост?
Цитата: !@#Цитата: SveciasЦитироватьНа первом развороте книги карта, из которой следует, что единственное место, где говорят только по-белорусски - это окрестности Вильнюса. Правда ли это или опечатка ?
На сеи день, села вокгруг Вильнюса говорят "po prostu" - тоесть, на таком ломанном языке, каше из полского, русского с небольшои примесю литовского.
незнаю, может быть это называется белорусским? Сами они то думают, что говорят по польски.
Я так понимаю, вы на этом ломанном языке и написали свой пост?
:_3_01
Не верьте! Даже в Беларуси по-белорусски не говорят!!!
Цитата: Tayra DariellДаже в Беларуси по-белорусски не говорят!!!
В Бел
оруссии или
на Бел
оруси. Третьего не дано! :)
Цитата: AmateurЦитата: Tayra DariellДаже в Беларуси по-белорусски не говорят!!!
В Белоруссии или на Белоруси. Третьего не дано! :)
А название "Республика Беларусь" вам ни о чем не говорит?
Цитата: Tayra DariellА название "Республика Беларусь" вам ни о чем не говорит?
Ну, Вы же знаете, о чём это мне говорит. :D
А кто-нибудь из вас знаком с монографией Ю.Я. Бурмистровича "Историческая фонемология цепи славняских языков, связанных отношениями "предок-потомок": от протославянского, в лице его праиндоевропейского диалекта, до русского"?
Ну и название
Цитата: ЕвгенийНу и название
Ну и фамилия автора... :D
Посмотрел я на свою карту на первом форзаце "Славянских языков"... Насчет белорусского Вильнюса, а что там тогда написано на территории Белоруссии, не 12,13 ли? (=белорусский+русский)
Цитата: JirzikПосмотрел я на свою карту на первом форзаце "Славянских языков"... Насчет белорусского Вильнюса, а что там тогда написано на территории Белоруссии, не 12,13 ли? (=белорусский+русский)
Так Вы Юрий Коряков?
Очень приятно.
Я «ЯМСЯ» тогда у Вас и покупал на презентации три штуки :)
Кто-нибудь знает, в сети есть эл. книга "Языки мира: Славянские языки"?
Неужели до сих пор никому не нужно?..
Цитата: scifinder от апреля 4, 2014, 11:22
Кто-нибудь знает, в сети есть эл. книга "Языки мира: Славянские языки"?
Неужели до сих пор никому не нужно?..
Кому нужно, бумажную, видимо, имеют. ;)
Увы, не имею :scl: