Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор antbez
 - сентября 25, 2007, 07:10
ЦитироватьНа язык влияют носители, а не vice versa.
В том-то и дело, что наоборот- тоже. Только это мало ощущается и, конечно, не заслуживает названия гипотезы, обсуждаемой в этой теме.
Автор ginkgo
 - сентября 25, 2007, 00:47
Цитата: Karakurt от сентября 24, 2007, 02:02
в чем разница gab и hat gegeben? Я жил на севере, большой разницы не помню

Только в употреблении. Перфект чаще употребляется в устной речи (как во французском),  претерит чаще в письменной (описаниях и т.п.).  На юге же претерит в разговорной речи не употребляется.
Автор iopq
 - сентября 24, 2007, 04:11
Если бы теория была бы верна, то тогда не было бы моментов когда нельзя что-то выразить словами. Так как теория говорит что язык и мысли должны быть тесно связаными. Если есть мысль которую не возможно выразить языком, то тогда не надо говорить что носитель одного языка не можеть иметь те же мысли как носитель другого только потому что нету специального слова или выражение чтоб это выразить. Так же новые слова создаются - идея есть, но слова еще нет.

На язык влияют носители, а не vice versa.
Автор Karakurt
 - сентября 24, 2007, 02:02
в чем разница gab и hat gegeben? Я жил на севере, большой разницы не помню
Автор ginkgo
 - сентября 24, 2007, 01:35
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от сентября 17, 2007, 20:11
напр., вместо "Er hat ihm das Buch gestern in seinem Laden gegeben." (~ wiki) можно сказать "Er hat ihm das Buch gegeben, gestern in seinem Laden."
Логическое ударение в этих фразах разное, так что они вовсе не взаимозаменяемы   ;)

Цитировать"Er gab ihm das Buch gestern in seinem Laden."
Ну, может, на севере так говорят, а на юге перфект претеритом никто не заменяет, даже в самом небрежном стиле речи.
Автор Lei Ming Xia (reloaded)
 - сентября 17, 2007, 20:11
В современном разговорном немецком многие конструкции упрощены, так что строение предложения всё чаще напоминает английский (мне так кажется)  ;D

напр., вместо "Er hat ihm das Buch gestern in seinem Laden gegeben." (~ wiki) можно сказать "Er hat ihm das Buch gegeben, gestern in seinem Laden." / "Er gab ihm das Buch gestern in seinem Laden."

вместо "Wir bereiten unseren Eltern heute wegen ihres Jahrestages eine Exkursion nach München vor." (~wiki) - "Heute bereiten wir unseren Eltern eine Exkursion vor, nach München, wegen ihres Jahrestages." / "Heute bereiten wir eine Exkursion vor, für unsere Eltern, nach München, wegen ihres Jahrestages." usw.

Как-то смотрел одну неплохую грамматику разговорного немецкого (на русском)..
Автор ginkgo
 - сентября 15, 2007, 23:17
Цитата: stellina от сентября 15, 2007, 20:03
У Вас никогда не бывало....начнёт Вам кто-то что-то говорить...а Вы конец фразы или истории или Бог его знает чего ещё предугадывали?
Бывало. Но это зависит от знания контекста, язык может быть любой (который знаешь, конечно). И с анекдотами так же.

А насчет немецкого... не знаю, я вполне нормально перебиваю собеседника по-немецки :) И немцы тоже перебивают.
Автор stellina
 - сентября 15, 2007, 20:03
Цитата: ginkgo от сентября 15, 2007, 18:18
Я могу говорить по-русски с каким-нибудь носителем русского языка часами, пытаясь донести кажущуюся мне очевидной мысль или эмоцию,  - и мы будем друг друга не понимать.

У Вас никогда не бывало....начнёт Вам кто-то что-то говорить...а Вы конец фразы или истории или Бог его знает чего ещё предугадывали?


Я когда писала, почему то думала об анекдотах. Мы же начинаем смеяться намного раньше, чем анекдот дослушаем

По поводу ранее написанного о немцах...эту идею нам внушила наша учительница немецкого - сама немка...она сказала, что немцы не перебивают своего собеседника отнюдь не всегда из-за вежливости. Он просто не знает пока, что именно ему хочет сказать собеседник.  :-[

Автор Xico
 - сентября 15, 2007, 19:10
Цитата: примеры "примитивных языков" ?

Из книги Дж. Лайонза "Язык и лингвистика" (УРСС, 2004):

Глава 1.7 Не существует примитивных языков
............
Вообще говоря, словари разных языков могут существенно отличаться по объёму. Иногда для того, чтобы понять определённую проблему и иметь возможность обсуждать её на должном уровне, приходится осваивать, кроме общего, ещё и соответствующий специализированный словарь. В этом смысле один язык может быть лучше приспособлен для определённых целей, чем другой. Это не означает однако, что правомерно говорить о лексически более богатых или более бедных языках. Все живые языки по самой своей природе являются эффективными системами коммуникации.
.........
В заключении следует подчеркнуть, что провозглашённый нами  принцип "не существует примитивных языков" ---- это всё же не эмпирически установленный факт, аа только рабочая гипотеза. Мы вынуждены допустить, что языки действительно могут иметь разную степень грамматической сложности, хотя эти различия к настоящему времени не обнаружены. Однако отрицать такую возможность было бы так же ненаучно, как утверждать, что латынь от природы более благородна и экспрессивна, чем какой-либо из готтентоских языков или из языков австралийских аборигенов" [сс. 35-36]

Цитата: Но я думал, может быть, кто-нибудь даст ссылку на какой-то обзор или монографию, посвящённую этой проблеме, то есть хотелось узнать и "официальную точку" зрения (своя у меня есть).

"По-видимому будет справедливым считать, что большинство психолингвистов, лингвистов и философов согласны с тем, что язык действительно оказывает некоторое влияние на память, восприятие и мышление, о чём мы только что говорили выше, но они скептически относятся к более жёсткому варианту гпотезы "Сепира-Уорфа", согласно которому язык определяет категории и шаблоны мышления." [с. 274]

Пищу для размышлений можно также найти в книге ОБЩЕЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ. ФОРМЫ СУЩЕСТВОВАНИЯ, ФУНКЦИИ, ИСТОРИЯ ЯЗЫКА (под ред. Б. А. СЕРЕБРЕННИКОВА, 1970). Есть в сети.


Автор ginkgo
 - сентября 15, 2007, 18:18
Цитата: stellina от сентября 11, 2007, 09:05
если русские...я думаю, что все славяне, но не буду настаивать могут понимать своего собеседника с полуслова....
Я могу говорить по-русски с каким-нибудь носителем русского языка часами, пытаясь донести кажущуюся мне очевидной мысль или эмоцию,  - и мы будем друг друга не понимать. Ибо мировосприятие /мировоззрение разное.
Могу понимать с полуслова людей, зная лишь десяток слов на их языке - если я с ними совпадаю по образу мыслей. А он от языка не зависит.

Цитата: stellina от то то же немец...у кого основная информация в конце предложения будет ждать пока собеседник выскажет всё, что думает, чтобы понять, а чё собственно ему надо.
А в русском основная информация где?