Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

«Требуют выйти Фрадкова к народу»

Автор DMS, ноября 29, 2005, 19:14

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DMS

Сегодня в заголовках выпуска новостей местной "оппозиционной" газеты прочитал следующее: "Митингующие перекрыли улицу Пушкинскую. Требуют выйти Фрадкова к народу".

Уважаемые коллеги-русисты, как наиболее правильным образом в Вашей терминологии  можно описать эту речевую ошибку?

Amateur

Цитата: DMS от ноября 29, 2005, 19:14
Требуют выйти Фрадкова к народу".
Сурка образ ведёте жизни, товарищ курсант!  :green:

Wolliger Mensch

Инфинитив вместо существительного. А в предыдущем предложении слово "Пушкинская" зачем-то посавлено после слова "улица".
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DMS

"Улица Пушкинская" – это устойчивое словосочетание в местном городском просторечии.

Wolliger Mensch

Цитата: DMS от ноября 29, 2005, 19:20
"Улица Пушкинская" – это устойчивое словосочетание в местном городском просторечии.
Понятно. А употребление инфинитива вместо имени действия в это просторечие не входит? :)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


DMS

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 29, 2005, 21:22
Цитата: DMS от ноября 29, 2005, 19:20
"Улица Пушкинская" – это устойчивое словосочетание в местном городском просторечии.
Понятно.

А что, про Б.Дмитровку, например, полагалось говорить в советское время только по схеме "прилагательное-существительное"?

Wolliger Mensch

Цитата: DMS от ноября 29, 2005, 21:32
А что, про Б.Дмитровку, например, полагалось говорить в советское время только по схеме "прилагательное-существительное"?
Тогда это была та самая Пушкинская улица.  ;-)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DMS

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 29, 2005, 23:35
ЦитироватьА что, про Б.Дмитровку, например, полагалось говорить в советское время только по схеме "прилагательное-существительное"?
Тогда это была та самая Пушкинская улица.  ;-)

Ну так я и спрашиваю?

Я-то бы сказал просто "на Пушкинской".

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Toman

Цитата: DMS от ноября 29, 2005, 19:20
"Улица Пушкинская" – это устойчивое словосочетание в местном городском просторечии.
А-а-а!!! Все, понятно! Теперь-то ясно, откуда взялись названия станций нашей "любимой" Бутовской линии "легкого метро" в Москве! Сколько было споров на эту тему у фанатов метро, кто-то называл эти названия ужасными и коверкающими русский язык, кто-то - что эти названия как раз очень нравятся. Мне, кстати, эти названия тоже почему-то нравятся. Ну, по сравнению с названиями предшествующих станций "серой" линии, т.е. СТЛ - просто стихи, даже песня. Смотрите сами: вот Южная - пока все нормально, Пражская, УАЯ - что за УАЯ? Улица академика Янгеля (а ведь лет за 10 до того, на стадии проектирования и строительства, она была отмечена на схемах как Россошанская - тоже не сахар, но все же), Аннино, БэДэДэ. БэДэДэ - это просто финиш. На тех же схемах 10 лет назад она была всего-то навсего Качалово! Но ближе к строительству стала все-таки БэДэДэ - "Бульвар Дмитрия Донского". Ну, тут в тяжелом весе можно соревноваться только с бывшей "Проспект Маркса" и нынешнешней "Улицей 1905 года". Ну вот, выходим на конечной эСТээЛ - БэДэДэ, и переходим на конечную Бутовской линии - "Улица Старокачаловская". Нет, ведь на самом деле, это ж натуральные стихи. Далее - "Улица Скобелевская", "Бульвар адмирала Ушакова" (фи! некоторые эстеты старой школы из числа фанатов метро предлагали другой вариант - "Гвардии -как-там-его-правильно-не помню-на всю строку............. адмирала Ушакова бульвар",  чтобы ни одного метра путевой стены - или путевого заборчика, если угодно, не пустовало, или наоборот, просто "Ушакова адмирала бульвар"), "Улица Горчакова", "Бунинская аллея" (и это тоже хорошо - от "Аллеи Бунинской", в отличие от "Улицы чьей-то там", меня бы уже замутило).
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Wolliger Mensch

Согласен с Томаном. Наименователей новых станций метро в Москве нужно подвешивать за яйца.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DMS

Цитировать"Гвардии -как-там-его-правильно-не помню-на всю строку............. адмирала Ушакова бульвар"

Надо не так :)

Надо "Святаго благовернаго воителя иже во святых отца честнаго раба Божия Феодора бульвар" ;)

А если серьёзно, то меня тоже достают неповоротливые и многочастные названия русских улиц типа "Ул. 50 лет Пионерии" или "Площадь Маркса и Энгельса". Немецкая схема куда болшее приятна (Marx-Engels-platz, Kraepelinweg, Adolf-Hitler-Straße).

Другое дело, что в ином порядке слов такие названия как "Бульвар Владимира Путина" употрбить в связной речи нельзя, "Владимира Путина бульвар" – это будет искусственный, энциклопедический порядок. С Пушкинской другое дело: возможно и так, и эдак, и, видимо, есть территориально, социально или ещё как-нибудь ограниченные тенденции в именовании.


Тхоломео

Во-во, буржуи, понастроили станций, теперь не знают, как называть. Вот у нас в Питере метро махонькое, и с названиями всё в порядке=)))
The only thing worse than being talked about is not being talked about (O. Wilde)

DMS


Rezia

Тхоломео, я только сейчас увидела, что на вашей картинке кроме мужика с носом еще девушка есть.  :)
Это где-то собраны такие картинки? Скажите адрес.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Тхоломео

Rezia
К сожалению, не помню, где конкретно взял. Картинка-то была известна и до интернета. Автор и название не знаю=(
The only thing worse than being talked about is not being talked about (O. Wilde)

Rezia

"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

macabro


Wolliger Mensch

Цитата: macabro от декабря  1, 2005, 17:48
Хы, а я только сейчас там мужика с носом разглядел :)

У этого мужика есть две странности: 1) в районе ниже талии из-за саксофона выпирает нечто в презервативе... 2) Под носом какая-та фигня летает. :)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DMS

Завязываем с офтопиком :)

И куда только модератор смотрит ;)

Amateur


DMS

Пора уж и назначить... или нейтив-спикера трудно будет найти?

Amateur


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр