Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

молдавское произношение

Автор Ömer, апреля 17, 2009, 23:05

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Ömer

Хочу учить румынский (с молдавским произношением :) ).

Стал слушать молдавские песни. Дифтонг ea слышу как ʲa, с палатализацией предыдущей согласной (mea - мя), а букву z как аффрикату dz. А в книжке написано по-другому. Насколько меня обманывают уши? :what:
ya herro, ya merro

Драгана

Еа как я - так и есть, такая орфография. А про z сказать не могу.

Ömer

А в описании румынском фонологии ea описывается как дифтонг /e̯a/ , и про палатализацию ничего не сказано:
beată /ˈbe̯a.tə/ 'drunk' (f.), mea /me̯a/ 'my'
:what:
ya herro, ya merro

Ванько

/offtop/
Это как раз к вопросу, является ли молдавский отдельным языком. Видать там больше различий чем кажется
/оfftop/

Я читал, что z - это "з", вероятно в молдавском стало аффрикатой
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Алексей Гринь

знакомая молдаванка свой язык называла исключительно румынским и говорила что разницы с гулькин нос
肏! Τίς πέπορδε;

Ömer

Цитата: Алексей Гринь от апреля 18, 2009, 18:21
знакомая молдаванка свой язык называла исключительно румынским и говорила что разницы с гулькин нос
Да, мои молдавские знакомые, в том числе русскоговорящие со вторым молдавским, тоже говорят, что разница небольшая и взаимопониманию в обе стороны совершенно не мешает (и тоже называют его румынским).
ya herro, ya merro

Ömer

Что такое происходит в молдавском с согласными перед гласными переднего ряда?   :what: Из песен трудно понять, а других самплов у меня пока нет.
ya herro, ya merro

Ванько

Цитироватьзнакомая молдаванка свой язык называла исключительно румынским и говорила что разницы с гулькин нос
Цитировать(и тоже называют его румынским).
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Vertaler

Цитата: svarog от апреля 17, 2009, 23:05
Хочу учить румынский (с молдавским произношением :) ).

Стал слушать молдавские песни. Дифтонг ea слышу как ʲa, с палатализацией предыдущей согласной (mea - мя)
Это нормально. Впрочем, мягкие t и d  они произносить точно не умеют, поэтому слово stea c [ть] — это уже русский акцент.
Цитироватьа букву z как аффрикату dz.
:o Это народњак, что ли? Покажите песню.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Vertaler

Цитата: svarog от апреля 19, 2009, 19:04
Что такое происходит в молдавском с согласными перед гласными переднего ряда?   :what: Из песен трудно понять, а других самплов у меня пока нет.
Что угодно может происходить. Что именно волнует?
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Ömer

Цитата: Vertaler от апреля 19, 2009, 19:22
Цитироватьа букву z как аффрикату dz.
:o Это народњак, что ли? Покажите песню.
Pavel Stratan, m-am nascut de ziua mea
http://www.youtube.com/watch?v=0Ry4XEJlvsk
Вот это "ziua mea" я отчетливо слышу как [dziwa m'a].

trebuie să prind o moldoveană... хоть правильно сказал?  :green:

ya herro, ya merro

Ömer

Цитата: Vertaler от Что угодно может происходить. Что именно волнует?
Волнует, что например в той же песне в словах greu, beu, perna ... я слышу смягчённые согласные перед "е" , а в других словах (se termina) вроде не слышу
ya herro, ya merro

Vertaler

Цитата: svarog от апреля 19, 2009, 19:55
Вот это "ziua mea" я отчетливо слышу как [dziwa m'a].
Даже не dziwa, a dzîwa.

Этот ваш Стратан действительно поёт дзыуа и дзык вместо зиуа и зик. Это имитация «деревни», непонятно только, почему в этих двух словах.

Ацент у него в целом гопнический кишинёвский — это не «диалект» и не «молдавский язык», а сочетание четырёх факторов: 1) акцента старых местных  молдавских диалектов, 2) русского акцента, 3) стремления читать как написано, 4) стремления подражать румынам. Кишинёвцы примерно на таком и говорят между собой. У меня от такого, к сожалению, уши вянут. Попробуйте молдавское радио послушать, там акцент не гопнический. У многих других молдавских исполнителей акцент тоже нормальный.



Цитироватьtrebuie să prind o moldoveană... хоть правильно сказал?  :green:
O moldoveancă.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Vertaler

Цитата: svarog от апреля 19, 2009, 20:01
Цитата: Vertaler от Что угодно может происходить. Что именно волнует?
Волнует, что например в той же песне в словах greu, beu, perna ... я слышу смягчённые согласные перед "е" , а в других словах (se termina) вроде не слышу
Ну, во-первых, см. чуть выше про гопнический акцент. Во-вторых, в румынском нет такой жуткой веляризации согласных, которая знакома вам по сербскому, там всё мягче. Мягкость, как и, скажем, в болгарском языке, сильно варьирует от региона к региону, так как она, опять же как и в болгарском, перед гласными переднего ряда нерелевантна. S и t имеют меньшую тенденцию смягчаться, чем r и губные.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Vertaler

*посмотрел текст и подавился курицей*

Там весь текст в стиле «нóлил — положь взад». Не слушайте эту песню, ладно?
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Ömer

Не буду. Буду слушать вот эту - http://www.youtube.com/watch?v=lt2n7RyZKZw - евойнную же. :green:

Цитата: Vertaler от апреля 19, 2009, 19:22
слово stea c [ть] — это уже русский акцент
А как это произнесут молдаване? stja?
После задненёбных тоже появляется j? Как например произносится cheamă - kjamə? (в группах che, chi написано, что происходит смягчение - chenar, chitară).

Ещё вопрос, почему в книжке (грамматика на //www.seelrc.org) отдельно говорится о смягчении в конце слова перед -i -- оно сильнее, чем не в финальной позиции?
ya herro, ya merro

Vertaler

Цитата: svarog от апреля 19, 2009, 20:51
Не буду. Буду слушать вот эту - http://www.youtube.com/watch?v=lt2n7RyZKZw - евойнную же. :green:
Эта определённо лучше. :)

ЦитироватьА как это произнесут молдаване? stja?
:o Зачем так сложно? С дифтонгом. Хотя у меня щас голова кругом пойдёт и я запутаюсь.  :scl:
ЦитироватьПосле задненёбных тоже появляется j? Как например произносится cheamă - kjamə? (в группах che, chi написано, что происходит смягчение - chenar, chitară).
В сочетаниях chea/chia, ghea/gia (эти пары читаются одинаково), cea, gea нейтрализуются дифтонг и просто /а/ — можно записывать и как /к'а/, и ка /к'æ/.


ЦитироватьЕщё вопрос, почему в книжке (грамматика на //www.seelrc.org) отдельно говорится о смягчении в конце слова перед -i -- оно сильнее, чем не в финальной позиции?
Потому что из всех мягких согласных в румынском сохранились только к' и г' (<кль, гль).  Новые мягкие появились на конце слова в результате сужения конечных -u и -i. После гласных они дали -w и -j, а после согласных u дало нуль, а i дало палатализацию. Поэтому предлагаю рассматривать слова типа bani фонологически как /banj/.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Wolliger Mensch

Цитата: Vertaler от апреля 19, 2009, 21:21
Поэтому предлагаю рассматривать слова типа bani фонологически как /banj/.

Лихо.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Ömer

Как в молдавской кириллице записываются следующие слова:

stea - стя?
biet, beat, biată, beată - бет, бят, бятэ, бятэ? (бедный, пьяный, бедная, пьяная)
mere, miere - мере? (яблоки, мёд)
cheamă - кямэ? (зовёт/зовут)
chiar - кяр? (даже)

А есть ли в сети этимологический словарь румынского? Когнаты из знакомых мне итальянского и славянских очень помогают запоминать слова, но далеко не всегда я могу их увидеть.

Например, для приведенных слов вижу:
stea - stella,  mere - mele, miere - miele, cheamă - chiama
beat - какое-то причастие от a bea - bere

biet, chiar?  :donno:
И ещё интересно, откуда взято să .
ya herro, ya merro

Vertaler

Цитата: svarog от апреля 21, 2009, 17:52
Как в молдавской кириллице записываются следующие слова:

stea - стя?
biet, beat, biată, beată - бет, бят, бятэ, бятэ? (бедный, пьяный, бедная, пьяная)
mere, miere - мере? (яблоки, мёд)
cheamă - кямэ? (зовёт/зовут)
chiar - кяр? (даже)
Всё верно. Кстати, спасибо за омографы, раньше в моём запасе было только perdea и pierdea.

ЦитироватьА есть ли в сети этимологический словарь румынского? Когнаты из знакомых мне итальянского и славянских очень помогают запоминать слова, но далеко не всегда я могу их увидеть.
http://dexonline.ro


Цитироватьbiet, chiar?  :donno:
Вам правда неочевидна связь между chiar и chiaro?!
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Драгана

Цитата: "svarog" от
stea - стя?
biet, beat, biată, beată - бет, бят, бятэ, бятэ? (бедный, пьяный, бедная, пьяная)
mere, miere - мере? (яблоки, мёд)
cheamă - кямэ? (зовёт/зовут)
chiar - кяр? (даже)


Видимо, так. Однако слово dragostea на слух скорее как драгоста, по крайней мере без смягчения т точно. Так что тут если записать как драгостя, это будет большой натяжкой и условностью, Или vreau больше похоже на слух на врау, а не вряу. Даже если молдаване так и пишут. В бята, кямэ действительно похоже на слух, так как после губных и заднеязычных смягчение там, где есть или где его нет, не так резко заметно. А вот  сочетания переднеязычных, например, tea, dea на слух явно с твердым и как тя, дя записать будет условностью. Хотя вроде так и пишут.

Ömer

Драгана, а ник у вас молдавский? :)

Vertaler, большое спасибо за ссылку!
ЦитироватьВам правда неочевидна связь между chiar и chiaro?!
Это конечно первое что пришло в голову, но я в интернет-словаре увидел только вот это:
Цитироватьchiar - adv  even; just; chiar acum just now, chiar aşa just like that; chiar dacă even if; chiar el he himself
и засомневался.
ya herro, ya merro

Драгана

Цитата: "svarog" от
Драгана, а ник у вас молдавский?


Нет, абстрактно-славянский. :) Когда я еще несколько лет назад стала так подписываться в инете, мысли были скорее о другом совсем. Ну потом уже узнала, что такое имя и правда есть, югославское.

А разве mere и miere совсем одинаково читаются. miere не мягче?

Vertaler

Цитата: Драгана от апреля 22, 2009, 22:07
А разве mere и miere совсем одинаково читаются. miere не мягче?
Читаются так как написано. В этом случае латинская орфография прозрачнее (что не отменяет того, что в молдавской орфографии это написание имеет вполне логичное обоснование).

P. S. Хочу, чтобы это всё же прозвучало: молдавская орфография — это не запись румынского языка «как слышицца», а вполне серьёзная и весьма удачная адаптация кирилического алфавита к румынскому языку с нуля.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Ömer

Мне подсказали, что mea тоже имеет омограф - mia (женский род от miel). :)
ya herro, ya merro

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр