Лингвофорум

Лингвоблоги => Личные блоги => Блоги => Gashan => Тема начата: Gashan от декабря 4, 2011, 15:18

Опрос
Вопрос: Португальский или испанский
Вариант 1: Испанский
Вариант 2: португальский
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: Gashan от декабря 4, 2011, 15:18
Что лучше?
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: Hellerick от декабря 4, 2011, 15:21
Цитата: Gashan от декабря  4, 2011, 15:18
Что лучше?

А скрестить нельзя?  :'(
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: ginkgo от декабря 4, 2011, 15:41
Испанский лучше. Стопудово  :smoke:
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: dagege от декабря 4, 2011, 15:42
выбрал назальный, ласкающий мой слух, португальский
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: Dana от декабря 4, 2011, 15:43
Пуртугейш, однозначно :)
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: O от декабря 4, 2011, 15:57
Цитата: Gashan от декабря  4, 2011, 15:18
Что лучше?

Смотря для чего лучше? Для пользы — испанский, а для души — португальский, с которым получаешь купон на последующее ускоренное в 10 раз изучение испанского, если вдруг станет надо. В обратную сторону получается сложнее.
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: autolyk от декабря 4, 2011, 16:03
Цитата: ginkgo от декабря  4, 2011, 15:41
Испанский лучше. Стопудово  :smoke:
+1. Португальский просто диалект же. :)
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: O от декабря 4, 2011, 16:04
Цитата: autolyk от декабря  4, 2011, 16:03
Цитата: ginkgo от декабря  4, 2011, 15:41
Испанский лучше. Стопудово  :smoke:
+1. Португальский просто диалект же. :)

Все романские — диалекты.
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: Awwal12 от декабря 4, 2011, 16:06
Португальский примерно в пять раз лучше, я бы сказал.  ::)
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: dagege от декабря 4, 2011, 16:08
Цитата: autolyk от декабря  4, 2011, 16:03
Цитата: ginkgo от декабря  4, 2011, 15:41
Испанский лучше. Стопудово  :smoke:
+1. Португальский просто диалект же. :)
агась. а польский - диалект русского.
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: autolyk от декабря 4, 2011, 16:16
Цитата: dagege от декабря  4, 2011, 16:08
агась. а польский - диалект русского.
Наоборот. Сравните кол-во полонизмов в русском и русизмов в польском. :)
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: ginkgo от декабря 4, 2011, 16:21
Цитата: Awwal12 от декабря  4, 2011, 16:06
Португальский примерно в пять раз лучше, я бы сказал.  ::)
Испанский лучше примерно раз в сто  :smoke:
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: ginkgo от декабря 4, 2011, 16:22
Цитата: O от декабря  4, 2011, 15:57
Для пользы — испанский, а для души — португальский
Для души как раз испанский самое то. Португальский тоже для души ничотак. Но в сто раз хуже испанского.
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: Gashan от декабря 4, 2011, 16:38
Вопрос к знатокам: в Teach yourself Brazilian Portuguese про произношение все так просто описывают. так ли это на самом деле?
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: Vertaler от декабря 4, 2011, 16:46
Цитата: O от декабря  4, 2011, 15:57
Смотря для чего лучше? Для пользы — испанский, а для души — португальский, с которым получаешь купон на последующее ускоренное в 10 раз изучение испанского, если вдруг станет надо. В обратную сторону получается сложнее.
:+1:
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: GaLL от декабря 4, 2011, 16:50
Цитата: O от декабря  4, 2011, 16:04
Цитата: autolyk от декабря  4, 2011, 16:03
Цитата: ginkgo от декабря  4, 2011, 15:41
Испанский лучше. Стопудово  :smoke:
+1. Португальский просто диалект же. :)

Все романские — диалекты.

Цитата: Ngati от августа 10, 2010, 17:32
Цитата: Евгений от августа 10, 2010, 17:06
Цитата: Ngati от августа 10, 2010, 17:04
тот, кто это не понимает - тот едва ли может считаться лингвистом.
Может ли считаться лингвистом тот, кто не считает все индоевропейские одним языком? :???
нет. не может.
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: Gashan от декабря 4, 2011, 16:54
Цитата: Hellerick от декабря  4, 2011, 15:21
Цитата: Gashan от декабря  4, 2011, 15:18
Что лучше?

А скрестить нельзя?  :'(
А вдруг получится суржик? ;D
А если серьезно, то сразу два похожих языка- не будет путаницы в голове?
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: LUTS от декабря 4, 2011, 17:00
Цитата: Gashan от декабря  4, 2011, 16:54
Цитата: Hellerick от декабря  4, 2011, 15:21
Цитата: Gashan от декабря  4, 2011, 15:18
Что лучше?

А скрестить нельзя?  :'(
А вдруг получится суржик? ;D
А если серьезно, то сразу два похожих языка- не будет путаницы в голове?
Уже есть - портуньол
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: Yitzik от декабря 4, 2011, 19:42
Цитата: Hellerick от декабря  4, 2011, 15:21
А скрестить нельзя?
Давно пора.
От испанского взять прежде всего фонетику (разве что добавить португальскую редукцию).
От португальского глагольную морфологию.
Слова удачные есть и там, и сям.
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: Квас от декабря 4, 2011, 20:04
Надо прагматически смотреть. Если у вас в планах науатль или кечуа, то, конечно, испанский. А если классический тупи — то, соответственно, португальский.

А на испанском можно Борхеса читать.

Чёрт-те что, захотелось учить испанский.
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: ginkgo от декабря 4, 2011, 20:48
Цитата: Квас от декабря  4, 2011, 20:04
Чёрт-те что, захотелось учить испанский.
;D
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: Чайник777 от декабря 4, 2011, 20:55
Цитата: O от декабря  4, 2011, 15:57
Смотря для чего лучше? Для пользы — испанский, а для души — португальский, с которым получаешь купон на последующее ускоренное в 10 раз изучение испанского, если вдруг станет надо. В обратную сторону получается сложнее.
+0,5
Я-то сам учил испанский, но теперь склоняюсь к вашей т.з.
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: Штудент от декабря 4, 2011, 21:02
Помню, у меня были серьёзные проблемы с выбором при поступлении - французский или испанский. Выбрал испанский. Не жалею.
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: dagege от декабря 4, 2011, 21:06
подскажите, интересный, незанудный учебник португальского?

а можно примеры портуньол?
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: O от декабря 4, 2011, 21:18
Цитата: ginkgo от декабря  4, 2011, 16:22
Цитата: O от декабря  4, 2011, 15:57
Для пользы — испанский, а для души — португальский
Для души как раз испанский ничотак. Португальский тоже для души. Но в сто раз лучше испанского.

Согласен!  ;)
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: ginkgo от декабря 4, 2011, 21:28
Цитата: O от декабря  4, 2011, 21:18
Цитата: ginkgo от декабря  4, 2011, 16:22
Цитата: O от декабря  4, 2011, 15:57
Для пользы — испанский, а для души — португальский
Для души как раз испанский ничотак. Португальский тоже для души. Но в сто раз лучше испанского.

Согласен!  ;)
Вы занимаетесь искажением цитат, потому что у вас аргументов нету  :smoke:
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: dagege от декабря 4, 2011, 21:29
а как можно аргументированно доказать чисто субъективное мнение того, какой язык лучше?
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: ginkgo от декабря 4, 2011, 21:36
Цитата: dagege от декабря  4, 2011, 21:29
а как можно аргументированно доказать чисто субъективное мнение того, какой язык лучше?
Какой коварный вопрос, уводящий от сути  :negozhe: Если у вас нет доказательств про лучшесть португальского, так и скажите  :umnik:
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: dagege от декабря 4, 2011, 21:37
я обожаю назальность португальского (но не такую зашкаливающую как в во французском). плюс при чтении - o чит. как u. нарвятся тильды над гласными.

чем не аргумент?
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: ginkgo от декабря 4, 2011, 21:55
Цитата: dagege от декабря  4, 2011, 21:37
я обожаю назальность португальского (но не такую зашкаливающую как в во французском). плюс при чтении - o чит. как u. нарвятся тильды над гласными.
чем не аргумент?
Это аргументирует причину вашего обожания португальского, но не доказывает, что он лучше испанского.
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: rlode от декабря 4, 2011, 21:57
я за испанский :)
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: Квас от декабря 4, 2011, 21:59
Цитата: O от декабря  4, 2011, 15:57
португальский, с которым получаешь купон на последующее ускоренное в 10 раз изучение испанского, если вдруг станет надо. В обратную сторону получается сложнее.

А откуда такая асимметрия?
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: ginkgo от декабря 4, 2011, 22:00
No pasarán  :smoke:
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: Yitzik от декабря 4, 2011, 23:09
Цитата: dagege от декабря  4, 2011, 21:06
а можно примеры портуньол?
:smoke: Ухожу в оффлайн клепать великий испано-португальский консуржик.  :umnik:
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: Валер от декабря 5, 2011, 10:42
Цитата: Gashan от декабря  4, 2011, 16:54
Цитата: Hellerick от декабря  4, 2011, 15:21
Цитата: Gashan от декабря  4, 2011, 15:18
Что лучше?

А скрестить нельзя?  :'(
А вдруг получится суржик? ;D

Скрестятся, сами. Се ля ви
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: Валер от декабря 5, 2011, 10:45
Цитата: ginkgo от декабря  4, 2011, 21:28
Цитата: O от декабря  4, 2011, 21:18
Цитата: ginkgo от декабря  4, 2011, 16:22
Цитата: O от декабря  4, 2011, 15:57
Для пользы — испанский, а для души — португальский
Для души как раз испанский ничотак. Португальский тоже для души. Но в сто раз лучше испанского.

Согласен!  ;)
Вы занимаетесь искажением цитат, потому что у вас аргументов нету  :smoke:
ginkgo начала курить. С чего бы..)
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: Alexandra A от декабря 5, 2011, 10:57
Цитата: Квас от декабря  4, 2011, 21:59
Цитата: O от декабря  4, 2011, 15:57
португальский, с которым получаешь купон на последующее ускоренное в 10 раз изучение испанского, если вдруг станет надо. В обратную сторону получается сложнее.

А откуда такая асимметрия?

Наверное потому что португальский сложнее? В системе глагола, наверное...

Это как с валлийским и ирландским. Выучил ирландский - валлийский будет легкий. Выучил валлийский - ирландский всё равно супер-тяжёлый.
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: dagege от декабря 5, 2011, 11:54
Цитата: Alexandra A от декабря  5, 2011, 10:57
Цитата: Квас от декабря  4, 2011, 21:59
Цитата: O от декабря  4, 2011, 15:57
португальский, с которым получаешь купон на последующее ускоренное в 10 раз изучение испанского, если вдруг станет надо. В обратную сторону получается сложнее.

А откуда такая асимметрия?

Наверное потому что португальский сложнее? В системе глагола, наверное...

Это как с валлийским и ирландским. Выучил ирландский - валлийский будет легкий. Выучил валлийский - ирландский всё равно супер-тяжёлый.
насчёт третьего предложения не знаю. Но второе предложение в точку, ибо после ирландского, валлийский ничего интересного не представляет.
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: O от декабря 5, 2011, 15:52
Цитата: ginkgo от декабря  4, 2011, 21:28
Вы занимаетесь искажением цитат, потому что у вас аргументов нету  :smoke:

Аргументы я высказал раньше, а вы занимаетесь тем, что пытаетесь «перегавкать» каждое непонравившееся вам сообщение. Вы всегда так делаете. Ведь свою позицию в этой теме вы уже выразили раньше, и в ответ на моё сообщение новых аргументов не добавили.
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: Dana от декабря 5, 2011, 16:16
Испанский слишком заурядный, с довольно примитивной фонетикой. А португальский — хоть и не экзотика, но и не такой банальный. Баланс, так сказать.
А литературы и прочей медии и на португальском навалом.
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: Leo от декабря 5, 2011, 18:29
Предлагаю реально существующий промежуточный вариант в качестве компромисса:

(wiki/ru) Сефардский_язык (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B5%D1%84%D0%B0%D1%80%D0%B4%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA)
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: Nevik Xukxo от декабря 5, 2011, 18:30
Испанофонов тупо больше, чем португалофонов. Веская причина учить первое, если такой выбор. :smoke:
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: Leo от декабря 5, 2011, 18:31
Цитата: Nevik Xukxo от декабря  5, 2011, 18:30
Испанофонов тупо больше, чем португалофонов. Веская причина учить первое, если такой выбор. :smoke:

Зато у португалофонов вариантов меньше - значит меньше региональных различий.
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: Yitzik от декабря 5, 2011, 18:44
Цитата: Leo от декабря  5, 2011, 18:29
промежуточный вариант в качестве компромисса:
(wiki/ru) Сефардский_язык
Да ну, это просто староиспанский с небольшой примесью гебраизмов. Вот галисийский (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%81%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA) - это уже ближе к теме.
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: Leo от декабря 5, 2011, 18:57
Цитата: Yitzik от декабря  5, 2011, 18:44
Цитата: Leo от декабря  5, 2011, 18:29
промежуточный вариант в качестве компромисса:
(wiki/ru) Сефардский_язык
Да ну, это просто староиспанский с небольшой примесью гебраизмов. Вот галисийский (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%81%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA) - это уже ближе к теме.

Да ну - это просто португальский с небольшой примесью кастилизмов.


(wiki/ru) Портуньол (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%82%D1%83%D0%BD%D1%8C%D0%BE%D0%BB)

(wiki/ru) Фала_де_Шалима (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BB%D0%B0_%D0%B4%D0%B5_%D0%A8%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%BC%D0%B0)


В пограничном леонском диалекте испанского языка, граничащем с португальским языком, имеются некоторые особенности, сходные с особенностями португальского языка, например, сохранение f (ср. леонск. farina 'мука', figo 'сын' при кастильских harina, hijo); произношение j как ћ (например, janero 'январь' при исп. enero, ср. порт. janeiro [ћaneiru], превращение группы lt в it, например, muitu 'много', ср. порт. muito при каст. mucho и т. д.) [88, 90-109]. В то же время по некоторым другим особенностям леонский диалект не отличается от испанского, ср., например, форму опр. артикля ед. ч. ж. р. lа при порт. а.

http://www.philology.ru/linguistics1/serebrennikov-70a.htm
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: Валер от декабря 5, 2011, 19:27
Цитата: Nevik Xukxo от декабря  5, 2011, 18:30
Испанофонов тупо больше, чем португалофонов. Веская причина учить первое, если такой выбор. :smoke:
Зато Бразилия круче всех :smoke:
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: Leo от декабря 5, 2011, 19:30
Цитата: Валер от декабря  5, 2011, 19:27
Цитата: Nevik Xukxo от декабря  5, 2011, 18:30
Испанофонов тупо больше, чем португалофонов. Веская причина учить первое, если такой выбор. :smoke:
Зато Бразилия круче всех :smoke:

Бразильский диалект -  просто латынь, из которой убрали согласные.

Бразильский диалект -  это когда горячие португальские тёлки говорят по-испански, отбивая ритм.

Бразильский диалект -  язык, который специально изобрели, чтобы можно было заниматься любовью и одновременно болтать о чём угодно.
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: Валер от декабря 5, 2011, 19:31
 :o
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: Leo от декабря 5, 2011, 19:34
Цитата: Валер от декабря  5, 2011, 19:31
:o

Полный текст см. "Лингвистические анекдоты" :)
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: Yitzik от декабря 5, 2011, 19:37
Цитата: Leo от декабря  5, 2011, 18:57
(wiki/ru) Портуньол
Читал. Вдохновляет. Правда, не ясно, каково соотношение элементов.

Цитата: Leo от декабря  5, 2011, 18:57
(wiki/ru) Фала_де_Шалима
Понравилось, но материалов маловато.

Цитата: Leo от декабря  5, 2011, 18:57
В пограничном леонском диалекте
Ну всё правильно, что-то в этом направлении и есть то, что нужно.
Название: Португальский vs Испанский
Отправлено: Beul-binn от декабря 5, 2011, 21:12
Португальский люблю больше. За что?
Вот,  что первое пришло в голову. Все это было уже много раз написано. Извиняюсь заранее. Я просто попытался для себя сформулировать причины своего предпочтения португальского испанскому.

В произношении.
Приятно, что в португальском различаются v и b (viver, biber) и отсутствуют некоторые чередования в корнях: португальские fogo и terra, ближе к латинскому источнику, чем испанские fuego, tierrа. Также радует сохранение начального f в таких, например, словах как ferro, fazer (исп. hierro, hacer) и относительно большая стабильность согласных (напр. d и g), в зависимости от окружающих звуков.

В грамматике:

Возможность бОльшего аналитизма в глагольных формах.
Например: 1л, ед.числа от  ter (иметь)
Presente: tenho
Pret. Perfeito: tive
Pret. Imperfeito: tinha
Pret. Mais-Que-Perfeito: tivera

Наличие conjuntivo futuro и, конечно же, infinitivo pessoal, который придает особую гибкость португальскому (ПМСМ).

Ясно, что можно привести контрпримеры искажения латинских корней в португальском (порт. lua vs исп. luna), и т.п.

Вообще, конечно, de gustibus ...

И еще, очевидно, играет роль то, что португальский я учил перед испанским.


Цитата: Leo от декабря  5, 2011, 18:57
В пограничном леонском диалекте испанского языка, граничащем с португальским языком, имеются некоторые особенности, сходные с особенностями португальского языка, например, сохранение f (ср. леонск. farina 'мука', figo 'сын' при кастильских harina, hijo); произношение j как ћ (например, janero 'январь' при исп. enero, ср. порт. janeiro [ћaneiru], превращение группы lt в it, например, muitu 'много', ср. порт. muito при каст. mucho и т. д.) [88, 90-109]. В то же время по некоторым другим особенностям леонский диалект не отличается от испанского, ср., например, форму опр. артикля ед. ч. ж. р. lа при порт. а.
Вот это очень интересно. Действительно, правильное направление. И f сохраняется и "la" в "а" не превращается... Надо почитать побольше про этот диалект.