Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Pinia
 - февраля 9, 2009, 00:04
Analizując zwroty gramatycznie, to rzeczywiście inne konstrukcje.
Zadający pytanie wysnuł jednak hipotezę, że Mieć na imię ma związek z wyznawana prze Polaków religią. Moje przykłady odnosiły się raczej do warstwy znaczeniowej, logicznej. Bo zwrot mieć na głowie dom powiela wzorzec gramatyczny mieć na + biernik. 
Ale podkreślam, to tylko moje przypuszczenie, bo nie znalazłam wytłumaczenia w żadnych źródłach językoznawczych.
Автор temp1ar
 - февраля 8, 2009, 18:15
ясно. Зато очень показательно вот это:

Цитата: Pinia от февраля  8, 2009, 12:01Doroszewski podaje: mieć imię albo mieć na imię;
Автор Vertaler
 - февраля 8, 2009, 17:34
Цитата: temp1ar от февраля  8, 2009, 16:59
Mam na imię: na + Biernik (как в рус. "пойти на концерт")
Mam na oku: na + Miejscownik (как в рус. "быть на концерте")
Дыкть и я о том же. Параллель, проведённая Пиней, неверна.
Автор temp1ar
 - февраля 8, 2009, 16:59
Цитата: Vertaler от февраля  8, 2009, 14:12
Цитата: Pinia от февраля  8, 2009, 01:04
Być może tę formę utworzono na wzór:
mam na myśli
mam na głowie [np. cały] dom
mam na oku

Вы уже склонять слова разучились? Почему тогда не mam na imeniu? Или mam na oko?
:o
Mam na imię: na + Biernik (как в рус. "пойти на концерт")
Mam na oku: na + Miejscownik (как в рус. "быть на концерте")

Автор Vertaler
 - февраля 8, 2009, 14:12
Цитата: Pinia от февраля  8, 2009, 01:04
Być może tę formę utworzono na wzór:
mam na myśli
mam na głowie [np. cały] dom
mam na oku

Вы уже склонять слова разучились? Почему тогда не mam na imeniu? Или mam na oko?
Автор Pinia
 - февраля 8, 2009, 12:29
Цитата: "temp1ar" от
My name is Bond, James Bond

Dokładnie tak  :D
Автор Pinia
 - февраля 8, 2009, 12:28
Nie potrafię tego jednoznacznie rozstrzygnąć, bo wszystko to spekulacje. W literaturze nie znalazłam nic na ten temat. Znalazłam tylko podobne zwroty, które przytoczyłam wcześniej.
Mam na oku - upatrzyłem sobie
ale Mam na oku jęczmień, gradówkę
Автор temp1ar
 - февраля 8, 2009, 12:26
Цитата: Pinia от февраля  8, 2009, 12:17
Nazywam się używa się razem z nazwiskiem. Jeżeli zacznę zdanie: Nazywam się... rozmówca oczekuje, ze podam imię i nazwisko.
Aha. My name is Bond, James Bond :)
Автор temp1ar
 - февраля 8, 2009, 12:22
Моё мнение на самом деле такое: mam na imię - это явление примерно того же рода, что и русское "что за книга", немецкое "was für ein Buch". То есть аналитический вариант прилагательного "какой". Was für ein Buch hast Du - означает примерно какая у тебя книга, Jak masz na imię - означает примерно каково твое имя.
Автор Pinia
 - февраля 8, 2009, 12:17
Nazywam się używa się razem z nazwiskiem. Jeżeli zacznę zdanie: Nazywam się... rozmówca oczekuje, ze podam imię i nazwisko.
Można też przedstawić się zwrotem: Jestem Anna, Zbigniew, itp. lub, przechodząc na "ty", Mów mi Janek, ale to częściej potocznie.