В Каталонии на каком языке разговаривают?А в Галисии?

Автор Печенег, января 5, 2004, 13:53

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Антиромантик

Учтите, что галисийский смыкается с астуролеонским, воспринимаемым как диалект испанского.

ag

Цитата: Nikolaus от октября 12, 2007, 09:08
Цитата: ag от октября 12, 2007, 02:10
Но особенностью именно галисийской речи, отличающей ее от кастильской, это не является (мадридский дедушка говорил бы так же), не так ли?
так. Из того что он так говорил нельзя определить говорил ли он на галисийском или на испанском. Тем более, что для американцев все испанцы - галисийцы ;D

Уй. "Все испанцы - гайегос" - это сильно.

Знаете старый анекдот:

"Какой самый лучший университет в мире?"

"Конечно университет Сантьяго де Компостелы. Кого они набирают? Одних гайегос. А кого выпускают? Licenciados, maestros, doctores..."

Но вообче, в Южной Америке, вполне возможно так и есть (у нас в Мексике, все же, гайегос не так доминируют среди испанских иммигрантов).

ag

Цитата: Антиромантик от октября 12, 2007, 11:31
Учтите, что галисийский смыкается с астуролеонским, воспринимаемым как диалект испанского.

Но в данном случае оно без разницы: по приведенному произношению, он мог говорить хоть по-мадридски. Для идентификации нужно что-то помимо слова "кораthон".

Апсуа

В Аргентине испанцев называют "гажегос". Хотя странно, по идее они не должны были преобладать среди иммигрантов из Испании.

Nikolaus

ЦитироватьУй. "Все испанцы - гайегос" - это сильно.
Во многих латиноамериканских странах гальего=испанец, как у нас голландец=нидерландец, а у испанцев алеман=немец.

Цитировать"Конечно университет Сантьяго де Компостелы. Кого они набирают? Одних гайегос. А кого выпускают? Licenciados, maestros, doctores..."
гальего в латиноамериканских анекдотах тоже самое, что в русских чукча - тупой человек.

ag

Цитата: Nikolaus от октября 12, 2007, 22:13
гальего в латиноамериканских анекдотах тоже самое, что в русских чукча - тупой человек.

можно вам комплимент вернуть?  ;-)

Вы это для меня написали?   :)





arzawa

Цитата: ag от октября 12, 2007, 16:42
Для идентификации нужно что-то помимо слова "кораthон".

Завтра внучека буду пытать - может еще чего вспомнит про дедушку. Вот сегодня я его распрашивал про колумбийских индейцев. Оказывается у них тоже живут кечуа, а вот про аймара он не слышал вовсе. А в провинции Сьерра-Невада живут одни индейцы, которые только сейчас, лет 10-20, как стали овладевать испанским. Пооткрывали там школы наконец-то. Фамилия у этого колумбийца интересная - Лондоно.
Please, God - If You can't make me thin, make my friends fat!!

ag

Цитата: Апсуа от октября 12, 2007, 18:25
В Аргентине испанцев называют "гажегос".

Ну естественно. Когда аргентинец (по-английски) говорит, что его брат "is in jail", это значит не то, что он в тюрьме, а то, что он в аспирантуру поступил ("is in Yale")  :).

Апсуа

ЦитироватьОказывается у них тоже живут кечуа, а вот про аймара он не слышал вовсе.
Кечуа на крайнем юге живут, но их там относительно немного. А до аймара там как до Камчатки  :)


arzawa

Пытал сегодня сеньера Лондоно. Вот что удалось выяснить. Дедушка его родился в Галисии, женился там же на девушке из Венесуелы и переехал с ней жить в Барселону. Сколько они там жили, не понял, но затем перебрались в Колумбию, где и обосновались. Поковырялся он в своей памяти и вспомнил всего лишь следующее:
a vethes вместо a veces и еще дедушка звал детей "коньо", и ему пришлось спрашивать бабушку, что это такое и она перевела как "boy". Вернее это он мне уже так перевел. Обещал вспомнить еще какие нибудь слова. В том, что его дедушка был гальего, он не соглашается, говорит, что гальего (гаджего) - это значит "дурак", а дедушка был испанец. Когда я ему обьяснил, что это такая национальность живет в Галисии, он вроде как согласился, но стоило мне опять сказать на дедушку "гальего" и он опять взвилсля. Сказал, между прочим, что аргентинцы говорят не гажего а гашего. Вроде бы так говорит аргентинец Касинели. Увижу его самого, спрошу лично. Вроде все. Не густо.
Please, God - If You can't make me thin, make my friends fat!!

Nikolaus

коньо - странно, это ведь п**да...
в Аргентине говорят по-разному, кто шь, кто жь.

Lei Ming Xia (reloaded)

Цитироватьcoño.

(Del lat. cŭnnus).

1. m. malson. Parte externa del aparato genital de la hembra.

2. m. despect. Chile. español (‖ natural de España).

3. m. vulg. Ven. tipo (‖ individuo).

4. adj. Chile y Ec. tacaño (‖ miserable).


coño.

1. interj. U. para expresar diversos estados de ánimo, especialmente extrañeza o enfado.
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Baruch

Некогда были у меня в классе две студентки из Буэнос Айреса. Одна произносила calle каже (с мягким жь), другая каше.
Звук  ll во многих вариантах испанского превратился в Й, в некоторых в ЖЬ, который затем оглушился в ШЬ.

ag

Цитата: Baruch от октября 14, 2007, 10:28
Некогда были у меня в классе две студентки из Буэнос Айреса. Одна произносила calle каже (с мягким жь), другая каше.
Звук  ll во многих вариантах испанского превратился в Й, в некоторых в ЖЬ, который затем оглушился в ШЬ.

"жь" и т.д. это именно характерное аргентинское произношение (не исключаю, что и уругвайское: когда у меня были знакомые уругвайцы я еще не говорил по-испански). Кстати, там так же произносят и "y". Вне Аргентины это, все же, редкость. А вот "й" вместо "льй" доминирует практически по всей латинской америке, и сейчас уже становится почти нормой и в Испании.

Антиромантик

Любопытно наличие звука [жь] при отсутствии [з]. Интервокальное межзубное [д] часом в [з] не переходит?

Vesle Anne

Цитата: arzawa от октября 14, 2007, 05:40
a vethes вместо a veces
Правильней было бы написать, что он говорил a veces вместо a veses  :green: ибо так и есть

Цитировать
и еще дедушка звал детей "коньо", и ему пришлось спрашивать бабушку, что это такое и она перевела как "boy".
какой забавный дедушка :) очень, видимо, детишек любил  :D
Цитировать
Сказал, между прочим, что аргентинцы говорят не гажего а гашего.

естественно

Цитата: agКстати, там так же произносят и "y".
естественно.
Цитировать
А вот "й" вместо "льй" доминирует практически по всей латинской америке, и сейчас уже становится почти нормой и в Испании
Скажем так, не стало почти нормой в Испании, а является произносительной нормой в Испании. "льй" говорят только специалисты :)
Цитата: Антиромантик Любопытно наличие звука [жь] при отсутствии [з]. Интервокальное межзубное [д] часом в [з] не переходит?
Не могу ручаться за достоверность, но кто-то мне рассказывал, что сначала он говорили "дж" как на юге Испании, потом стало лень, стали говорить "жь", а потом стало еще более лень, стали говорить "шь" :)
Но это так, байка :)
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Апсуа

Цитироватьчто сначала он говорили "дж" как на юге Испании,
Интересно, а это не может быть связано с арабским влиянием?
Кстати, в баскском от диалекта, к диалекту произношение колеблется от "льй", "й" до "дж" и даже "дь", притом ,что всё кастильское окружение басков вроде произносит только "й".




arzawa

Цитата: Vesle Anne от октября 15, 2007, 10:45
Правильней было бы написать, что он говорил a veces вместо a veses  :green: ибо так и есть

Насчет veses не знаю что и сказать, передал так как услушал и увидел написанное. Может он не очень грамотный.



Цитироватькакой забавный дедушка :) очень, видимо, детишек любил  :D


Насчет "коньо". Я так понял, что это приблизительно на русском будет "пи*дюк". Если так, то он заслуживает и сейчас такого обращения. Как-то попросил его написать мне как сказать "испанке" "пойдем потрахаемся", но чтобы это звучало не грубо. Он мне написал на бумаге кажется следующее: кьеро эстар контиго. Я его сто раз переспросил, не получу ли я в пятак за эти слова, но он меня успокоил, что это достаточно откровенно и в то же время пристойно. Пошел я к "испанке" и зачитал ей эту фразу по бумаге. Она меня чуть не убила. Кричала все "мало, мало!!" И мол кто тебя этому научил? Долго она еще после этого, увидев меня, издалека начинала кричать: "Но мо спаниш". такой Вот он "коньо", сеньор Лондоно.
Please, God - If You can't make me thin, make my friends fat!!

Lei Ming Xia (reloaded)

несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

ag

Цитата: arzawa от октября 20, 2007, 06:37Насчет veses не знаю что и сказать, передал так как услушал и увидел написанное. Может он не очень грамотный.


Он вполне грамотный. Просто в Испании "veces" произносят как "веthес", а в Латинской Америке как "весес". В Испании, если оно бы так произносилось, оно писалось бы "veses".

ЦитироватьНасчет "коньо". Я так понял, что это приблизительно на русском будет "пи*дюк". Если так, то он заслуживает и сейчас такого обращения. Как-то попросил его написать мне как сказать "испанке" "пойдем потрахаемся", но чтобы это звучало не грубо. Он мне написал на бумаге кажется следующее: кьеро эстар контиго. Я его сто раз переспросил, не получу ли я в пятак за эти слова, но он меня успокоил, что это достаточно откровенно и в то же время пристойно.

Все правильно: вполне пристойно и вполне откровенно ("хочу (по)быть с тобой"). Мата нет, запрошеный "русский эквивалент" много жестче. Так что реакция там на содержание, а не на форму.

Nikolaus

Цитата: ag от октября 20, 2007, 08:31
Он вполне грамотный. Просто в Испании "veces" произносят как "веthес", а в Латинской Америке как "весес". В Испании, если оно бы так произносилось, оно писалось бы "veses".
точнее бэthэс.

ag

Цитата: Nikolaus от октября 20, 2007, 21:05
Цитата: ag от октября 20, 2007, 08:31
Он вполне грамотный. Просто в Испании "veces" произносят как "веthес", а в Латинской Америке как "весес". В Испании, если оно бы так произносилось, оно писалось бы "veses".
точнее бэthэс.

Ну, будем считать, что я, как и положено испаноабланту, разницы не слышу :)

Vesle Anne

Цитата: arzawa от октября 20, 2007, 06:37

Насчет veses не знаю что и сказать, передал так как услушал и увидел написанное.

Ну услышали-то вы именно veses  :yes:


Цитироватькак сказать "испанке" "пойдем потрахаемся", но чтобы это звучало не грубо.
А как вам такой вариант?

Te quiero, te amo,
vamos juntos a la cama  :D
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

arzawa

Цитата: Vesle Anne от октября 21, 2007, 22:40
Цитата: arzawa от октября 20, 2007, 06:37

Насчет veses не знаю что и сказать, передал так как услушал и увидел написанное.

Ну услышали-то вы именно veses  :yes:


В том то и дело, что нет. Не стал писать по началу, но увидев здесь вариант "бэthэс" все-таки скажу, что он как-то странно произносит это слово. Я его ровно два раза переспросил, "вэсэс" или "бэсэс", и это его очень разозлило потому, что у него не разобрать, то ли "бэ" то ли "вэ",что-то среднее, сразу и не разберешь, и если бы он сам не написал "вэ", на слух я бы записал "бэ", может быть.
Please, God - If You can't make me thin, make my friends fat!!

arzawa

Цитата: Vesle Anne от октября 21, 2007, 22:40
А как вам такой вариант?

Te quiero, te amo,
vamos juntos a la cama  :D

Не знаю что это означает и эксперементировать больше не буду,   :no: я не поручик Ржевский, могу и по "морде" получить.  :yes:
Please, God - If You can't make me thin, make my friends fat!!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр