Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Переводы и помощь по языкам => Татуировки => Тема начата: Infernus от апреля 24, 2010, 05:57

Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Infernus от апреля 24, 2010, 05:57
Товарищи! Всем доброго времени суток! Пишу из армии, комп командира роты наконец-то повидал интернет:)
Отсюда я и решил выяснить интересующую меня информацию! Давно хочу сделать татуировку на предплечье с девизом нашей роты - "С ЛЮБЫХ ВЫСОТ В ЛЮБОЕ ПЕКЛО". только не на русском языке, а на иврите. но тут, я смотрю, активно переводят и на другие языки, начертание символов которых вызывают у некоторых, включая меня кстати, настоящий восторг.
просьба, переведите "С ЛЮБЫХ ВЫСОТ В ЛЮБОЕ ПЕКЛО" на иврит, санскрипт, арамейский языки.
заранее спасибо!
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Denim от августа 24, 2010, 21:12
Добрый вечер!
Хочу сделать тату на санкрисите...
Пожайлуста помогите перевести фразу...очень прошу...

"Только Бог может судить меня!"

ЗАРАНЕЕ СПАСИБО!
Название: санкрисит
Отправлено: Bhudh от августа 25, 2010, 18:16
Вам уже перевели.
Название: санкрисит
Отправлено: Искандер от августа 25, 2010, 18:17
Offtop
Санскрит? Пожалуйста!
Название: санкрисит
Отправлено: Denim от августа 29, 2010, 20:02
xəhtədn pschV 'əfn vuu' 'U

Вот так набивать?!

У других надписи на этом же языке,но выглядят по другому!!!
Название: санкрисит
Отправлено: Bhudh от августа 29, 2010, 22:42
У других надписи на санкрисите⁈ А где они перевод брали⁈
Название: санкрисит
Отправлено: Denim от сентября 7, 2010, 23:49
Так у меня надпись тоже должна быть на санкрисите...
прочитайте просьбу внимательней...
Название: санкрисит
Отправлено: Bhudh от сентября 8, 2010, 18:17
Прочитал и перевёл, как смог...
Кстати, это справа налево пишется.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Yelena akhmadi от марта 11, 2011, 04:20
Пожалуйста помогите перевести на санскрипт имена детей. Алексей, Даниил , Фердаус. Огромное спасибо.

Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Марбол от марта 11, 2011, 19:36
Фрол, Федул, Мирон, Тарас.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Квас от марта 11, 2011, 19:41
Санскрипт — это какой-то скриптовый язык? ;D
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: myst от марта 11, 2011, 19:59
Be on bleeding edge, use Sunscript!
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Awwal12 от марта 11, 2011, 20:05
Цитата: Квас от марта 11, 2011, 19:41
Санскрипт — это какой-то скриптовый язык? ;D
Сан-Скрипт же. Святой Скрипт.
Цитата: Yelena akhmadi от марта 11, 2011, 04:20
Пожалуйста помогите перевести на санскрипт имена детей. Алексей, Даниил , Фердаус. Огромное спасибо.
Если только иероглифами..........
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Komar от марта 11, 2011, 21:04
http://www.omniglot.com/writing/sunscript.htm

http://www.sanscript.net/

Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Bhudh от марта 11, 2011, 21:10
:wall: :wall: :wall: :wall: :wall:
ТОЛЬКО ВЧЕРА ПРОСИЛ!!!
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: myst от марта 11, 2011, 21:16
Цитата: Komar от марта 11, 2011, 21:04
http://www.sanscript.net/
Oh yeah!
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: aaffinaa от марта 14, 2011, 23:39
подскажите пожалуйста как пишется на санскрите или хинди . я не знаю точно.... эта мантра плиззз....ОМ ШРИМ ХРИМ ШРИМ КАМАЛЕ КАМАЛАЛАЙЕ ПРАСИД ПРАСИД
ШРИМ ХРИМ ОМ МАХАЛАКШМИМЙЕ НАМАХ

Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Komar от марта 15, 2011, 00:12
Цитата: aaffinaa от марта 14, 2011, 23:39
подскажите пожалуйста как пишется на санскрите или хинди . я не знаю точно.... эта мантра плиззз....ОМ ШРИМ ХРИМ ШРИМ КАМАЛЕ КАМАЛАЛАЙЕ ПРАСИД ПРАСИД
ШРИМ ХРИМ ОМ МАХАЛАКШМИМЙЕ НАМАХ

ॐ श्रीं ह्रीं श्रीं कमले कमलालये प्रसीद प्रसीद श्रीं ह्रीं श्रीं ॐ महालक्ष्म्यै नमः।
oṁ hrīṁ śrīṁ hrīṁ kamale kamalālaye prasīda prasīda śrīṁ hrīṁ śrīṁ oṁ mahālakṣmyai namaḥ
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Bhudh от марта 15, 2011, 02:27
Komar, Вас подменили?‥
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Komar от марта 15, 2011, 03:22
Ась? Я что-то не то ляпнул?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Bhudh от марта 15, 2011, 20:37
Вы же клятвенно отказывались впредь...
Тем более на "санскрипт"...
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Komar от марта 15, 2011, 21:38
Цитата: Bhudh от марта 15, 2011, 20:37
Вы же клятвенно отказывались впредь...
Тем более на "санскрипт"...

Где я там чего наклялся? Ведь не про санскрипт же спросили, а "на санскрите или хинди . я не знаю точно...." И даже без "очень нужно". И таки мантра же, натуральная. Вот я про санскрит и ответил. (Хотя, конечно, в этой теме оффтоп, но куда ж без оффтопа?)  И я надеюсь, что народ ещё не настолько одичал, чтобы все подряд санскритские мантры на себе писать. Хотя... не уверен.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: GXYPNR от марта 15, 2011, 22:05
Komar  благодарю за перевод мантры на санскрит....  а можно еще оду.... оч. надо......ОМ - ХРИМ - ШРИМ - ЛАКШМИ - БЙО - НАМАХА........ плиззззз..... и если можно еще раз эту же мантру........ОМ ШРИМ ХРИМ ШРИМ КАМАЛЕ КАМАЛАЛАЙЕ ПРАСИД ПРАСИД
ШРИМ ХРИМ ОМ МАХАЛАКШМИМЙЕ НАМАХ
. а то в вашем ответе немного спутано....  слова хрим и шрим... с уважением к вам....
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Komar от марта 15, 2011, 22:33
Цитата: GXYPNR от марта 15, 2011, 22:05
Komar  благодарю за перевод мантры на санскрит....  а можно еще оду.... оч. надо......ОМ - ХРИМ - ШРИМ - ЛАКШМИ - БЙО - НАМАХА........ плиззззз..... и если можно еще раз эту же мантру........ОМ ШРИМ ХРИМ ШРИМ КАМАЛЕ КАМАЛАЛАЙЕ ПРАСИД ПРАСИД
ШРИМ ХРИМ ОМ МАХАЛАКШМИМЙЕ НАМАХ
. а то в вашем ответе немного спутано....  слова хрим и шрим... с уважением к вам....

GXYPNR, для начала вам вопрос на засыпку - как читается ваше имя и что оно означает?
И что именно вам кажется спутанным в приведённой мной записи мантры?

з.ы. У них у всех точка на клавиатуре залипает. Может, это вирус такой?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Python от марта 15, 2011, 22:37
А можно мне перевести на санскрипт с санскрипцией я сделаю тебя счастливой горизонтально
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: GXYPNR от марта 15, 2011, 22:38
ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА И ЭТИ ДВЕ  МАНТРЫ......ОМ ЛАКШМИ ВИГАН ШРИ КАМАЛА ДХАРИГАН СВАХА ...... ОМ БХАЙКАНДЗЕ БХАЙКАНДЗЕ МАХА БХАЙКАНДЗЕ
РАТНА САМУ ГАТЭ СВАХА ... .........ПОЖАЛУЙСТА......

Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Esvan от марта 15, 2011, 23:09
Цитата: Python от марта 15, 2011, 22:37
А можно мне перевести на санскрипт с санскрипцией я сделаю тебя счастливой горизонтально
:o Вы чо в самом деле?!   :negozhe: На сантскрипте с санскрипцией кто ж горизонтально пишет? Только вертикально, причём, только снизу вверх.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 15, 2011, 23:13
Цитата: Esvan от марта 15, 2011, 23:09
Цитата: Python от марта 15, 2011, 22:37
А можно мне перевести на санскрипт с санскрипцией я сделаю тебя счастливой горизонтально
:o Вы чо в самом деле?!   :negozhe: На сантскрипте с санскрипцией кто ж горизонтально пишет? Только вертикально, причём, только снизу вверх.
мне почему-то кажется, что горизонтально это не способ записи, а способ сделать счастливой...
ЦитироватьА можно мне перевести на санскрипт с санскрипцией "я сделаю тебя счастливой горизонтально"
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Python от марта 15, 2011, 23:17
Да мне все равно, но девушке больше нравится горизонтально.
А как отличить сам санскрипт от его санскрипции?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 15, 2011, 23:20
Цитата: Python от марта 15, 2011, 23:17
А как отличить сам санскрипт от его санскрипции?
никак
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Esvan от марта 15, 2011, 23:27
Цитата: Juuurgen от марта 15, 2011, 23:13
мне почему-то кажется, что горизонтально это не способ записи, а способ сделать счастливой...
:scl: Как это я сразу не допёр!
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Python от марта 15, 2011, 23:28
Как это — никак? Не прикалывайтесь. Ведь можно же определить, как пишется произношение санскриптских иероглифов?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 15, 2011, 23:31
Цитата: Python от марта 15, 2011, 23:28
Как это — никак? Не прикалывайтесь. Ведь можно же определить, как пишется произношение санскриптских иероглифов?
в санскрипте не иероглифы, а деванагаригана десу
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Python от марта 15, 2011, 23:36
Спасибо, теперь буду знать. А в санскрипции?
И еще, кто-нибудь ответит на мой первый вопрос?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 15, 2011, 23:41
а санскрипт имеет какое-либо отношение к санскриту?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Python от марта 15, 2011, 23:46
Нет, нужен именно санскрипт! Я точно знаю — мне на бумажке по телефону надиктовали вчера
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 15, 2011, 23:47
Цитата: Python от марта 15, 2011, 23:46
Нет, нужен именно санскрипт! Я точно знаю — мне на бумажке по телефону надиктовали вчера
если нет, то это однозначно
वताशिव विल्ढू अनतओ होरिज़ोन्रुनि फ़ेलीषे
vatashi-va vil-du anata-o horizonta-ni phelishe
вот как-то так.
но давайте лучше спросим у специалистов по санскрипту
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 15, 2011, 23:48
в санскрипте не отличаются церебральные от обычных и долгота не имеет значения
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Python от марта 15, 2011, 23:55
А санскрипт сильно отличается от санскрита? Или никто не заметит?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 16, 2011, 00:04
Цитата: Python от марта 15, 2011, 23:55
А санскрипт сильно отличается от санскрита? Или никто не заметит?
судя по моему переводу - ничего общего ;)
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Python от марта 16, 2011, 00:09
Хм. Это санскрит, я правильно понял? Или все же санскрипт? А на другом языке как будет?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: aaffinaa от марта 16, 2011, 00:12
  Komar. спасибо что отвечаете.  меня зовут Татьяна.   а по чему  вышли такие  непонятные буквы-GXYPNR??????????. я сама не знаю.  просто имя не вписала....  ну а что касается спутанности.  я имела ввиду  как пишется ШРИМ ХРИМ ШРИМ. ?  ТАК КАК ВЫ НАПИСАЛИ НАОБОРОТ -" oṁ hrīṁ śrīṁ hrīṁ " а мне в переводе нужно чтоб мантра правильно писалась.... ну оч. надооо. помогите ... с уважением татьяна....
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 16, 2011, 00:12
Цитата: Python от марта 16, 2011, 00:09
Хм. Это санскрит, я правильно понял? Или все же санскрипт? А на другом языке как будет?
естественно санскриПт. деванагаригана
а на другом языке "я сделаю тебя счастливой горизонтально"
Offtop
Python-san, Вы так серьёзно пишите, как будто не догоняете, что это бред))))
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: aaffinaa от марта 16, 2011, 00:18
ПОДСКАЖИТЕ ПОЖАЛУЙСТА КАК НА САНСКРИТЕ или ХИНДИ ПИШУТСЯ ДАННЫЕ МАНТРЫ ... .Изобилие, радость души и успех во всем. 1. ОМ ШРИМ ХРИМ ШРИМ КАМАЛЕ КАМАЛАЛАЙЕ ПРАСИД ПРАСИД ШРИМ ХРИМ ОМ МАХАЛАКШМИМЙЕ НАМАХ 2. ОМ ЛАКШМИ ВИГАН ШРИ КАМАЛА ДХАРИГАН СВАХА ...... Мантра богатства, умиротворения и исполнения желаний. ....3.....Мантра, которая приносит здоровье и исцеляет от любых болезней.ОМ БХАЙКАНДЗЕ БХАЙКАНДЗЕ МАХА БХАЙКАНДЗЕ РАТНА САМУ ГАТЭ СВАХА......4. Мантра, посвященная Лакшми. ОМ ХРИМ ШРИМ ЛАКШМИ БЙО НАМАХА .......... ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ.... ПЛИЗЗЗЗЗ.....
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Python от марта 16, 2011, 00:24
Цитата: Juuurgen от марта 16, 2011, 00:12
Цитата: Python от марта 16, 2011, 00:09
Хм. Это санскрит, я правильно понял? Или все же санскрипт? А на другом языке как будет?
естественно санскриПт. деванагаригана
а на другом языке "я сделаю тебя счастливой горизонтально"
Offtop
Python-san, Вы так серьёзно пишите, как будто не догоняете, что это бред))))
Так вы меня все это время разыгрывали? Нет, я серьезно спрашиваю — как будет на санскрипте я сделаю тебя счастливой горизонтально. У меня так на бумажке записано.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 16, 2011, 00:30
Цитата: Python от марта 16, 2011, 00:24
Цитата: Juuurgen от марта 16, 2011, 00:12
Цитата: Python от марта 16, 2011, 00:09
Хм. Это санскрит, я правильно понял? Или все же санскрипт? А на другом языке как будет?
естественно санскриПт. деванагаригана
а на другом языке "я сделаю тебя счастливой горизонтально"
Offtop
Python-san, Вы так серьёзно пишите, как будто не догоняете, что это бред))))
Так вы меня все это время разыгрывали? Нет, я серьезно спрашиваю — как будет на санскрипте я сделаю тебя счастливой горизонтально. У меня так на бумажке записано.
я думал, Вы тоже прикалываетесь  :donno:
Вы имеете в виду этот санскрипт? http://omniglot.com/writing/sunscript.htm
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Python от марта 16, 2011, 00:35
Ну да, санскрипт. На нем же в Индии говорят, верно? И он почти не отличается от древнерусского?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 16, 2011, 00:36
Цитата: Python от марта 16, 2011, 00:35
Ну да, санскрипт. На нем же в Индии говорят, верно? И он почти не отличается от древнерусского?
не, ну вы точно издеваетесь
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Awwal12 от марта 16, 2011, 00:37
Offtop
Всю тему - немедленно в юмор.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Python от марта 16, 2011, 00:37
Ну тогда хоть переведите на древнерусский? Вам что, трудно?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 16, 2011, 00:40
Цитата: Python от марта 16, 2011, 00:37
Ну тогда хоть переведите на древнерусский? Вам что, трудно?
да трудно...
на санскриПт деванагариганой могу, а на древнерусский мефодицей не умею
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 16, 2011, 00:42
могу еще на праалбанский старомонгольским шрифтом
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Python от марта 16, 2011, 00:44
Ну хоть кириллицей. Мне тут недавно давали ссылку на нормальный автотранслит с кириллицы на мефодицу. Правда, там тогда какя-то левая страница с ругательствами выскочила...
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 16, 2011, 00:45
Цитата: Python от марта 16, 2011, 00:44
Ну хоть кириллицей. Мне тут недавно давали ссылку на нормальный автотранслит с кириллицы на мефодицу. Правда, там тогда какя-то левая страница с ругательствами выскочила...
в древнерусском кириллицы не было. была только мефодица
www.mefoditsa-v-drevnem-russkom-yazyke.tz
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Python от марта 16, 2011, 00:45
Праалбанский — чё, серьезно есть такой язык? Вы гоните, его только недавно в Бобруйске придумали.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 16, 2011, 00:46
Цитата: Python от марта 16, 2011, 00:45
Праалбанский — чё, серьезно есть такой язык? Вы гоните, его только недавно в Бобруйске придумали.
в Бобруйске - бобруйский диалект праалбанского языка. Современный литературный праалбанский язык не отличается от зулу
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Python от марта 16, 2011, 00:49
Ну да. Вот то же самое на странице с транслитом. Этот дебильный сайт уже все нормальные ссылки заспамил :(
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 16, 2011, 00:51
так на какой Вам переводить?
санскриПт, на котором в индии разговаривают, деванагариганой
древнерусский мефодицей
праалбанский старомонгольским шрифтом
или на танганьикский диалект вьетнамского языка
можно еще грецкими орехами иероглифами записать
или ивритской вязью
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Python от марта 16, 2011, 00:55
А можно древнерусской мефодицей?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 16, 2011, 01:02
Цитата: Python от марта 16, 2011, 00:55
А можно древнерусской мефодицей?
см. вложения
зы. неудобно на тачпаде рисовать)
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 16, 2011, 01:03
мефодица уже отражает падение редуцированных, не смотря на то что она была придумана раньше кириллицы
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Python от марта 16, 2011, 01:10
Спасибо! Мне на другом форуме подсказали, что было три мефодицы — руница, чертица и резица. А это которая из них?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 16, 2011, 01:15
Цитата: Python от марта 16, 2011, 01:10
Спасибо! Мне на другом форуме подсказали, что было три мефодицы — руница, чертица и резица. А это которая из них?
чертица
руницой и резицей очень сложно писать от руки, а тем более на тачпаде. а у меня полетела поддержка мефодицы на компе, а диск с виндой в унитазе смыло.
можно теоретически поставить мефодическую кубунту, но я не хочу, да и поздно уже.
а что за форум?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Python от марта 16, 2011, 01:27
http://forum.kirillicamefodicarunica.com
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 16, 2011, 01:29
Цитата: Python от марта 16, 2011, 01:27
http://forum.kirillicamefodicarunica.com
битая ссылка, но насколько я знаю - это отстойный форум.
да и мефодица уже не в моде.
сейчас модны местнокорейские иерогилифы, записанные по спирали от края к центру
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Python от марта 16, 2011, 01:34
Иероглифы — это типа рисунки-картинки? Как-то даже неудобно спрашивать еще раз...
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Bhudh от марта 16, 2011, 01:36
Python, Вы б хоть гостем вошли...

Offtop
УƔАРАЮ!!!
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: lehoslav от марта 16, 2011, 01:36
:E:
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 16, 2011, 01:37
Цитата: Python от марта 16, 2011, 01:34
Иероглифы — это типа рисунки-картинки? Как-то даже неудобно спрашивать еще раз...
да, если хотите пример этой фразы напишу
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 16, 2011, 01:48
□□□□□□□□□□□□□□□
вот так будет)
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Python от марта 16, 2011, 02:05
Да, впечатляет. Осталось только подобрать какой-нибудь красивый шрифт...

И еще, если не трудно, можете перевести обратно на русский?
⍒⍌⍄⍥⍷⍟⍫
Хозяин татуировки говорит, что здесь написано «мой клинок не знает пощады», но в точности перевода не уверен. Думаю себе похожую сделать.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 16, 2011, 02:15
Цитата: Python от марта 16, 2011, 02:05
«мой клинок не знает пощады»
там не совсем клинок...
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 16, 2011, 02:19
Цитата: Python от марта 16, 2011, 02:05
красивый шрифт...
Choson
Choson Unicode
Choson Konghwaguk
Choson Bold
на выбор
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Komar от марта 16, 2011, 10:54
Цитата: aaffinaa от марта 16, 2011, 00:12
  Komar. спасибо что отвечаете.  меня зовут Татьяна.   а по чему  вышли такие  непонятные буквы-GXYPNR??????????. я сама не знаю.  просто имя не вписала.... 

Каптча вместо имени - это очень концептуально.

Цитироватьну а что касается спутанности.  я имела ввиду  как пишется ШРИМ ХРИМ ШРИМ. ?  ТАК КАК ВЫ НАПИСАЛИ НАОБОРОТ -" oṁ hrīṁ śrīṁ hrīṁ " а мне в переводе нужно чтоб мантра правильно писалась....

Да, я в латинице напутал. Написание-то мантры я в гугле нарыл. Так что можно не сомневаться в достоверности.  :green:

Цитата: Komar от марта 15, 2011, 00:12
ॐ श्रीं ह्रीं श्रीं कमले कमलालये प्रसीद प्रसीद श्रीं ह्रीं श्रीं ॐ महालक्ष्म्यै नमः।
oṁ hrīṁ śrīṁ hrīṁ kamale kamalālaye prasīda prasīda śrīṁ hrīṁ śrīṁ oṁ mahālakṣmyai namaḥ
śrīṁ hrīṁ śrīṁ

Цитироватьну оч. надооо.

Серьёзно? И нафиг оно вам?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Komar от марта 16, 2011, 11:17
Цитировать31. Since JavaScript will not run in browsers which do not support the <SCRIPT>...</SCRIPT> tags or by a browser which has JavaScript disabled, you may enter alternative HTML text by using the _________________________ tag pairs.
a. <COMMENT>...</COMMENT>
b. <NOSCRIPT>...</NOSCRIPT>
c. <NOJAVASCRIPT>...</NOJAVASCRIPT>
d. <SANSSCRIPT>...</SANSSCRIPT>


Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 16, 2011, 11:19
так это sans script? :D
вы мне открыли глаза
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: aaffinaa от марта 16, 2011, 13:00
   Я ВСЕ ПОНЯЛА. СПАСИБО.  А С ДРУГИМИ МАНТРАМИ  НЕ ПОМОЖЕТЕ?:))))
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: aaffinaa от марта 16, 2011, 13:12
ПОДСКАЖИТЕ ПОЖАЛУЙСТА КАК НА САНСКРИТЕ или ХИНДИ ПИШУТСЯ ДАННЫЕ МАНТРЫ ... .Изобилие, радость души и успех во всем. 1. ОМ ШРИМ ХРИМ ШРИМ КАМАЛЕ КАМАЛАЛАЙЕ ПРАСИД ПРАСИД ШРИМ ХРИМ ОМ МАХАЛАКШМИМЙЕ НАМАХ  2. ОМ ЛАКШМИ ВИГАН ШРИ КАМАЛА ДХАРИГАН СВАХА ...... Мантра богатства, умиротворения и исполнения желаний. ....3.....Мантра, которая приносит здоровье и исцеляет от любых болезней.ОМ БХАЙКАНДЗЕ БХАЙКАНДЗЕ МАХА БХАЙКАНДЗЕ РАТНА САМУ ГАТЭ СВАХА......4. Мантра, посвященная Лакшми. ОМ ХРИМ ШРИМ ЛАКШМИ БЙО НАМАХА .......... ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ....
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: myst от марта 16, 2011, 14:00
У нас нельзя писать капсом.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Alchemist от марта 16, 2011, 15:02
Санскрипт завоюет мир. Это точно. А слова, прочтённые с Фестского диска на протообщекорейскобулгарском языке его спасут.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Phoen от марта 16, 2011, 17:34
Помогите пожалуйста перевести фразу на санскит- "НИКОГДА НЕ СДАВАЙСЯ"
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Demetrius от марта 16, 2011, 17:55
Цитата: Juuurgen от марта 15, 2011, 23:47
वताशिव विल्ढू अनतओ होरिज़ोन्रुनि फ़ेलीषे
:wall:
Вы что! Так же только в словарях пишут. А реальные тексты пишутс слитно: वताशिवविल्ढूअनतओहोरिज़ोन्रुनिफ़ेलीषे
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Demetrius от марта 16, 2011, 18:03
Цитата: Python от марта 16, 2011, 02:05
И еще, если не трудно, можете перевести обратно на русский?
⍒⍌⍄⍥⍷⍟⍫
А каким шрифтом это отображать? А то у меня почему-то видны только фоностенограммы по Терне-Александровой вместо надписи.  :wall:
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 16, 2011, 18:07
Цитата: Demetrius от марта 16, 2011, 17:55
Цитата: Juuurgen от марта 15, 2011, 23:47
वताशिव विल्ढू अनतओ होरिज़ोन्रुनि फ़ेलीषे
:wall:
Вы что! Так же только в словарях пишут. А реальные тексты пишутс слитно: वताशिवविल्ढूअनतओहोरिज़ोन्रुनिफ़ेलीषे
Demetrius-san, где Вы такую чушь вычитали? Это вам не санскрит какой-нибудь, а САНСКРИПТ.
слитно пишут только тогда, когда места нет
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 16, 2011, 18:09
Цитата: Demetrius от марта 16, 2011, 18:03
Цитата: Python от марта 16, 2011, 02:05
И еще, если не трудно, можете перевести обратно на русский?
⍒⍌⍄⍥⍷⍟⍫
А каким шрифтом это отображать? А то у меня почему-то видны только фоностенограммы по Терне-Александровой вместо надписи.  :wall:
Mefodica Narrow
http://www.mefodica.com/fonts
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Demetrius от марта 16, 2011, 18:16
Цитата: Juuurgen от марта 16, 2011, 18:07
Цитата: Demetrius от марта 16, 2011, 17:55
Цитата: Juuurgen от марта 15, 2011, 23:47
वताशिव विल्ढू अनतओ होरिज़ोन्रुनि फ़ेलीषे
:wall:
Вы что! Так же только в словарях пишут. А реальные тексты пишутс слитно: वताशिवविल्ढूअनतओहोरिज़ोन्रुनिफ़ेलीषे
Demetrius-san, где Вы такую чушь вычитали? Это вам не санскрит какой-нибудь, а САНСКРИПТ.
слитно пишут только тогда, когда места нет
Вы что! Это всё влияние запада, колонизатров, англичан! Это не правильное написание! >(

Правила письма: нам дали Ганеша и Сраоши, а вам, видимо не дали!
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 16, 2011, 18:25
Цитата: Demetrius от марта 16, 2011, 18:16
Вы что! Это всё влияние запада, колонизатров, англичан! Это не правильное написание! >(
вас обманули. в правильном написании отделяются даже падежные показатели! Слэшем!
Цитата: Demetrius от марта 16, 2011, 18:16
Правила письма: нам дали Ганеша и Сраоши, а вам, видимо не дали!
может наоборот? Вы наверное путаете с юго-серверное написание с западно-восточным.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: VBWEYE от марта 16, 2011, 18:31
Переведите пожалуйста Алла салкасын на санскрит иероглефами!
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 16, 2011, 18:32
почитайте здесь
www.san-scripto.com/south-north.html
www.san-scripto.com/east-west.html
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Demetrius от марта 16, 2011, 18:38
Извините, я не знаю итальянского. А на русском или хотя бы на украинском материалов нет?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 16, 2011, 18:44
www.san-script.ua/south-north.html
www.san-script.ua/east-west.html
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 16, 2011, 18:46
Цитата: VBWEYE от марта 16, 2011, 18:31
Переведите пожалуйста Алла салкасын на санскрит иероглефами!
деванагариганой шоле?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Esvan от марта 16, 2011, 23:57
Цитата: Phoen от марта 16, 2011, 17:34
Помогите пожалуйста перевести фразу на санскит- "НИКОГДА НЕ СДАВАЙСЯ"
Это диалект санскрипта или отдельный язык?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 17, 2011, 07:57
Цитата: Esvan от марта 16, 2011, 23:57
Цитата: Phoen от марта 16, 2011, 17:34
Помогите пожалуйста перевести фразу на санскит- "НИКОГДА НЕ СДАВАЙСЯ"
Это диалект санскрипта или отдельный язык?
Esvan, читайте тему. Мы тут уже 200 раз объясняли, чем санскрипт отличается от санскрита
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Alchemist от марта 17, 2011, 09:54
Offtop
Спектакль продолжается
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 17, 2011, 11:21
Маленький ликбез. Шоб по стопицот раз не спрашивали.
Санскрипт (sanscript, sonscript, sunscript, sans script, Sohnenschrift, संस्कॄप्त, San-scripto, São scripto) в переводе на русский "солнечный скрипт", "шрифт сыновей", "священный скрипт", "без скрипта" - это официальный язык Вест-Индии (т.е. Западной Индии). На сканскрипте разговаривает большое количество человек (точное количество неизвестно). Так же санскрипт является священным скриптовым языком.
Основной письменностью санскрипта является уникальное слоговое письмо, назвонное деванагриганой (в переводе с санскрипта "слоговая азбуква, данная богами"). Особенностью записи слов деванагариганой (в отличие от санскрита) является то, что все слова пишутся раздельно. Такая письменность используется в юго-северном диалекте санскрипта. Некоторые особо радикальные приверженцы юго-северного направления санскрипта пишут отдельно даже окончания слов, но это не является официальным. Существует несколько представителей юго-северной школы, которые считают, что отдельно нужно писать каждую морфему, но это уже клинический случай.
В западно-восточном направлении применяется другой способ записи. там все слова, входящие в предлоежение пишутся слитно, а предложения отделяются пробелами. Существуют некоторые представители западно-восточной школы санскрипта, которые записывают слитно полностью весь текст, не оставляя пробелов между преложениями. Они аргументируют это тем, что именно такой вариант письменность был нисполслан им богами, т.к. богам не нужно ставить пробелы, они и так знают, где заканчиваются человеческие слова.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Alchemist от марта 17, 2011, 11:31
 :D История сложилась
Пеши исчо
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 17, 2011, 11:36
та фпадлу.
вы спрашивайте
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Iskandar от марта 17, 2011, 11:36
Однако...
Открыв поисковик, обнаружил, что существует немыслимое число грамотеев, уверенных в существовании "санскрипта" и свободно рассуждающих на древне и не очень индийские темы...
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 17, 2011, 11:42
Цитата: Iskandar от марта 17, 2011, 11:36
Однако...
Открыв поисковик, обнаружил, что существует немыслимое число грамотеев, уверенных в существовании "санскрипта" и свободно рассуждающих на древне и не очень индийские темы...
:wall: :E:
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Alchemist от марта 17, 2011, 11:50
Цитата: Iskandar от марта 17, 2011, 11:36
Однако...
Открыв поисковик, обнаружил, что существует немыслимое число грамотеев, уверенных в существовании "санскрипта" и свободно рассуждающих на древне и не очень индийские темы...
Флаг им в руки да барабан на шею.
Хай химичуть  :umnik:
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Awwal12 от марта 17, 2011, 12:05
Вам вот смешно, а десятки человек, прочитавших эту тему, будут уверены, что санскрипт и санскрит - это такие два разных языка. Вполне интеллигентных людей по меркам какого-нибудь Малопетушкинского района, которым и надо-то было всего-навсего узнать, КАК НАПИСАТЬ Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ ВЕРТИКАЛЬНО ИЕРОГЛИФАМИ НА САНСКРИТЕ, ОЧЕНЬ НАДО!   :'(
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 17, 2011, 12:12
Цитата: Awwal12 от марта 17, 2011, 12:05
Вам вот смешно, а десятки человек, прочитавших эту тему, будут уверены, что санскрипт и санскрит - это такие два разных языка.
см. сюда
Цитата: Juuurgen от марта 16, 2011, 00:12
Offtop
Python-san, Вы так серьёзно пишите, как будто не догоняете, что это бред))))
Цитата: Juuurgen от марта 16, 2011, 00:30
я думал, Вы тоже прикалываетесь  :donno:
Цитата: Juuurgen от марта 16, 2011, 00:36
не, ну вы точно издеваетесь
пусть всю тему читают
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Alchemist от марта 17, 2011, 12:36
Как я понимаю, начался разбор полётов?

Цитата: Juuurgen от марта 17, 2011, 12:12
пусть всю тему читают
Да. И понять, что ивритская вязь, танганьикский диалект вьетнамского языка и чертица-мефодица, отражающая падение редуцированных, - это что-то не то, тоже можно. Читать всё надо было просто.
Цитата: Awwal12 от марта 17, 2011, 12:05
Вам вот смешно, а десятки человек, прочитавших эту тему, будут уверены, что санскрипт и санскрит - это такие два разных языка. Вполне интеллигентных людей по меркам какого-нибудь Малопетушкинского района, которым и надо-то было всего-навсего узнать, КАК НАПИСАТЬ Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ ВЕРТИКАЛЬНО ИЕРОГЛИФАМИ НА САНСКРИТЕ, ОЧЕНЬ НАДО!   :'(
Насколько я понял, они получили ответы на свои вопросы
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 17, 2011, 12:41
забыл про арабское квадратное письмо упомянуть((((
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 17, 2011, 12:44
Цитата: Alchemist от марта 17, 2011, 12:36
и чертица-мефодица
нацарапанная от руки
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Awwal12 от марта 17, 2011, 12:57
Цитата: Alchemist от марта 17, 2011, 12:36
Насколько я понял, они получили ответы на свои вопросы
Так эта тема гуглится, и её неизбежно читает существенно большее количество людей.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 17, 2011, 13:00
но теперь они знают, что все это чушь. кто-то предлагал, чтоб эту тем в юмор перенесли
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Alchemist от марта 17, 2011, 13:02
Цитата: Awwal12 от марта 17, 2011, 12:57
Так эта тема гуглится, и её неизбежно читает существенно большее количество людей.
Я считаю, никто не остался обижен, мы здорово повеселились. Пусть смотрят, если не понятно, задают вопросы. Мы же не офсайт лингвистического общества Руси и всея Вселенной, чтобы нести ответственность за всё, что здесь могут прочесть.
Цитата: Juuurgen от марта 17, 2011, 13:00
но теперь они знают, что все это чушь. кто-то предлагал, чтоб эту тем в юмор перенесли
Айда +1
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 17, 2011, 13:09
могу принять ее в свой блог.
у меня там как раз маразм скапливается)))
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Alchemist от марта 17, 2011, 13:21
А ссылочку дать можете?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 17, 2011, 13:26
Цитата: Alchemist от марта 17, 2011, 13:21
А ссылочку дать можете?
на хворуме. личные блоги.
http://lingvoforum.net/index.php/board,285.0.html
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Awwal12 от марта 17, 2011, 15:10
Цитата: Juuurgen от марта 17, 2011, 13:00
но теперь они знают, что все это чушь. кто-то предлагал, чтоб эту тем в юмор перенесли
Дык я же и предлагал.  :green:
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 17, 2011, 23:15
Цитата: Awwal12 от марта 17, 2011, 15:10
Цитата: Juuurgen от марта 17, 2011, 13:00
но теперь они знают, что все это чушь. кто-то предлагал, чтоб эту тем в юмор перенесли
Дык я же и предлагал.  :green:
ну дык вот.

зы. больше никого перевод на санскрипт не интересует?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Bhudh от марта 17, 2011, 23:23
Я тут как-то на санкрисит переводил...
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 17, 2011, 23:32
Цитата: Bhudh от марта 17, 2011, 23:23
Я тут как-то на санкрисит переводил...
язык священных криситов южной америки?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Bhudh от марта 17, 2011, 23:40
:what: Судя по графике, не похоже...
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 17, 2011, 23:42
сакральный язык крыс женского пола?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Bhudh от марта 17, 2011, 23:44
Может, Вы сами определите?
Перевод фразы на тибетский и санскрит!!!! SOS! (http://lingvoforum.net/index.php/topic,6189.msg615521.html#msg615521)
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 17, 2011, 23:47
Цитата: Bhudh от марта 17, 2011, 23:44
Может, Вы сами определите?
ах этот санкрисит! ну все понятно
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Bhudh от марта 17, 2011, 23:52
А мне-е⁈.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 17, 2011, 23:53
Цитата: Bhudh от марта 17, 2011, 23:52
А мне-е⁈.
что?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Bhudh от марта 17, 2011, 23:57
Мне тож хотеть быть панятна!
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 18, 2011, 00:04
Цитата: Bhudh от марта 17, 2011, 23:57
Мне тож хотеть быть панятна!
Язык криситов (санкрисит).
После возникновения ислама образовались несколько течений: сунниты, шииты и криситы. Криситы рано отделились от предыдущих направлений и ушли из исконных мест обитания мусульман. Сами мусульмане считают криситов неверными.
Криситы погрязли в грехе и позабыли священный арабский язык своих предков. Но им нужно было разговаривать на каком-то языке. Этим языком стал санкрисит (святой крисит). Санкрисит это настолько уникальный язык, который не имеет ни каких аналогов в земных языках (есть правда аналог санкрисита в одной из рас инопланетян, но об этом в другой раз). Изначальной письменностью санкрисита являлся алфавит фомопобо, который затем был заменен на латиницу (позже этот алфавит заимтвовали китайцы (бопомофо), но так как он не был предназначен для китайского языка - его заменили на пиньинь).

зы. ничего против мусульман не имею
зыы. не знал, что я могу столько бреда написать
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Bhudh от марта 18, 2011, 00:08
Цитата: Juuurgenпозабыли священный арабский язык своих предков
Однако священный порядок письменности справа налево они не забыли, даже перейдя на фомопобо, а затем на латиницу... :???

P. S. Интересно, а почему китайцы заимствовали фомопобо, прочтя его слева направо? :what:
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 18, 2011, 00:09
Цитата: Bhudh от марта 18, 2011, 00:08
Цитата: Juuurgenпозабыли священный арабский язык своих предков
Однако священный порядок письменности справа налево они не забыли, даже перейдя на фомопобо, а затем на латиницу... :???
они не хотели, чтобы их священные тексты были понятны простым смертным.
они так и остались непонятными
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Bhudh от марта 18, 2011, 00:12
Не, ну вот это: «!ewrb y-we-qsaz u'ytre'D» вполне понятно...
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 18, 2011, 00:13
Цитата: Bhudh от марта 18, 2011, 00:12
Не, ну вот это: «D' erty'u zasq-ew-y brwe!» вполне понятно...
и что это значит?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Bhudh от марта 18, 2011, 00:16
Я думал, Вы знаете.
Offtop
А у Вас тэг потерялся
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 18, 2011, 00:18
Цитата: Bhudh от марта 18, 2011, 00:16
Я думал, Вы знаете.
я специализируюсь на санскрипте, а не на санкрисите.
теоретически то предложние означает что-то типа пожелания долгих лет и посылания в одно место одновременно, но точнее на первый взгляд определить не удается
Цитата: Bhudh от марта 18, 2011, 00:16
Offtop
А у Вас тэг потерялся
Offtop
какой тэг?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 18, 2011, 00:20
Offtop
у меня там bdo стоит
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Bhudh от марта 18, 2011, 00:22
Цитата: Juuurgenтеоретически то предложние означает что-то типа пожелания долгих лет и посылания в одно место одновременно
Ну в принципе верно. Практически это что-то типа посылания в одно место на долгие лета.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 18, 2011, 00:25
Цитата: Bhudh от марта 18, 2011, 00:22
Ну в принципе верно. Практически это что-то типа посылания в одно место на долгие лета.
да.
но вот перевести, мы перевели, а понять не сможем
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Bhudh от марта 18, 2011, 00:27
Естессна. Там же ни уточнения, в какое место, ни указания, на сколько лет (и каких!), не говоря уже о причине, цели и способе. Да, и транспорте!
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 18, 2011, 00:28
понять криситов невозможно. они сами друг друга не понимают
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Bhudh от марта 18, 2011, 00:31
Трудно понять друг друга, проживая объёмом 1 крисит/14593,547 дм³, не обладая телепатией...
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 18, 2011, 00:33
это да.
а Вы слышали об их связи с межгаллактическими террористами?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Bhudh от марта 18, 2011, 00:34
Это из Орехово или из Орешниково?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 18, 2011, 00:35
Цитата: Bhudh от марта 18, 2011, 00:34
Это из Орехово или из Орешниково?
не теми межгаллактическими террористами, а другими. которые после пятой бутылки приходят и всегда в зеленом
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Esvan от марта 18, 2011, 00:41
Цитата: Juuurgen от марта 17, 2011, 07:57
Цитата: Esvan от марта 16, 2011, 23:57
Цитата: Phoen от марта 16, 2011, 17:34
Помогите пожалуйста перевести фразу на санскит- "НИКОГДА НЕ СДАВАЙСЯ"
Это диалект санскрипта или отдельный язык?
Esvan, читайте тему. Мы тут уже 200 раз объясняли, чем санскрипт отличается от санскрита
Чёта вы меня совсем запутали.
Санскрит
Санскрипт
Санкрисит
Санкрит
Сонскрид
Санскит

Вам что, трудно пиривисти на сакрит иероглефоми "Я самый умный!"?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Esvan от марта 18, 2011, 00:42
Цитата: Juuurgen от марта 17, 2011, 13:09
могу принять ее в свой блог.
у меня там как раз маразм скапливается)))
Тут вся ветка "Татуировки" один сплошной маразматорий.

Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Bhudh от марта 18, 2011, 00:47
Цитата: Juuurgenне теми межгаллактическими террористами, а другими. которые после пятой бутылки приходят и всегда в зеленом
Цитата: Γάλλος ὁ

  • галл, жрец Кибелы
  • евнух


κτίζω

  • заселять, колонизовать
  • закладывать, основывать, строить
  • насаждать
  • устраивать, учреждать
  • изобретать, вводить
  • производить на свет, порождать
  • делать
  • совершать, исполнять
Они ещё и с оскопителями якшаются‽ :uzhos:
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 18, 2011, 00:47
Цитата: Esvan от марта 18, 2011, 00:41
Вам что, трудно пиривисти на сакрит иероглефоми "Я самый умный!"?
сакрит (сакритское 再krit - снова крит) - язык японской общины острова Куриту.
Я самый умный - Bokus was ichibanos keibinos desus
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 18, 2011, 00:48
Цитата: Bhudh от марта 18, 2011, 00:47
Они ещё и с оскопителями якшаются‽ :uzhos:
если это те оскопители, которые приходят после пятой бутылки в зеленом, то да
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Bhudh от марта 18, 2011, 00:56
В зелёном должна быть только пятая бутылка или все пять?‥ :???
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 18, 2011, 00:58
Цитата: Bhudh от марта 18, 2011, 00:56
В зелёном должна быть только пятая бутылка или все пять?‥ :???
все пять бутылок зеленые! со змием зеленым внутри!
тогда придут оскопители в зеленом и начнут строить всемирный заговор вместе с криситами....
Offtop
нужно переходить на другие наркотики
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 18, 2011, 00:59
Esvan, Вы бы хоть поблагодарили за перевод....
В америку пришлось звонить к специалисту по сакриту....
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Kay от марта 22, 2011, 17:31
Ребят , помогите пожалуйста ... Переведите на санскрит фразу:
"В память о истории одной болезни"
Буду очень признателен.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Esvan от марта 23, 2011, 14:09
Цитата: Kay от марта 22, 2011, 17:31
Ребят , помогите пожалуйста ... Переведите на санскрит фразу:
"В память о истории одной болезни"
Буду очень признателен.
Здесь переводят на санскрипт, если вы не заметили. Переводы на санскрит рядом, в соседней теме.

Однако, в качестве помощи переведу вашу фразу на русский: "В память об истории одной болезни."
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Demetrius от марта 23, 2011, 17:07
Цитата: Esvan от марта 23, 2011, 14:09
Однако, в качестве помощи переведу вашу фразу на русский: "В память об истории одной болезни."
Если вполне себе репрезентативный носитель языка пишет «о», то значит прескриптивистам надо: а) либо прекратить свои нападки, б) либо признать, что большая часть России говорит не на русском.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Alchemist от марта 23, 2011, 17:20
Конечно, не на русском! Даёшь соскрипт в массы! :UU:
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 23, 2011, 17:40
Цитата: Alchemist от марта 23, 2011, 17:20
Конечно, не на русском! Даёшь соскрипт в массы! :UU:
а вот этот я уже не знаю. просветите?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Alchemist от марта 23, 2011, 18:02
Так уж и быть.
Соскрипт (so script, so Skript, так скрипт, так себе скрипт, в народе также сускрипт и, реже, несускрипт) - язык северной Индии и южного Ирана, пришедший, судя по всему, из Новой Зеландии или Папуа Новой Гвинеи (новое там по-любому что-то есть, так как если переставить буквы, получается cross tip(e) - пересечённый тип, ну, новое что-то в общем). На словянщину соскрипт пришёл после смерти Нестора-летописца, до этого жалко старика было носителям соскрипта. После же смерти оного, в начале XII века, соскрипт попадает на Русь, где распространяется относительно легко, но со скрипом, полностью оправдывая своё название (скрип этот, от которого погибли несколько тысяч стариков и младенцев, зарегистрирован на берестяной грамоте XV века, найденной под Питером). К концу XIX века соскрипт переживает наивысшую точку своего расцвета - на нём, по неофициальным данным, в тайне пишут Пушкин, Достоевский, Лермонтов, Толстой, а позже также Платонов и Солженицын. В настоящее время, сами того не осознавая, на соскрипте говорит 60% населения России, упорно маскируясь от остальных 40%. Маскируются тоже, сами того не осознавая. По последним данным, так на них действует форма соскриптской разновидности австралийских иероглифов, неизменно используемая носителями соскрипта, но воспринимаемая глазом, как кириллица. В некоторых же случаях, однако, при магнитных бурях и северных сияниях, гипнотический эффект искажается, и иероглифы воспринимаются, как мефодица-резица, реже чертица. В клинических случаях - как руница. При обнаружении симптомов восприятия соскриптских иероглифов, как мефодицы-руницы, немедленно обратиться в соответствующее медицинское учреждение. Вскоре планируется распространить соскрипт на остальные 40% населения Руси (в современном чтении - России, Russia, Rusland, Rusia, روسيا, ރޫސީވިލާތް).
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Esvan от марта 23, 2011, 18:14
Цитата: Demetrius от марта 23, 2011, 17:07
Если вполне себе репрезентативный носитель языка пишет «о», то значит прескриптивистам надо: а) либо прекратить свои нападки, б) либо признать, что большая часть России говорит не на русском.
Просто некотрым надо понять, что якобы "вполне себе репрезентативный носитель языка" банально безграмотен.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Demetrius от марта 23, 2011, 18:20
Цитата: Esvan от марта 23, 2011, 18:14
Цитата: Demetrius от марта 23, 2011, 17:07
Если вполне себе репрезентативный носитель языка пишет «о», то значит прескриптивистам надо: а) либо прекратить свои нападки, б) либо признать, что большая часть России говорит не на русском.
Просто некотрым надо понять, что якобы "вполне себе репрезентативный носитель языка" банально безграмотен.
И? IMHO именно такие безграмотные¹ люди репрезентативны при рассмотрении языка, так как к ним относится большинство его носителей.

И вообще, не путайте грамотный русский язык с русским языком. Первое — искусственное подмножество второго.

___________
¹ Здесь «безграмотный» в переносном значении: человек, владеющий грамотой, но на достаточно низком уровне.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Esvan от марта 23, 2011, 18:34
Цитата: Demetrius от марта 23, 2011, 18:20
И? IMHO именно такие безграмотные¹ люди репрезентативны при рассмотрении языка, так как к ним относится большинство его носителей.

И вообще, не путайте грамотный русский язык с русским языком. Первое — искусственное подмножество второго.

___________
¹ Здесь «безграмотный» в переносном значении: человек, владеющий грамотой, но на достаточно низком уровне.
Пишущий "карова", "санскрипт", "извените" тоже вполне репрезентативен. У меня слово "безграмотен" именно в том же смысле, что и у вас. Или, если угодно, "условно грамотный": читать-писать может, а вот тонкостев ниасилил.
Правила написания о/об/обо, с/со, к/ко и т.п. не высосаны из пальца граммарнацистами, они основаны на реальном произношении реальных носителей языка, причём, не только имеющих высшее филологическое образование .
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Demetrius от марта 23, 2011, 18:45
Цитата: Esvan от марта 23, 2011, 18:34
Пишущий "карова", "санскрипт", "извените" тоже вполне репрезентативен.
А я о чём?  :donno:

Он говорит на русском языке. Следовательно, если рассматривать Ваш «перевод на русский» именно как перевод на русский, то он бессмысленен, так как исходное предложение было на русском. Рассматривать его можно лишь как снобизм.

Цитата: Esvan от марта 23, 2011, 18:34
Правила написания о/об/обо, с/со, к/ко и т.п. не высосаны из пальца граммарнацистами, они основаны на реальном произношении реальных носителей языка, причём, не только имеющих высшее филологическое образование .
...причём живших десятки лет назад.

А вот как мы бы говорили, если бы нас не научили этим правилам — большой вопрос.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Esvan от марта 23, 2011, 18:54
Цитата: Demetrius от марта 23, 2011, 18:45
Он говорит на русском языке. Следовательно, если рассматривать Ваш «перевод на русский» именно как перевод на русский, то он бессмысленен, так как исходное предложение было на русском. Рассматривать его можно лишь как снобизм.
Исходное было на ломаном русском.

Цитата: Demetrius от марта 23, 2011, 18:45
Цитата: Esvan от марта 23, 2011, 18:34
Правила написания о/об/обо, с/со, к/ко и т.п. не высосаны из пальца граммарнацистами, они основаны на реальном произношении реальных носителей языка, причём, не только имеющих высшее филологическое образование .
...причём живших десятки лет назад.
А вот как мы бы говорили, если бы нас не научили этим правилам — большой вопрос.
И живущих сейчас.
Как говорили бы вы, если бы вас не научили правилам, не знаю. Мне же тому русскому, на котором говорю и пишу, довелось научиться естественным образом (в детстве) от живых носителей русского языка, а не в школе по книжкам.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Demetrius от марта 23, 2011, 19:10
Цитата: Esvan от марта 23, 2011, 18:54
Исходное было на ломаном русском.
И? Ломаный русский есть русский.
(http://lingvowiki.info/wiki/images/6/6a/Sm_logics.svg)

Цитата: Esvan от марта 23, 2011, 18:54
И живущих сейчас.
Я не спорю, что определённая часть живущих сейчас носителей действительно употребляют «о»/«об» в соответствии с этими правилами. И?

Цитата: Esvan от марта 23, 2011, 18:54
Мне же тому русскому, на котором говорю и пишу, довелось научиться естественным образом (в детстве) от живых носителей русского языка, а не в школе по книжкам.
Общения с живыми носителями языка недостаточно для изучения письменного языка. По крайней мере письменного русского.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Esvan от марта 23, 2011, 19:17
Цитата: Demetrius от марта 23, 2011, 19:10
Общения с живыми носителями языка недостаточно для изучения письменного языка. По крайней мере письменного русского.
И?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Komar от марта 23, 2011, 20:28
Люди! Вы меня запутали. Я вот, признаться, не знаю никаких правил про "о/об/обо", но ни на секунду не задумываюсь при выборе в сочетаниях "о тебе", "об этом", "обо мне" - просто потому, что так мне кажется правильно говорить по-русски. Наверное, меня так мама научила говорить, и везде потом только так слышал и в книжках именно так читал. И да, "о истории" мне режет слух, и я присоединюсь к высказыванию, что это звучит не по-русски. И что, я теперь прескриптивист? Или граммарнаци? Или кто? Объясните мне, пожалуйста. Кто я ???
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Alchemist от марта 23, 2011, 20:33
+1
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 23, 2011, 22:15
Цитата: Komar от марта 23, 2011, 20:28
Люди! Вы меня запутали. Я вот, признаться, не знаю никаких правил про "о/об/обо", но ни на секунду не задумываюсь при выборе в сочетаниях "о тебе", "об этом", "обо мне" - просто потому, что так мне кажется правильно говорить по-русски. Наверное, меня так мама научила говорить, и везде потом только так слышал и в книжках именно так читал. И да, "о истории" мне режет слух, и я присоединюсь к высказыванию, что это звучит не по-русски. И что, я теперь прескриптивист? Или граммарнаци? Или кто? Объясните мне, пожалуйста. Кто я ???
:+1:
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Alchemist от марта 23, 2011, 22:18
Juuurgen, Вы разобрались с соскриптом?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 23, 2011, 22:21
да, спасибо
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Demetrius от марта 23, 2011, 23:21
Цитата: Esvan от марта 23, 2011, 19:17
Цитата: Demetrius от марта 23, 2011, 19:10
Общения с живыми носителями языка недостаточно для изучения письменного языка. По крайней мере письменного русского.
И?
И из этого следует ложность «Мне же тому русскому, на котором говорю и пишу, довелось научиться естественным образом (в детстве) от живых носителей русского языка, а не в школе по книжкам».

Цитата: Komar от марта 23, 2011, 20:28
И да, "о истории" мне режет слух, и я присоединюсь к высказыванию, что это звучит не по-русски. И что, я теперь прескриптивист? Или граммарнаци? Или кто? Объясните мне, пожалуйста. Кто я ???
То, что режет слух — это ещё ничего не значит.

Если Вы будете им (на основании только этого) заявлять, что они говорят плохо, — то тогда да, прескриптивист. Если просто будете говорить, что Вам это режет слух, не делая оценочных суждений — то ещё не прескриптивист.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 23, 2011, 23:24
теперь можно сделать кучу норм.
ложить, например
звОнит
или
дАла, взЯла
согласно расписания
Арбуз...
только потому, что ТАК ГОВОРЯТ НОСИТЕЛИ?

маразм десу
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Esvan от марта 23, 2011, 23:25
Цитата: Demetrius от марта 23, 2011, 23:21
Цитата: Esvan от марта 23, 2011, 19:17
Цитата: Demetrius от марта 23, 2011, 19:10
Общения с живыми носителями языка недостаточно для изучения письменного языка. По крайней мере письменного русского.
И?
И из этого следует ложность «Мне же тому русскому, на котором говорю и пишу, довелось научиться естественным образом (в детстве) от живых носителей русского языка, а не в школе по книжкам».
Вы же не знаете, как я научился читать и писать по-русски. Так что не беритесь судить, что здесь ложно, а что истинно.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 23, 2011, 23:28
и вообще, русский не польский, чтоб говорить "о окнах", например...
есть норма, неважно кем, где и когда она была придумана, как говорить и писать граммотно :wall:
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Awwal12 от марта 23, 2011, 23:31
Цитата: Juuurgen от марта 23, 2011, 23:24
теперь можно сделать кучу норм.
ложить, например
звОнит
Это и так норма. Только не литературная. Тот же глагол "ложить", спешу уверить, есть даже в словарях.
Ломаный русский - это, имхо, только такой русский, который не соответствует никакой разговорной или диалектной норме носителей. Среди самих носителей, кстати, тоже закономерно встречается (не все всегда говорят по какой-либо норме). Остальное - разговорные и диалектные вариации. А неграмотность - это неумение реализовывать речь в письменной форме в соответствии с принятыми правилами орфографии, пунктуации и пр.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Demetrius от марта 23, 2011, 23:38
Цитата: Juuurgen от марта 23, 2011, 23:24
теперь можно сделать кучу норм.
ложить, например
звОнит
или
дАла, взЯла
согласно расписания
Арбуз...
Я использую всё вышеперечисленное кроме двух последних. :eat:

Цитата: Esvan от марта 23, 2011, 23:25
Вы же не знаете, как я научился читать и писать по-русски. Так что не беритесь судить, что здесь ложно, а что истинно.
Естественным путём научиться писать Вы не могли никак, так как это банально невозможно. ;D
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Demetrius от марта 23, 2011, 23:40
Цитата: Juuurgen от марта 23, 2011, 23:28
есть норма, неважно кем, где и когда она была придумана, как говорить и писать граммотно :wall:
Вот бы все такого придерживались... Писала бы вся Европа на латинском... ::)
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Python от марта 23, 2011, 23:50
Цитата: Juuurgen от марта 23, 2011, 23:28
граммотно :wall:
:=
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: RawonaM от марта 23, 2011, 23:53
Цитата: Komar от марта 23, 2011, 20:28
Кто я ???
Э-э может... Komar?

Цитата: Juuurgen от марта 23, 2011, 23:24
только потому, что ТАК ГОВОРЯТ НОСИТЕЛИ?
Интересно, а по какой другой причине в основном может меняться норма?

Инновации всегда воспринимаются в граммарнацистские штыки. Через какое-то время некоторые из них приживаются и ничего, становятся нормой.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: RawonaM от марта 23, 2011, 23:55
Цитата: Demetrius от марта 23, 2011, 23:40
Цитироватьесть норма, неважно кем, где и когда она была придумана, как говорить и писать граммотно :wall:
Вот бы все такого придерживались... Писала бы вся Европа на латинском... ::)
А то и на праиндоевропейском. :)
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: RawonaM от марта 23, 2011, 23:56
Сбылась бы мечта многих людей услышать и заговорить на праиндоевропейском...
И вообще языки это большая помеха. И бюджет разоряют на фигню всякую типа переводов, и люди не могут общаться друг с другом.
И целые факультеты можно было бы ликвидировать и заняться более полезными делами. Эх... моя б воля. :)
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 24, 2011, 00:02
Цитата: Python от марта 23, 2011, 23:50
Цитата: Juuurgen от марта 23, 2011, 23:28
граммотно :wall:
:=
с кем не бывает опечаток?
зы. я прост оне могу понять почему наехали из-за "о(б)", если там могла быть опечатка
но еще больше мне непонятна эта бредовая дикуссия
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 24, 2011, 00:03
Цитата: Demetrius от марта 23, 2011, 23:38
Я использую всё вышеперечисленное кроме двух последних. :eat:
соболезную
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Demetrius от марта 24, 2011, 00:04
Цитата: Python от марта 23, 2011, 23:50
Цитата: Juuurgen от марта 23, 2011, 23:28
граммотно :wall:
:=
Надо «грамматно». Однокоренное с «грамматика» же. ::)
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Demetrius от марта 24, 2011, 00:07
Цитата: Juuurgen от марта 24, 2011, 00:03
Цитата: Demetrius от марта 23, 2011, 23:38
Я использую всё вышеперечисленное кроме двух последних. :eat:
соболезную
Взаимно.  ;D
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Esvan от марта 24, 2011, 00:08
Цитата: Demetrius от марта 23, 2011, 23:38
Цитата: Esvan от марта 23, 2011, 23:25
Вы же не знаете, как я научился читать и писать по-русски. Так что не беритесь судить, что здесь ложно, а что истинно.
Естественным путём научиться писать Вы не могли никак, так как это банально невозможно. ;D
Ню-ню. "Этого не может быть, потому что не может быть никогда!"
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 24, 2011, 00:09
Цитата: Demetrius от марта 24, 2011, 00:04
Надо «грамматно». Однокоренное с «грамматика» же. ::)
очень смешно...
меня поражает на этом форуме цепляние к одной опечатке....
интересно, на сколько у вас это затянется? :???
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Demetrius от марта 24, 2011, 00:19
Цитата: Esvan от марта 24, 2011, 00:08
Ню-ню. "Этого не может быть, потому что не может быть никогда!"
Не так. Этого не может быть по определению.

Цитата: Juuurgen от марта 24, 2011, 00:09
Цитата: Demetrius от марта 24, 2011, 00:04
Надо «грамматно». Однокоренное с «грамматика» же. ::)
очень смешно...
меня поражает на этом форуме цепляние к одной опечатке....
интересно, на сколько у вас это затянется? :???
Да ладно, это не цепляние к Вашей опечатке, а обычный разговор.

А «грамота» действительно родственна «грамматике». :yes: Алексей Гринь как-то писал об этой забавной ситуации.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 24, 2011, 00:22
я вот подумал, у нас теперь есть санскрипт, санкрисит, сакрит и соскрипт... интересно, что будет дальше?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Esvan от марта 24, 2011, 00:28
Цитата: Juuurgen от марта 24, 2011, 00:22
я вот подумал, у нас теперь есть санскрипт, санкрисит, сакрит и соскрипт... интересно, что будет дальше?
Сонскрид ещё был.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Esvan от марта 24, 2011, 00:28
Цитата: Demetrius от марта 24, 2011, 00:19
Цитата: Esvan от марта 24, 2011, 00:08
Ню-ню. "Этого не может быть, потому что не может быть никогда!"
Не так. Этого не может быть по определению.
Определение - в студию!
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 24, 2011, 00:31
Цитата: Esvan от марта 24, 2011, 00:28
Сонскрид ещё был.
это который олбанскей деолегд?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Esvan от марта 24, 2011, 00:34
Цитата: Juuurgen от марта 24, 2011, 00:31
Цитата: Esvan от марта 24, 2011, 00:28
Сонскрид ещё был.
это который олбанскей деолегд?
Незнам. Тов. Господин Бхудхённый как-то жаловался, мол задолбали просьбами пиривисти на сонскрид иероглефами.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 24, 2011, 00:36
он самый... :yes:
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Demetrius от марта 24, 2011, 00:46
Цитата: Esvan от марта 24, 2011, 00:28
Определение - в студию!
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ogegova/55138
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Esvan от марта 24, 2011, 00:47
Цитата: Demetrius от марта 24, 2011, 00:46
Цитата: Esvan от марта 24, 2011, 00:28
Определение - в студию!
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ogegova/55138
Цитировать3. Нормальный, обусловленный самим ходом развития. Е. путь развития. Е. вывод (подготовленный ходом рассуждения).
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Demetrius от марта 24, 2011, 00:58
Большинство детей учатся писать в ходе специально организованного процесса обучения. Если его не организовать, дети писать не научатся — проверено не одним поколением. Следовательно, обучение письменного языка не обусловлено самим ходом развития ⇒ неестественно.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Alchemist от марта 26, 2011, 20:45
Цитата: Juuurgen от марта 24, 2011, 00:22
я вот подумал, у нас теперь есть санскрипт, санкрисит, сакрит и соскрипт... интересно, что будет дальше?
Расскажем народу о языках мира! Juuurgen, ИМХО, у нас ещё очень много работы... ::) Варианты на первое время:
Дзенскрипт
Сёскрит
Сёскипр
Санскипр
Санскипидар.
И не индоевропеистикой единой: еврит, булкарский, папахо... И дальше в этом духе.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 26, 2011, 21:47
Я начну с того, что мне ближе
Еврит (бел. эўрыт, англ. Eurew, нем. Euräisch, фр. Eureu, лит. Eurajų kalba, лат. Eurits, якутск. Эвэриэй тыла, польск. Język eurajski, яп. ヨーライ語, евр. אֵירִית) - расово жидовский язык, на котором говорили европейские жиды.
Евритский олфовит использует уникальную систему письменности, так называемую евритскую вязь. Эта письменность основана на традиционном 22-хбуквенном алфавите иврита. Сам шрифт напоминает шрифт представленный на изображении ниже.
(http://www-personal.umich.edu/~phili/hebrew/poems/poem_media/te.jpg)
Но буквы в еврите более связные и витееватые.
В Юникоде пока еще нет символов для евритского алфавита, поэтому мы не можем предстваит их здесь.

Считается, что от еврита произошли все языки мира, начиная с цивилизованной Европы (откуда и самоназвание языка) и заканчивая языком пингвинов Антарктики. Самый распространненый на сегодняшний день диалект еврита получил название английский язык[?]Источник не указан
Ну это опять же краткий ликбез)))
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: lehoslav от марта 26, 2011, 21:58
Excuse me because I asking you for my request on this your thread.
I'm collecting numbers from various systems in different languages.
Could you please send me numbers from 1 to 10 in Sanscript and Evrit?

Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: ginkgo от марта 26, 2011, 22:06
Offtop
У меня уже сил нет смеяться!!!!!
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 26, 2011, 22:07
Цитата: lehoslav от марта 26, 2011, 21:58
Could you please send me numbers from 1 to 10 in Sanscript and Evrit?
Sanscript
इचि ichi
ञि nyi
सँ sang
सि si
गो go
शेस्ति shesti
सिचि sichi
हचि hachi
क्यू kyuu
ज्यू jyuu

Evrit
ואן wan
דווא dwa
שרי sri
נשרי nesri
נאשרי nasri
וישרי visri
אוטושרי otosri
פודושרי podosri
ניין nayn
צין tsen
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 26, 2011, 22:13
Цитата: Alchemist от марта 26, 2011, 20:45
Санскипидар.
это не язык вообще-то
Сан-Скипидар (порт. São Squipidar - Святой Скипидар) - верховный бог растворения традиционных лузитанских верований.
Согласно легенде Сан-Скипидар растворил тьму - и так появился свет. Затем он растворил землю - и так появилась вода. После это он растворил камни - и появились животные и люди.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: lehoslav от марта 26, 2011, 22:25
Цитата: Juuurgen от марта 26, 2011, 22:07
Sanscript
इचि ichi
ञि nyi
सँ sang
सि si
गो go
शेस्ति shesti
सिचि sichi
हचि hachi
क्यू kyuu
ज्यू jyuu

Evrit
ואן wan
דווא dwa
שרי sri
נשרי nesri
נאשרי nasri
וישרי visri
אוטושרי otosri
פודושרי podosri
ניין nayn
צין tsen

Thank you for your help!

I wish you a lot of success at your work!
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Alchemist от марта 26, 2011, 22:45
Да не забудет небезызвестный нам сэр Янко упомянуть наши языки в своих списках, ага  :)

Offtop
Цитата: ginkgo от марта 26, 2011, 22:06
Offtop
У меня уже сил нет смеяться!!!!!
Присоединяюсь...  :D  :E: Сползание со стула в слезах и в нервном истерическом хохоте - это не шуточки... Хотя прекрасно стимулирует работу нервной системы. :negozhe:
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 26, 2011, 22:47
а че смешного то?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Awwal12 от марта 26, 2011, 23:03
Offtop
Цитата: RawonaM от марта 23, 2011, 23:56
Эх... моя б воля. :)
...вы бы, разумеется, сделали всех людей одинаковыми. В самом деле - вероятность конфликтов при этом сводится к минимуму, равно как и нерациональная трата ресурсов, не так ли?.. Ну а если не одинаковыми, то, по крайней мере, они должны строго укладываться в заданные Равонамом рамки. И настанет всеобщее счастье.  :smoke:
(Это немного в продолжение оффтопа вот здесь (http://lingvoforum.net/index.php/topic,32445.new/topicseen.html#new)).
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Esvan от марта 26, 2011, 23:13
Цитата: Juuurgen от марта 26, 2011, 22:13
Сан-Скипидар (порт. São Squipidar - Святой Скипидар) - верховный бог растворения
Точно не Shqip?
::)
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Esvan от марта 26, 2011, 23:15
Цитата: Demetrius от марта 24, 2011, 00:58
Большинство детей учатся писать в ходе специально организованного процесса обучения. Если его не организовать, дети писать не научатся — проверено не одним поколением. Следовательно, обучение письменного языка не обусловлено самим ходом развития ⇒ неестественно.
Ну, вам, конечно, лучше знать, как я научился читать и писать...
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 26, 2011, 23:26
Цитата: Esvan от марта 26, 2011, 23:13
Цитата: Juuurgen от марта 26, 2011, 22:13
Сан-Скипидар (порт. São Squipidar - Святой Скипидар) - верховный бог растворения
Точно не Shqip?
::)
Нет, это уже Сан-Шкип... язык священнннослужителей Олбанской Церкви (г. Олбани), но я имею очень смутное представление о Сан-Шкипе. Знаю только что такой же лозунг имеют противники Олбанской Церки г. Олбани (Sans Shqip!).
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от марта 27, 2011, 17:28
Кетайский язык (анг. Chumsalmonish, нем. Ketalachsprache, яп. 鮭語) - язык, предназначенный для общения рыб разновидности кета (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B5%D1%82%D0%B0) из рода лососевых.
В первые речь у лососевых была зафиксирована британскими учеными в 1967 г. После этого выдающимися британскими лингвистами был составлен словарь и грамматика этого языка. Язык получил название кетайский в честь вида "кета", у которого он был впервые зафиксирован.
Кетайский язык по странному совпадению также является одним из диалектов еврита.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Python от марта 27, 2011, 18:07
ЦитироватьКетайский язык по странному совпадению также является одним из диалектов еврита.
Теперь понятно, как один из старозаветных пророков нашел общий язык с проглотившим его кетом...
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Demetrius от марта 27, 2011, 23:03
Цитата: Esvan от марта 26, 2011, 23:15
Ну, вам, конечно, лучше знать, как я научился читать и писать...
А, так Вы не человек? Извините, как-то не подумал. Да, это сразу всё объясняет.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Esvan от марта 28, 2011, 00:00
Цитата: Demetrius от марта 27, 2011, 23:03
Цитата: Esvan от марта 26, 2011, 23:15
Ну, вам, конечно, лучше знать, как я научился читать и писать...
А, так Вы не человек? Извините, как-то не подумал. Да, это сразу всё объясняет.
Вы бы свои посты читали, прежде чем что-то доказывать.

Цитата: Demetrius от марта 24, 2011, 00:58
Большинство детей учатся писать в ходе специально организованного процесса обучения.
А есть ещё меньшинство, которое научается самостоятельно.


Да и вообще, вы берётесь спорить о жизни других людей, не имея о ней ни малейшего понятия...
:down:
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Demetrius от марта 28, 2011, 00:12
Цитата: Esvan от марта 28, 2011, 00:00
А есть ещё меньшинство, которое научается самостоятельно.
Ну-ну.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: feliks от марта 29, 2011, 18:43
Ребята хорош спорить скажите лучше на каком языке говорил и писал ИИСУС? :)
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Bhudh от марта 29, 2011, 22:42
На арамейском. Возможно, и на греческом койнэ.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Alchemist от марта 30, 2011, 12:53
С уверенностью можно сказать, что Иисус знал древнееврейский язык, потому что Он читал Писание в синагогах.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Bhudh от марта 30, 2011, 13:01
Знал — это понятно. Говорил ли?‥
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Flos от марта 30, 2011, 13:21
Цитата: feliks от марта 29, 2011, 18:43
Ребята хорош спорить скажите лучше на каком языке говорил и писал ИИСУС?

Вопрос из серии был ли Иисус евреем. :)

На каких надо, на таких и говорил. На русском тоже.
Потому как Он Бог, бывший прежде всех век.

Правильный вопрос будет: говорили ли в быту на древнееврейском языке в Палестине 1-го века.
Гранде считает, что в Палестине древнееврейский употреблялся как разговорный до 5-го вера н.э.


Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Komar от марта 30, 2011, 15:20
Цитата: Flos от марта 30, 2011, 13:21
На каких надо, на таких и говорил. На русском тоже.
Потому как Он Бог, бывший прежде всех век.

В древности русского языка никто и не сомневается.
А вот с украинским непонятки.
Говорил ли Иисус по-украински?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Flos от марта 30, 2011, 15:41
Цитата: Komar от марта 30, 2011, 15:20
В древности русского языка никто и не сомневается.

Дело не в древности, а в уверенности, что Иисус живет среди нас сейчас и говорил/говорит со святыми.
На том языке, на котором Ему нужно.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Komar от марта 30, 2011, 16:00
Тогда, если кто скажет вам: вот, здесь Христос, или там, - не верьте.
(Матф.24:23)
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Flos от марта 30, 2011, 16:08
Цитата: Komar от марта 30, 2011, 16:00
Тогда, если кто скажет вам: вот, здесь Христос, или там, - не верьте.

Ключевое слово тогда. Это о времени, когда расплодятся лжепророки, чтобы не поверить одному из таких.

Между тем, Христос присутствует везде, где собираются во имя Его, по Его слову.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Alchemist от марта 30, 2011, 16:18
Да, кстати, абсолютно согласен с Flos'ом. Христос с нами. Хотя я уверен, что это тогда распространяется и на наше время (и на наше время в особенности): мало ли сейчас лжепророков и лжехристов?
Кстати, раньше меня вопрос присутствия Христа среди нас ставил в тупик: Христос, придя на Землю, отказался от своей вездесущности. Однако недавно я понял, что как неразделима Троица, так и Христос, физически находясь с Отцом, присутствует с нами Духом Святым.
Так что +1, Бог говорит на всех языках  :)
Да, кстати, на каком основании можно говорить, что в земной жизни Иисус говорил на койне? Он был настолько широко распространён в Палестине?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: RawonaM от марта 30, 2011, 16:18
Цитата: Awwal12 от марта 26, 2011, 23:03
ЦитироватьЭх... моя б воля. :)
...вы бы, разумеется, сделали всех людей одинаковыми. В самом деле - вероятность конфликтов при этом сводится к минимуму, равно как и нерациональная трата ресурсов, не так ли?.. Ну а если не одинаковыми, то, по крайней мере, они должны строго укладываться в заданные Равонамом рамки. И настанет всеобщее счастье.  :smoke:
Безусловно :) Счастье будет тогда, когда люди перестанут убивать и ненавидеть друг друга. И в этом они должны быть одинаковые.
Ну или вам может доставляет удовольствие, когда люди это делают, то в первую очередь желаю вам быть объектом сих действий :)
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Komar от марта 30, 2011, 16:33
Христос, может быть, и с нами, и с ними. Но если вдруг Flos в самом деле видит где-то живущего и разговаривающего по-русски Иисуса, это, конечно, занятно, но не факт, что хороший повод для веры. Лжепророков, таки да, нынче расплодилось предостаточно.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: lehoslav от марта 30, 2011, 16:35
Цитата: Flos от марта 30, 2011, 13:21
На каких надо, на таких и говорил. На русском тоже.

И на олбанском тоже?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Alchemist от марта 30, 2011, 16:42
Цитата: lehoslav от марта 30, 2011, 16:35
И на олбанском тоже?
Ну если человек ни на каком другом не понимает, почему нет?  :green:
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Ellidi от марта 30, 2011, 16:44
Цитата: Alchemist от марта 30, 2011, 12:53
С уверенностью можно сказать, что Иисус знал древнееврейский язык, потому что Он читал Писание в синагогах.
Не соглашусь. Ветхий завет, который тогда читали, читали на арамейском (Таргум).
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: mnashe от марта 30, 2011, 16:50
Цитата: Ellidi от марта 30, 2011, 16:44
Не соглашусь. Ветхий завет, который тогда читали, читали на арамейском (Таргум).
Нет.
Таргум читали (и читают по сей день) дополнительно к чтению миқра.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: hurufu от марта 30, 2011, 22:32
Цитата: Komar от марта 11, 2011, 21:04
http://www.sanscript.net/
Это ужасно!
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Rigoureux от апреля 3, 2011, 11:17
помогите пожалуйста мантру перевести на санскрит
govindam adi purusham tam aham bhajami
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Rigoureux от апреля 3, 2011, 11:24
помогите пожалуйста перевести мантру
govindam adi purusham tam aham bhajami

и "огонь очищает"
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Esvan от апреля 4, 2011, 10:51
Как же много их... "не читателей"!
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Demetrius от апреля 4, 2011, 12:15
Цитата: hurufu от марта 30, 2011, 22:32
Цитата: Komar от марта 11, 2011, 21:04
http://www.sanscript.net/
Это ужасно!
Ну почему же. По-моему очень забавно. Насколько я понял, это что-то типа HiAsm'а, да? Я, правда, сомневаюсь, что с этим чудом можно сделать хоть что-то сложнее хеллоуворлда, но штука же забавная.
Название: санскрипт
Отправлено: grezle от мая 30, 2011, 17:34
Помогите перевести фразы на сансрипт.

Танец — это тайный язык души.
Я не стараюсь танцевать лучше всех остальных. Я стараюсь танцевать лучше себя самого.
Когда мы целиком отдаем себя духу танца, он становится молитвой.
Название: санскрипт
Отправлено: evirolmaks от мая 30, 2011, 18:08
о Вам перевести на сансрипт, санскрипт, санскрит иоли санскрисит?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Demetrius от июля 8, 2011, 01:40
Помогите, пожалуйсто, перевести, на санскрипт, почему мне не спиться!
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Bhudh от июля 8, 2011, 11:33
¿Pstru wduty enbre?
[pəstruː ʋdutyː eᵐɓɹe]
{p-st-r-u wdut-y enbr-e}
{не-спа-сейчас-ть что-причина я-бенефактив}
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Яна1313 от июля 12, 2011, 03:18
доброй ночи. очень  хочу перевод следующей пера слов


"небесная   пара"
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от июля 12, 2011, 11:15
Цитата: Яна1313 от июля 12, 2011, 03:18
доброй ночи. очень  хочу перевод следующей пера слов


"небесная   пара"
на санскрипт? :green:
bhoi trédīsi šūut'ai
[bhɔʔi tʃɛɗiːsɪ ʃuːʔutæː]
{bho-i tra-idi-i-si šuu-ta-ai}
{пара-опр.арт. что-есть-наст.вр.-она небо-абстр.-на/в}
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: mnashe от июля 12, 2011, 12:44
Небесная פָּרָה,
Очей очарованье...
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от июля 12, 2011, 13:33
Цитата: mnashe от июля 12, 2011, 12:44
Небесная פָּרָה,
:E:
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: odar от августа 2, 2011, 11:03
Добрый день.
Прошу помочь с переводом фразы на санскрит: "Мы пришли из ниоткуда, и уйдем в никуда"
На ваш взгляд лучше ли заменить слова "ниоткуда" и "никуда" на शून्यता или можно оставить как есть?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: mnashe от августа 2, 2011, 12:54
Цитата: odar от августа  2, 2011, 11:03
Прошу помочь с переводом фразы на санскрит:
Эта тема посвящена санскрипту.
Санскрит — в другой теме (http://lingvoforum.net/index.php/topic,7048.0.html).
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: oksana17 от сентября 2, 2011, 18:11
Здравствуйте!!Срочно нужна помощь!!!!
помогите перевести на санскрипт фразу:"Свобода есть Бог"
и еще одну :"своими мыслями мы сотворяем мир"
очень-очень надо!желательно без использования он-лайн переводчиков.
будет здорово,если есть возможность написать на листке и отправить фото на почту dragon-fly17@mail.ru
Буду очень признательна,заранее огромное спасибо!))
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: mnashe от сентября 2, 2011, 18:54
О, вот на санскрипт это можно перевести. Совсем другое дело. ;D
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от сентября 2, 2011, 19:57
Цитата: oksana17 от сентября  2, 2011, 18:11
"Свобода есть Бог"
на санскрипте это будет так
первая фраза: izigé idīsik şaké /изи&#769;гэ иди&#769;:ськ ся&#769;кэ/
{iziga-i idi-i-sik şaka-i}
{свобода-опр.арт. есть-наст.вр.-3л. Бог-опр.арт.}
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: oksana17 от сентября 2, 2011, 20:51
спасибо огромное))
а можно иероглифами (извините,если они не так называются,я не в курсе к сожалению :()
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Iyeska от сентября 2, 2011, 20:55
Ржунимагу  :D
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Toivo от сентября 2, 2011, 20:58
Цитата: oksana17 от сентября  2, 2011, 20:51
спасибо огромное))
а можно иероглифами (извините,если они не так называются,я не в курсе к сожалению :()
Вы совсем не в курсе, к сожалению. Языка "санскрипт" не существует. Это просто местная форумная шутка.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Pavlik Morozov от сентября 2, 2011, 21:06
Здравствуйте,не могли бы вы перевести благополучие,здоровье,достаток,стабильность, счастливая семья, Екатерина и Игорь. Заранее спасибо.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Toivo от сентября 2, 2011, 21:12
Хоть бы предыдущее сообщение прочитали... Эх-х-х...
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Квас от сентября 2, 2011, 21:14
Цитата: Toivo от сентября  2, 2011, 21:12
Хоть бы предыдущее сообщение прочитали... Эх-х-х...

Legere lochōrum est. (© Wolliger Mensch)
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Pavlik Morozov от сентября 2, 2011, 21:16
Непонятномая пичалька(значит,я не туда обратилась?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Квас от сентября 2, 2011, 21:19
Паула, вам сюда:

Помогите перевести на санскрит (http://lingvoforum.net/index.php/topic,7048.0.html)

Эта же тема посвящена глумлению над неграмотными татушниками.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Pavlik Morozov от сентября 2, 2011, 21:21
Тюзен так))
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Квас от сентября 2, 2011, 21:29
Такк такк. :)
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Toivo от сентября 2, 2011, 21:32
Offtop
Квас, переведите, пожалуйста ту фразу, а то я совсем не понимаю латынь, увы... :donno:
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Bhudh от сентября 2, 2011, 21:35
«Читать свойственно лохам.»
Аналогия с Errare humanum est.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Toivo от сентября 2, 2011, 21:40
Цитата: Bhudh от сентября  2, 2011, 21:35
«Читать свойственно лохам.»
Аналогия с Errare humanum est.
С такой точки зрения мой вопрос выглядит двусмысленно... ;D Спасибо. :)
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: lehoslav от сентября 2, 2011, 22:05
Цитата: oksana17 от сентября  2, 2011, 20:51
спасибо огромное))
а можно иероглифами (извините,если они не так называются,я не в курсе к сожалению :()

:E:
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: mnashe от сентября 3, 2011, 21:52
:D :E:  :D
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от сентября 4, 2011, 01:08
 :E:
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: dannunya от октября 24, 2011, 15:33
Пожалуйста напишите мне перевод: Дорога возникает под шагами идущего.
Спасибо огромное.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Bhudh от октября 24, 2011, 16:45
Сама фраза несколько двусмысленна.
Имеется в виду «возникает субъективно» (например из тумана перед глазами идущего) или «возникает объективно» (непосредственно под ногами в процессе шага там, где никакой дороги прежде не было)?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Awwal12 от октября 24, 2011, 17:10
Цитата: dannunya от октября 24, 2011, 15:33
Пожалуйста напишите мне перевод: Дорога возникает под шагами идущего.
Спасибо огромное.
Вам точно нужен перевод на Святой Скрипт?..  :???
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: dannunya от октября 24, 2011, 18:07
Цитата: Bhudh от октября 24, 2011, 16:45
Сама фраза несколько двусмысленна.
Имеется в виду «возникает субъективно» (например из тумана перед глазами идущего) или «возникает объективно» (непосредственно под ногами в процессе шага там, где никакой дороги прежде не было)?

пффф..запуталась я...если объективно получается что я сама себе строю эту дорогу если ее прежде не было...а если субъективно то эта дорога есть но ее не видно..как то так?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: dannunya от октября 24, 2011, 18:08
Цитата: Awwal12 от октября 24, 2011, 17:10
Цитата: dannunya от октября 24, 2011, 15:33
Пожалуйста напишите мне перевод: Дорога возникает под шагами идущего.
Спасибо огромное.
Вам точно нужен перевод на Святой Скрипт?..  :???

а что то не так в моей фразе?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Iskandar от октября 24, 2011, 18:13
Цитата: dannunya от октября 24, 2011, 18:08
а что то не так в моей фразе?

Посмотрите на название темы.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: dannunya от октября 24, 2011, 18:16
Цитата: Iskandar от октября 24, 2011, 18:13
Цитата: dannunya от октября 24, 2011, 18:08
а что то не так в моей фразе?

Посмотрите на название темы.

Перевод на санскрипт
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: dannunya от октября 24, 2011, 18:17
и?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Iskandar от октября 24, 2011, 18:17
А... То есть вас в нём ничего не смущает?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Toivo от октября 24, 2011, 18:17
dannunya, Вам сюда:
Помогите перевести на санскрит (http://lingvoforum.net/index.php/topic,7048.0.html)
Вы просто малость темой промахнулись.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: dannunya от октября 24, 2011, 18:21
Цитата: Toivo от октября 24, 2011, 18:17
dannunya, Вам сюда:
Помогите перевести на санскрит (http://lingvoforum.net/index.php/topic,7048.0.html)
Вы просто малость темой промахнулись.

вот, нормальный человек...показал, объяснил...можно же прямо сказать..девочка ты тупишь...я же не виновата что я блондинка..)))
простите и спасибо!!!!
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Oleg Grom от октября 25, 2011, 21:40
ЦитироватьSanscript — потоковый визуальный язык программирования, используемый через его "родную" среду разработки. Он был создан Northwoods Software в качестве простого визуального скриптового языка. Его основное назначение — действия с файловой системой, взаимодействие с другими приложениями и выполнение функций DDE (Dynamic Data Exchange), поэтому язык предоставляет обширный набор библиотечных функций для этих целей. Sanscript работает только на платформе Windows.
Это вообще нормально делать себе татуировки на языках программирования иероглифами горизонтально?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Тайльнемер от ноября 27, 2011, 14:10
Цитата: Oleg Grom от октября 25, 2011, 21:40
Это вообще нормально делать себе татуировки на языках программирования иероглифами горизонтально?
А что? Вполне ничего:
(http://progopedia.com/static/upload_img/2010/04/23/quadratic_Dnegative.png)
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: mnashe от декабря 14, 2011, 14:57
Мarsel, тебе сюда: Помогите написать мантру на санскрите (http://lingvoforum.net/index.php/topic,22694.msg1115015.html#msg1115015)
Сто́ит читать хотя бы название темы, прежде чем писать в неё.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: рига от декабря 14, 2011, 22:13
Пожалуйста помогите -как на санскрите выглядит слово СЧАСТЛИВАЯ )))
очень  спасибо заранее )
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: mnashe от декабря 15, 2011, 08:34
Не хочется вас утруждать, рига, не всё же, не будете ли вы так любезны приподнять глазки на несколько строчек выше и прочитать конец предыдущего сообщения? Или нажать кнопочку Home на клавиатуре и прочесть первое сообщение на этой страничке? А ещё лучше пробежать глазами всю страничку, но это, я понимаю, уже слишком...
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: рига от декабря 15, 2011, 16:05
mnashe- мне очень стыдно -дело в том что у меня к огромному сожалению не так много времени для того чтобы прочесть  всю страницу ,хотя здесь очень много интересного,поэтому я так нагло наверно уже сотая задаю вам подобный вопрос ,если вас все-таки не сильно затруднит (я просто боюсь не разобраться ) ответить мне нахалке )
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: mnashe от декабря 15, 2011, 16:44
Цитата: рига от декабря 15, 2011, 16:05
mnashe- мне очень стыдно -дело в том что у меня к огромному сожалению не так много времени для того чтобы прочесть  всю страницу
«Чукча не читатель, чукча писатель»?
Ну хотя бы одно из вот этих сообщений: 1 (http://lingvoforum.net/index.php/topic,32013.msg990563.html#msg990563), 2 (http://lingvoforum.net/index.php/topic,32013.msg1044631.html#msg1044631), 3 (http://lingvoforum.net/index.php/topic,32013.msg1044767.html#msg1044767), 4 (http://lingvoforum.net/index.php/topic,32013.msg1115082.html#msg1115082) можно прочесть?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Тайльнемер от декабря 16, 2011, 03:40
Цитата: mnashe от декабря 14, 2011, 14:57
Сто́ит читать хотя бы название темы, прежде чем писать в неё.
Да смените уже, наконец, название темы на «СанскриПт (глумление над неграмотными татушниками)».
А то попробуй эту буковку заметь сходу. На первый взгляд название темы, ясное дело, выглядит как «Перевод на санскрит».
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Искандер от декабря 16, 2011, 07:23
Глумиться над неграмотными татушниками весело и приятно. И таки читать нужно последние сообщения, на даты смотреть, и тому подобное, когда являесся на незнакомый форум с претензиями "перевод мне запили".
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: dimas от января 9, 2012, 15:10
Здрасьте Всем!!! Подскажите пожалуйста как будет на санскрите "Больше люби своих родителей" ну или "Люби своих родителей еще сильнее". Пожалууйста!!! :)
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: mnashe от января 9, 2012, 16:03
Цитата: Искандер от декабря 16, 2011, 07:23
И таки читать нужно последние сообщения, на даты смотреть, и тому подобное, когда являесся на незнакомый форум с претензиями "перевод мне запили".
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от декабря 31, 2012, 22:26
Проверьте, пожалуйста, как я свое имя записал (Ла).
Я смотрел в википедии, получилось .
Оно что-нибудь значит на самом деванагари?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Lodur от декабря 31, 2012, 23:47
Цитата: لا от декабря 31, 2012, 22:26Проверьте, пожалуйста, как я свое имя записал (Ла).
Я смотрел в википедии, получилось .
Оно что-нибудь значит на самом деванагари?
"Ла" и значит.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Bhudh от декабря 31, 2012, 23:54
Цитата: M.-W.
(H1) ल 1 [p= 891,3] [p= 891,2] [L=180308]the 3rd semivowel (corresponding to the vowels ऌ , ॡ , and having the sound of the English l)
[L=180308.1]a technical term for all the tenses and moods of a finite verb or for the terminations of those tenses and moods (also applied to some forms with कृत् affixes construed like a finite verb  Pa1n2.  2-3 , 69 ; cf. iii , 2 , 124 , and when accompanied by certain indicatory letters denoting each tense separately » लट् ; लङ् ; लिङ् ; लोट् ; लिट् ; लुट् ; ऌट् ; लुङ् ; ऌङ् ; लेट्)  Pa1n2.  3-4 , 69 ; 77 Sch.
(H1) ल 2 [L=180312]m. N. of इन्द्र  L.
[L=180313]cutting (? cf. लव)  W.
(H1) ल 3 [L=180315](in prosody) = लघु , a short syllable.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от января 1, 2013, 10:03
спасибо!
это нормально такую татуху сделать?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Iyeska от января 1, 2013, 13:27
Цитата: لا от января  1, 2013, 10:03
это нормально такую татуху сделать?
Эта чотка ваще!
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Bhudh от января 1, 2013, 14:32
От такая?
(http://shop.tyurem.net/files/imagecache/product/files/70028.jpg)
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от января 1, 2013, 14:38
Цитата: Bhudh от января  1, 2013, 14:32
От такая?
Цэ шо?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Вадимий от января 1, 2013, 14:46
Чётки же.
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от января 1, 2013, 15:16
Цитата: Вадимий от января  1, 2013, 14:46
Чётки же.
Кто четкий?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Iyeska от января 1, 2013, 15:26
Чоткий пацан палюбасу должен татуху забацать!
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от января 1, 2013, 15:43
Забацаю се "ल", будет офигенно. Посоны все помрут от зависти
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Iyeska от января 1, 2013, 22:26
Адназначьна! Посоны увожать будут, респект абиспечен!
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от января 2, 2013, 15:18
Цитата: Iyeska от января  1, 2013, 22:26
Адназначьна! Посоны увожать будут, респект абиспечен!
Сесею Спасибо вам за поддержку!
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Iyeska от января 2, 2013, 18:46
Цитата: لا от января  2, 2013, 15:18
Цитата: Iyeska от января  1, 2013, 22:26
Адназначьна! Посоны увожать будут, респект абиспечен!
Сесею Спасибо вам за поддержку!
Да чо там. Чиста па пацанске!
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: mitya_n от января 30, 2013, 08:17
А можно мне перевод фразы "Я ТУТ ВСЕХ ВЕРТЕЛ" на древнешумерский но, чтоб написание было новошумерскими клинами?
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: mnashe от января 30, 2013, 08:39
А были ли шашлыки у древних шумеров? :???
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: mitya_n от января 30, 2013, 09:53
Цитата: mnashe от января 30, 2013, 08:39
А были ли шашлыки у древних шумеров? :???
Теоретически - ДА! Практически - никто не знает но, тема интересная))
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Iyeska от января 30, 2013, 10:55
Древние шумеры были столь шумеристы, что вертели всех безо всяких шампуров, и без них было на чём ;) Если не верите, почитайте блог Метадоговора-сана!
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: antbez от января 30, 2013, 16:58
Цитировать
Проверьте, пожалуйста, как я свое имя записал (Ла).
Я смотрел в википедии, получилось ल.
Оно что-нибудь значит на самом деванагари?


Неверно! В арабском долгий а, и в деванагари должно быть аналогично.

ला
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Joris от января 30, 2013, 18:19
Цитата: antbez от января 30, 2013, 16:58
Неверно! В арабском долгий а, и в деванагари должно быть аналогично.

ला
Да ладно вам. Это шутка была. Я знаю, как на деванагари записать lā
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: antbez от февраля 1, 2013, 17:30
Если знаете, незачем спрашивать...
Название: Перевод на санскрипт
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 1, 2013, 17:42
Цитата: antbez от февраля  1, 2013, 17:30
Если знаете, незачем спрашивать...

(http://memedepot.com/uploads/0/127_for_teh_lulz.jpeg)