Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

"Шпроты" в родительном падеже

Автор zwh, сентября 14, 2019, 00:09

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

zwh

Вот тут журналист стабильно пишет "шпротов" (а это даже спеллчекер подчеркивает!), хотя я привык "шпрот".
ЦитироватьДругих столь массовых потребителей шпротов, кроме как в России, да и в странах СНГ...
Как быть?



злой

Я думаю, что со шпротами такая же история, как с солдатами: в единственном числе солдат, шпрот, мн.ч. род. п. - в норме солдат, шпрот, но можно и солдатов, шпротов, хотя звучать это будет несколько непривычно для слуха. Тем более, что оба слова, судя по всему, в русском имеют немецкие корни.
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

zwh

Цитата: злой от сентября 14, 2019, 09:45
Я думаю, что со шпротами такая же история, как с солдатами: в единственном числе солдат, шпрот, мн.ч. род. п. - в норме солдат, шпрот, но можно и солдатов, шпротов, хотя звучать это будет несколько непривычно для слуха. Тем более, что оба слова, судя по всему, в русском имеют немецкие корни.
Таки думаю, что ни "солдатов", ни "шпротов" сказать/написать нельзя. "Делов" вот еще в некоторых случаях можно. "Турков" тоже меня бесит >(

RockyRaccoon

Цитата: zwh от сентября 14, 2019, 00:09
Вот тут журналист стабильно пишет "шпротов" (а это даже спеллчекер подчеркивает!), хотя я привык "шпрот".
Вопрос, конечно, интересный. Запутанная тут история. В словарях рыбка может быть и мужского рода (ед. ч. шпрот), и женского (шпрота), поэтому в р.п. мн. ч. можно говорить и "шпрот", и "шпротов". О консервах (которые могут быть сделаны не только именно из этой рыбки) в одних словарях пишут "женского рода" (тогда р.п. мн. ч., ясно дело, "шпрот"), а в других род вообще не указан, но специально отмечено, что можно в р.п. мн.ч. говорить и так, и эдак.
Как-то так.
Моя жена говорит "шпрот", а я как-то привык "шпротов". Такое вот семейное разногласие.

From_Odessa

У меня вроде бы "шпротов". А ещё "консерв". Хотя знание нормы постепенно влияет на последнее.

Бенни

В словаре русского языка 18 в. есть и консерв, и консерва (ед. ч., им. п.)

zwh

Цитата: Бенни от сентября 15, 2019, 01:29
В словаре русского языка 18 в. есть и консерв, и консерва (ед. ч., им. п.)

Из Вики:
Цитировать
Изобретателем такого способа консервирования считается французский повар Николя Аппер (1749—1841). Впервые консервы начали изготавливаться в период наполеоновских войн.

Rōmānus

"консервами" в французском также называется определенный тип варенья, а оно точно появилось до промышленных консерв. Так что слово "консерва" в русском языке могло быть и 18 веке, только обозначало оно нечто другое
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Wolliger Mensch

Цитата: злой от сентября 14, 2019, 09:45
Я думаю, что со шпротами такая же история, как с солдатами: в единственном числе солдат, шпрот, мн.ч. род. п. - в норме солдат, шпрот, но можно и солдатов, шпротов, хотя звучать это будет несколько непривычно для слуха. Тем более, что оба слова, судя по всему, в русском имеют немецкие корни.

Какое отношение употребление старой и новой формы род. падежа мн. числа у твёрдоосновных имён мужского рода имеет к немецким корням? Форма род. падежа мн. числа шпротов однозначно указывает на исходную форму шпрот, форма род. падежа мн. числа шпрот указывает на исходную форму шпрота, но также и на шпрот, поэтому не показательна.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Anarchy

Цитата: злой от сентября 14, 2019, 09:45
Я думаю, что со шпротами такая же история, как с солдатами: в единственном числе солдат, шпрот, мн.ч. род. п. - в норме солдат, шпрот, но можно и солдатов, шпротов, хотя звучать это будет несколько непривычно для слуха. Тем более, что оба слова, судя по всему, в русском имеют немецкие корни.

Разве "солдат" немецкое происхождение имеет? От слова "сольдо" же вроде. Монета такая. Итальянская монета, не немецкая.  :)

oort

Возможно (ориентируясь на Большой толковый словарь, на который ссылается //gramota.ru), тут та же ситуация, что и с шортами — допустимо и "шпрот", и "шпротов", а в какую сторону в конце концов склонится узус, только машина времени знает.

zwh

Цитата: Anarchy от сентября 15, 2019, 22:51
Цитата: злой от сентября 14, 2019, 09:45
Я думаю, что со шпротами такая же история, как с солдатами: в единственном числе солдат, шпрот, мн.ч. род. п. - в норме солдат, шпрот, но можно и солдатов, шпротов, хотя звучать это будет несколько непривычно для слуха. Тем более, что оба слова, судя по всему, в русском имеют немецкие корни.
Разве "солдат" немецкое происхождение имеет? От слова "сольдо" же вроде. Монета такая. Итальянская монета, не немецкая.  :)
Из Успенского (у Фасмера и Крылова примерно то же самое):
Цитировать
Солда́т. Древнейшее значение здесь было: наемник, состоящий на жалованье. Слово связано с итальянским «со́льдо» — название монеты и «жалованье». Человек, получающий «со́льдо», назывался «coльда́тo». К нам слово прибыло через немецкий язык, где оно превратилось в «зoльда́т».

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: zwh от сентября 16, 2019, 08:45
Из Успенского (у Фасмера и Крылова примерно то же самое):

Ээ. :what: Ну Фасмер ладно. А другие двое чего? ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

RockyRaccoon


Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

RockyRaccoon

Голосом Крачковской:
"И у тебя из украинского.
И у тебя тоже из украинского.
(Снимая парик:) И у меня из украинского".

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Wolliger Mensch

Цитата: Poirot от сентября 16, 2019, 20:09
Цитата: Anarchy от сентября 15, 2019, 22:51
Разве "солдат" немецкое происхождение имеет?
Deutsche Soldaten und Offiziere...

Ага.

Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren,
Öffnen die Mädchen die Fenster und die Türen...
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Zavada

Цитата: Бенни от сентября 15, 2019, 01:29
В словаре русского языка 18 в. есть и консерв, и консерва (ед. ч., им. п.)

Цитата: Rōmānus от сентября 15, 2019, 02:26
"консервами" в французском также называется определенный тип варенья, а оно точно появилось до промышленных консерв. Так что слово "консерва" в русском языке могло быть и 18 веке, только обозначало оно нечто другое

Да. Вот — из этого словаря:

В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр