Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Азeрбaйджaнский язык

Автор LOSTaz, марта 11, 2010, 15:18

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Штудент

Цитата: Karakurt от августа 29, 2012, 16:12
A горячий как? sıcak?
Нет, горячий либо isti, либо qaynar.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Karakurt

Исти и теплый и горячий?

Штудент

Wahn, Wahn, überall Wahn!

do50

Проблемы интеграции России в ад должны волновать ад, а не Россию

«Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует», Генерал-фельдмаршал Х. А. Миних
«Россией управлять не сложно, но совершенно бесполезно», Александр II

-Dreamer-

Вчера скачал толковый азербайджанско-русский словарь. Современный, на латинице (2006 г.). Качество супер, никаких сканов, очень чисто всё. ;up: 100 тыс. слов как минимум. Кому нужно - могу залить.

Штудент

Цитата: -Dreame- от сентября  1, 2012, 17:28
Вчера скачал толковый азербайджанско-русский словарь. Современный, на латинице (2006 г.). Качество супер, никаких сканов, очень чисто всё. ;up: 100 тыс. слов как минимум. Кому нужно - могу залить.
Да заливайте, интересно посмотреть. :)
Wahn, Wahn, überall Wahn!

-Dreamer-


Штудент

Wahn, Wahn, überall Wahn!

-Dreamer-

А как сказать: "Исправь(те), если я сделаю ошибку"? Меня форма глагола и союз интересуют.

FA

Цитата: -Dreame- от сентября  1, 2012, 17:42
Buyurun, Ştudent, mənim lüğətim buradadır:
я почти не знаю языка, поправьте, если я не верно перевел, пожалуйста: Извольте (или пожалуйста), Штудент, мой словарь здесь.
А в азери используется буюрун? разве это не турецкий оборот? Насколько он употребим в азери?
вот здесь: //en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Frequency_lists
а еще точнее сказать, здесь: //invokeit.wordpress.com/frequency-word-lists/
находятся частотные словари по самым разнообразным языка.

-Dreamer-

FA, я русский, изучающий самостоятельно азери ради интереса. Выражение взято из самоучителя. Хз, где и как употребляется. :donno: Да и если из турецкого, то это хорошо.

FA

дык я к носителям обращался... им-то лучше знать...
кстати, а в "саг ол" куда ударение падает?
вот здесь: //en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Frequency_lists
а еще точнее сказать, здесь: //invokeit.wordpress.com/frequency-word-lists/
находятся частотные словари по самым разнообразным языка.

FA

ах да, спасибо за словарь, оформление у него - прекрасное!
вот здесь: //en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Frequency_lists
а еще точнее сказать, здесь: //invokeit.wordpress.com/frequency-word-lists/
находятся частотные словари по самым разнообразным языка.

Фанис

Русско-азербайджанский словарь бы был где-нибудь в свободном доступе... Искал как-то, не нашел ни фига. И онлайн словаря нормального нету. :(

FA

да, нормального нету, и учебник-самоучитель - один-единственный, и тот препаршивого качества.
вот здесь: //en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Frequency_lists
а еще точнее сказать, здесь: //invokeit.wordpress.com/frequency-word-lists/
находятся частотные словари по самым разнообразным языка.

Iratus


-Dreamer-

Иратус, хорошая вещь, живые примеры словоупотребления даются. ;up:

Calle

Цитата: FA от сентября  1, 2012, 18:37
дык я к носителям обращался... им-то лучше знать...
кстати, а в "саг ол" куда ударение падает?
buyurun очень распространено и всегда было.
в sağ ol ударение на sağ.

Calle

очень интересное мнение азербайджанского блоггера по поводу латиницы и транслитерации

http://elmirmirzoev.wordpress.com/2010/05/20/siz-latinca-yaza-bilirsiniz/ (на азерб. языке).

Calle

Переведу-ка я самые интересные абзацы:


Türk

Цитата: -Dreame- от сентября  1, 2012, 17:54
А как сказать: "Исправь(те), если я сделаю ошибку"? Меня форма глагола и союз интересуют.

səhv etsəm düzəliş edin
səhv etsəm düzəldin
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Türk

Цитата: FA от сентября  1, 2012, 18:25
Цитата: -Dreame- от сентября  1, 2012, 17:42
Buyurun, Ştudent, mənim lüğətim buradadır:
я почти не знаю языка, поправьте, если я не верно перевел, пожалуйста: Извольте (или пожалуйста), Штудент, мой словарь здесь.
А в азери используется буюрун? разве это не турецкий оборот? Насколько он употребим в азери?

buyurun говорим, аналога вообще нет.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

-Dreamer-


Türk

"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Alexandra A

Цитата: Calle от сентября  2, 2012, 08:24
Во всех странах и языках, использующих латинской алфавит (в том числе в Турции!)
личные имена и фамилии пишутся без изменений. А мы всё ещё нелогично записываем
имена всех людей и даже исторических личностей, используя кириллическую систему,
как слышим

Когда придумали это правило?

О том что иностранные имена должны транскрибироваться?

При Гейдаре Алиеве начиная с 1993?

Или ещё при Эльчибее?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era