Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

О латинском именовании России

Автор Rōmānus, марта 6, 2009, 11:09

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Wolliger Mensch

Цитата: ameshavkin от июня  9, 2013, 22:59
Средневековая латынь была вполне живым языком, и совершенно неважно, что она не была "родным".

Цитата: ameshavkin от июня  9, 2013, 22:59
Иврит еще в 19 в. не был "родным" ни для кого, его изучали в ешиботах, а теперь он "родной" для многих.

Какая связь между двумя этими предложениями? Надеюсь, вы не обосновываете живость латыни тем, что иврит стал теперь родным для жителей Израиля?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Цитата: From_Odessa от июня  9, 2013, 20:49
Мне доводилось переходить на украинский, английский и немецкий языки, иногда на срок более 20-30 минут, но при этом мое мышление на другой язык не переключалось. Я мог строить в голове фразы, но делал это целенаправленно, не думая на этих языках, а именно работая с ними (и думая параллельно на русском).
Это все очень близко и знакомо. Но один нюанс. Неужели не переключалось даже когда по украински говорили?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

From_Odessa

Цитата: Pawlo от июня 10, 2013, 00:48
Неужели не переключалось даже когда по украински говорили?
Нет. Я не могу гарантировать, что не было таких моментов, когда я не думал по-украински. Более того, возможно, думал, но не замечал. Но одно могу точно сказать - того мышления, которое на русском, не было и близко. Однако касательно украинского по поводу меня вообще судить вряд ли стоит, потому что я практически никогда не общался на нем просто так. На уроках украинского языка и литературы, а также нескольких других предметов в школе и университете - это плохие эксперименты, там переключение было кратковременным, и это нельзя было назвать полноценным общением. Пара кратких диалогов на Западной Украине тоже не в счет. Так что общаться на украинском мне доводилось разве что в Интернете, а это уже другое. Я куда больше говорил с носителями на английском и немецком.

Еще мы с моим другом специально начинали разговаривать по-украински минут на 5-10 несколько раз, но не могу сказать, что я тогда думал на украинском. А был один случай, когда я для эксперимента пробовал специально думать по-украински. Но давалось это с некоторыми сложностями, а на фоне, где-то в глубине как будто горела надпись на русском: "Ты думаешь по-украински".

ameshavkin

Цитата: From_Odessa от июня  9, 2013, 23:02
А что заставляет Вас полагать, что студенты переходили в своем общении на латинский? Есть какая-то информация об этом: какие-то данные, чьи-то воспоминания и т.д.?



DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от июня 10, 2013, 09:55
Для меня "Руфения" - это Русь, а не Россия.

Россия и есть Русь, только по-гречески. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от июня 10, 2013, 09:59
Цитата: DarkMax2 от июня 10, 2013, 09:55
Для меня "Руфения" - это Русь, а не Россия.

Россия и есть Русь, только по-гречески. :yes:
А мы про латынь :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Цитата: Wolliger Mensch от июня 10, 2013, 09:59
Цитата: DarkMax2 от июня 10, 2013, 09:55
Для меня "Руфения" - это Русь, а не Россия.

Россия и есть Русь, только по-гречески. :yes:
Все мы прекрасно понимаем что сейчас эти слова имеют разный смысл.
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

DarkMax2

Цитата: Pawlo от июня 10, 2013, 11:15
Цитата: Wolliger Mensch от июня 10, 2013, 09:59
Цитата: DarkMax2 от июня 10, 2013, 09:55
Для меня "Руфения" - это Русь, а не Россия.

Россия и есть Русь, только по-гречески. :yes:
Все мы прекрасно понимаем что сейчас эти слова имеют разный смысл.
Именно.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Pawlo

Напомнило глупый  наезд о том что нельзя говорить "сервисные услуги" 
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Wolliger Mensch

Цитата: Pawlo от июня 10, 2013, 11:15
Все мы прекрасно понимаем что сейчас эти слова имеют разный смысл.

Для меня — одно и то же. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Pawlo от июня 10, 2013, 14:07
Напомнило глупый  наезд о том что нельзя говорить "сервисные услуги"

Можно, но только это будет глупо. ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

-Dreamer-

Цитата: Wolliger Mensch от июня 10, 2013, 15:53
Для меня — одно и то же. :yes:
Для меня тоже. Просто периоды разные на ум приходят.

Wolliger Mensch

Цитата: -Dreame- от июня 10, 2013, 15:56
Для меня тоже. Просто периоды разные на ум приходят.

Во все периоды — Русь. Даже в советское время.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Цитата: Wolliger Mensch от июня 10, 2013, 15:53
Цитата: Pawlo от июня 10, 2013, 14:07
Напомнило глупый  наезд о том что нельзя говорить "сервисные услуги"

Можно, но только это будет глупо. ;D
Нормально будет звучать потому что русское слово сервис заимствованное из английского и само английское service не тожедственны по смыслу.
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

-Dreamer-

Цитата: Wolliger Mensch от июня 10, 2013, 16:10
Цитата: -Dreame- от июня 10, 2013, 15:56
Для меня тоже. Просто периоды разные на ум приходят.

Во все периоды — Русь. Даже в советское время.
Soviet Rus. ;D

Wolliger Mensch

Цитата: Pawlo от июня 10, 2013, 16:11
Нормально будет звучать потому что русское слово сервис заимствованное из английского и само английское service не тожедственны по смыслу.

И? Да, в русском и английском семантические поля этого слова несколько различаются. Но сервисное обслуживание к этому не имеет отношения: сервис в русском обозначает предприятие «служба по» и абстрактное «обслуживание», откуда, например, сервисный центр — «центр обслуживания». Подумайте на досуге, почему в своё время организацию назвали «Служба быта», а не «Служба по обслуживанию».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Nevik Xukxo

Цитата: Wolliger Mensch от июня 10, 2013, 16:21
Подумайте на досуге, почему в своё время организацию назвали «Служба быта», а не «Служба по обслуживанию».

Чтобы не тавтоложить. :umnik:

Wolliger Mensch

Цитата: Nevik Xukxo от июня 10, 2013, 16:23
Цитата: Wolliger Mensch от июня 10, 2013, 16:21
Подумайте на досуге, почему в своё время организацию назвали «Служба быта», а не «Служба по обслуживанию».

Чтобы не тавтоложить. :umnik:

Павло считает, что там нет тавтологии.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Вопрос темы? А что об этом говорят издаваемые Ватиканом словари?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

From_Odessa

Цитата: Wolliger Mensch от июня 10, 2013, 16:21
Подумайте на досуге, почему в своё время организацию назвали «Служба быта», а не «Служба по обслуживанию».
А, может, потому "сервисная служба" и вполне нормально для русского языка, что в нем эта тавтология не ощущается, в отличие от "службы по обслуживанию"?

From_Odessa

ameshavkin

В том отрывке, скрин которого Вы выложили, говорится, что латынь в Средние века можно было сравнить с сегодняшним английский, который является вторым языком для многих. Что тут имеется в виду, кто именно в этом случае подразумевается под теми, для кого английский - второй?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр