Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Как выучить польский язык в домашних условиях

Автор EnVeus, апреля 10, 2009, 09:20

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

EnVeus

 :)
Привет Всем, кто решил зайти на эту тему!

Я хочу жить в Польше, но для этого мне нужно знать язык этой страны. Поэтому если у кого-то будут какие-нибудь советы, как можно выучить польский язык в домашних условиях, буду благодарен. :)

ЗЫ: Возможно Ваши советы пригодятся ещё кому-нибудь. :yes:

Pinia

Privet!  :) Witaj!  :)
Я носитель польского языка, другие посоветуют подробнее. Но важно много и внимательно слушать передачи на польском.
:)
All people smile in the same language!


Rezia

Я могу рассказать, как я знакомилась с хорватским. Купила аудиокурс, 24 урока, слушала каждый день,  месяца два без опоры на текст, просто привыкала к звучанию. Потом смотрела текст, слова.  Результат - немного понимаю по-хорватски. Это такой способ для ленивых. И как вариант - самого начала изучения.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Damaskin

Цитата: Rezia от апреля 10, 2009, 23:56
Я могу рассказать, как я знакомилась с хорватским. Купила аудиокурс, 24 урока, слушала каждый день,  месяца два без опоры на текст, просто привыкала к звучанию. Потом смотрела текст, слова.  Результат - немного понимаю по-хорватски. Это такой способ для ленивых. И как вариант - самого начала изучения.

Что-то не очень эффективно.

EnVeus


Спасибо народ, что откликнулись!

Отдельное спасибо Pinia & Rezia, давших мне первые советы. Правда, они идентичны - слушать радио, телек или аудио курс. Я согласен с Rezia, что это хороший способ для новичков, но мне он не помогает. Потому что когда я слушаю, то частично все понимаю. Думаю это происходит из-за понимания контекста или интуитивного понимания, так как польский родственен русскому языку. Зато когда я беру в руки книгу на польском, то ее так сложно читать. Практически не возможно для меня.

Что делать?

Damaskin

ЦитироватьЗато когда я беру в руки книгу на польском, то ее так сложно читать. Практически не возможно для меня.

Ну, смотря какую книгу Вы берете. Начинать читать надо все-таки не с классики, а с чего-нибудь легкого типа фантастики или детектива (кому что ближе). У меня с этим особых проблем не было - я взял книгу и словарь и начал читать, сначала страниц по 10 в день, через месяц я уже мог прочитать и сотню страниц за день.

EnVeus

Спасибо Damaskin! А какую книгу в жанре фантастики вы бы мне посоветовали бы?

Хворост

Цитата: Damaskin от апреля 12, 2009, 10:22
Начинать читать надо все-таки не с классики, а с чего-нибудь легкого типа фантастики
Лем, конечно, писал фантастику, но это всё же классика, не противопоставляйте.
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

lehoslav

Цитата: EnVeus от апреля 12, 2009, 09:46
Зато когда я беру в руки книгу на польском, то ее так сложно читать. Практически не возможно для меня.

Что делать?

В первую очередь познакомиться с правилами польской орфографии и произношения.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Lugat

Цитата: EnVeus от апреля 12, 2009, 10:30
А какую книгу в жанре фантастики вы бы мне посоветовали бы?
Можно для начала начать читать с того, что читали раньше на родном языке. Кстати, какой он у Вас? Наверное мне легче, мой родной язык близок к польскому, об этом я писал здесь и тут.

Damaskin

Цитата: Lugat от апреля 12, 2009, 10:49
Цитата: EnVeus от апреля 12, 2009, 10:30
А какую книгу в жанре фантастики вы бы мне посоветовали бы?
Можно для начала начать читать с того, что читали раньше на родном языке. Кстати, какой он у Вас? Наверное мне легче, мой родной язык близок к польскому, об этом я писал здесь и тут.

А вот в этом не уверен. Пропадает стимул - интерес узнать, что было дальше.

Damaskin

Цитата: EnVeus от апреля 12, 2009, 10:30
Спасибо Damaskin! А какую книгу в жанре фантастики вы бы мне посоветовали бы?

Лично я начал с рассказов Сапковского о ведьмаке. Хорошее чтиво, к тому же доступны переводы на русский, так что можно с ними сверяться.

Lugat

Цитата: Damaskin от апреля 12, 2009, 10:53
Цитата: Lugat от апреля 12, 2009, 10:49
Цитата: EnVeus от апреля 12, 2009, 10:30
А какую книгу в жанре фантастики вы бы мне посоветовали бы?
Можно для начала начать читать с того, что читали раньше на родном языке. Кстати, какой он у Вас? Наверное мне легче, мой родной язык близок к польскому, об этом я писал здесь и тут.
А вот в этом не уверен. Пропадает стимул - интерес узнать, что было дальше.
Кстати, "Солярис" я прочитал впервые по-польски. Тогда еще найти в магазинах переводы Лема было весьма проблематично. Разве что "Повернення з зірок", но в том возрасте мне показался роман очень печальным.
Булгакова "Мастера и Маргариту" я тоже впервые прочитал по-польски. Найти в союзе в те времена (примерно 1982 год) этот роман было "днем с огнем"...  Когда перечитывал его впоследствии по-русски, то в голове звучали польские фразы из романа, и казалось, что читаю перевод.


Damaskin

Цитата: temp1ar от апреля 12, 2009, 11:38
Читать лучше прессу, а не худ лит

В художественной литературе язык ближе к разговорному, к тому же больше бытовой лексики, которая нужна в повседневном общении.

Damaskin

Цитата: Lugat от апреля 12, 2009, 11:25
Цитата: Damaskin от апреля 12, 2009, 10:53
Цитата: Lugat от апреля 12, 2009, 10:49
Цитата: EnVeus от апреля 12, 2009, 10:30
А какую книгу в жанре фантастики вы бы мне посоветовали бы?
Можно для начала начать читать с того, что читали раньше на родном языке. Кстати, какой он у Вас? Наверное мне легче, мой родной язык близок к польскому, об этом я писал здесь и тут.
А вот в этом не уверен. Пропадает стимул - интерес узнать, что было дальше.
Кстати, "Солярис" я прочитал впервые по-польски. Тогда еще найти в магазинах переводы Лема было весьма проблематично. Разве что "Повернення з зірок", но в том возрасте мне показался роман очень печальным.
Булгакова "Мастера и Маргариту" я тоже впервые прочитал по-польски. Найти в союзе в те времена (примерно 1982 год) этот роман было "днем с огнем"...  Когда перечитывал его впоследствии по-русски, то в голове звучали польские фразы из романа, и казалось, что читаю перевод.

"Мастер и Маргарита" тоже, пожалуй, подходит для начального чтения, язык там простой. А из Лема, наверное, хороши "Звездные дневники", но я их по-польски пока не читал, ничего не могу сказать.

temp1ar

это смотря в какой. Если Dorota Masłowska, то может быть. Но вряд ли вам именно такой язык нужен.

Квас

Может, всё-таки с самоучителя начать?  ;) У меня был "Польский язык" С. Кароляка и Д. Василевской - душевная книжка, даром что идеологически устаревшая. И грамматика там в приличном объёме.

EnVeus, позаботьтесь о словаре. В польском языке одна из неприятностей состоит в следующем: родительный падеж у существительных мужского рода может иметь окончания -u или -a, а правил нет. Так что в словаре должна быть хотя бы эта информация. Плюс указания по спряжению неправильных глаголов.
Пишите письма! :)

Damaskin

Цитата: Квас от апреля 12, 2009, 13:19
Может, всё-таки с самоучителя начать?  ;) У меня был "Польский язык" С. Кароляка и Д. Василевской - душевная книжка, даром что идеологически устаревшая. И грамматика там в приличном объёме.



А знаете, Квас, я так и пытался - с самоучителя. И не мог врубиться в грамматику и запоминать слова. А когда почитал пару месяцев, то многое как-то само улеглось. Самоучитель для меня будет уже следующим этапом - чтобы от пассивного знания перейти к активному. Может быть, конечно, это мои какие-то личные особенности.

Damaskin

Да, еще хорошо смотреть художественные фильмы, но для этого надо уже иметь лексическую базу, иначе особого толка не будет. Разве что фильм с субтитрами, но их сложнее доставать.

Ömer

Никто не упоминает о активном аспекте.

Я сейчас довольно свободно читаю по-польски и без проблем могу смотреть польские передачи, но говорю просто отвратительно.  :down:

Чтобы научиться говорить - нужно говорить (или хотя бы писать).

ya herro, ya merro

Damaskin

Цитата: svarog от апреля 12, 2009, 14:24
Никто не упоминает о активном аспекте.

Я сейчас довольно свободно читаю по-польски и без проблем могу смотреть польские передачи, но говорю просто отвратительно.  :down:

Чтобы научиться говорить - нужно говорить (или хотя бы писать).

Ну так я и пишу пока очень и очень неважно.

Pinia

Lem? Sapkowski? Masłowska? Jestem pod wrażeniem. to trudne - filozoficznie i egzystenacjalnie, archaizmy, slang młodzieżowy. I Bułhakow z metaforą i symbolami!
Ja ze swoim szkolnym rosyjskim pierwszy raz spróbowałam czytać w oryginale "Dzieci Arbatu" Rybakowa. Motywacją było rozrachunkowe potraktowanie najnowszej historii i brak tłumaczenia. Jednym słowem - snobizm. Poznałam utwór, o którym wiele mówiono, ale znali go nieliczni. A potem już były następne utwory.

A może chcielibyście Państwo porozmawiać od czasu do czasu po polsku?   :)
All people smile in the same language!

temp1ar

Jeszcze jeden rodzaj literatury, który warto czytać - to szkolne podręczniki! Miałem kiedyś w domu polski podręcznik z historii dla szóstej klasy. Był łatwy do czytania i zawierał w sobie dużo przydatnych słów.


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр