Цитата: "Pевета" отТак вже повелося, що багато хто вважає, що по українські то тільки коли не збігається з російським...
А чому обов'язково має бути відмінність?
Цитата: IskandarУ росiйському варiантi та запитуваному еквивалентi. Питалося ж не про послiвний переклад, а проблеми, виявилося, нема. Послiвний переклад - вiн же й фразеологiчнийА чому обов'язково має бути відмінність?
Цитата: IskandarУ росiйському варiантi та запитуваному еквивалентi. Питалося ж не про послiвний переклад, а проблеми, виявилося, нема. Послiвний переклад - вiн же й фразеологiчнийПо-перше, питали не "не про послiвний переклад", а "як це сказати українською" - відповідь на запитання надали. По-друге, у даному випадку послівний переклад збігається з фразеологічним відповідникам.
Цитата: IskandarНу й де рiзниця?У чому?
Цитата: LireasНа кожен товар свій покупець
мабуть так
Цитата: mirosyaЯ зареєструвалася, мене поздоровили :О), а коли почала писати повідомлення, то написало, що такий користувач вже є. Зазвичай вже при реєстрації про це повідомляється.Так і є. Це значить, що такого користувача не було. Іду на пари, що ви зареєструвалися, а потім намагалися написати як гість з тим же ніком. 8)
Страница создана за 0.065 сек. Запросов: 23.