Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

"Устойчивое развите" - оксюморон?

Автор alant, марта 6, 2019, 15:05

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

alant

Я уж про себя молчу

DarkMax2

Цитата: alant от марта  6, 2019, 15:05
А в английском (sustainable development)?
Нещодавно якраз про це балакав у ФБ.
Абсурдність сталого розвитку
Цитата: Bohdan StasiukЦікава стаття від Наталі Пелагеші про фактичну невідповідність терміна "сталий розвиток" нібито його відповіднику sustainable development.
Не згоден із категоричністю авторки, але сам текст - хороший привід замислитися про досить звичну недбалість у підборі ситуативних еквівалентів, які потім настільки міцно входять у мову, мовлення й терміносистеми, що їх звідти вже нічим не викурити.
Чому не згоден?
Через дрібнички (коли мова йде про потрапляння слова "сталий" в офіційне мовлення, то насправді ж, це не про "сталий", а його російські відповідники, а матеріал-то не перекладний, а писаний укрмовою від початку)
І через серйозні неточності: у слова "сталий" значно більше значень: скажімо, семема "урівноважений" (якою ще Коцюбинський послуговувався) - це та ж сама збалансованість, яка значно більше подобається авторці, або "позитивний" (із прикладів у Кримського - Єфремова: "На тих нарадах ні до чого сталого (певного) не договорилися. Це чоловік покладний, йому і грошей можна позичити. Нестала (непевна) він людина, не можна здатися на його").
Цитата: ЯА я з автором не згодний. Завжди незгодний з пуристами. Вона чомусь ігнорує широту семантичного спектру. Сталий це також непохитний. Сталий розвиток - це неухильний поступ. Надто з точки зору голої логіки цілком можлива стала швидкість (стала величина наукове поняття) - і це не значить відсутність руху та гальмування.
Чергова спроба каструвати мову, лишити єдиний правильний варіант, що обов'язково має бути не тим, що в ужитку :-)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

From_Odessa

Не думаю, что оксюморон. Устойчивость - свойство, которое можно понимать по-разному. В данном случае имеется в виду устойчивость развивающей составляющей в процессе изменений чего-либо. То есть, нет колебаний между развитием (а под развитием тут понимается позитивное развитие, прогресс) и деградацией.

Кроме того можно понимать и так: сам процесс развития (какого-либо) устойчив, он не прерывается на периоды (или длительные периоды) застоя, остановки в развитии.

Волод

Цитата: DarkMax2 от марта  6, 2019, 15:23
Цитата: alant от марта  6, 2019, 15:05
А в английском (sustainable development)?
Нещодавно якраз про це балакав у ФБ.
Абсурдність сталого розвитку
..........................

ЦитироватьТому переклад та розуміння виразу "sustainable development" як "підтримуючий розвиток" не конфліктуватиме з його значенням в англійській, хоча ніщо не заважає розмірковувати і над іншими варіантами більш точного відображення цієї концепції в українській мові.

:green: "Тримальний розвиток"

DarkMax2

Тримкий. Див. (wiki/uk) Тримкість.
Однак, як правильно пізніше примітив мій співрозмовник у ФБ, автор критики політолог, а не мовознавець. Сталий розвиток цілком адекватна передача.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.


DarkMax2

(wikt/en) sustainable
Цитироватьsustainable

  • Able to be sustained.
  • Able to be produced or sustained for an indefinite period without damaging the environment, or without depleting a resource; renewable.
Тут видно, что развитие может поддерживаться, а не поддерживает. Потому цитированный абзац Пелагеши есть ошибочное суждение.
Цитата: Волод от марта  6, 2019, 16:00
http://tc.terminology.lp.edu.ua/TK_Answers/TK_answer0003.htm
Дивно, що вигадали нове слово (немає в старих словниках), коли вже було схоже.
ЦитироватьТРИВКИ́Й, а, е.

1. Який важко зруйнувати, зіпсувати; який не можна легко зламати, розбити, порвати й т. ін.; міцний. Бідні люди хотіли собі побудувати дім — тривкий, кам'яний, вигідний (Іван Франко, III, 1950, 113); Любили ми броню міцнішу від вогню, Тривку, немов граніт, як бив снаряд у ню [неї] (Ярослав Шпорта, Запоріжці, 1952, 10); Тривке дерево;  * Образно. Його м'яке серце в одній хвилі всі ті справи пов'язало докупи міцними і тривкими вузлами (Іван Франко, II, 1950, 212);
//  Твердий. Було вже за північ, коли колона, минувши смугу трясовин та чаклаків,.. видобулась, нарешті, знову на тривке, загускле дно (Олесь Гончар, II, 1959, 418);  * Образно. Отак і йшло життя — в тоненькій якійсь гармонії. Не чулося твердого чогось, тривкого під стопою. Все було, мов порцеляна, доокола: на око приємне, а опертися не вільно (Гнат Хоткевич, II, 1966, 16);
//  Добротний, доброякісний. Мій небіжчик тато був коваль і славивсь на всю околицю не тільки хорошою та тривкою роботою свого ремесла, але й своєю живою, гостинною та людяною вдачею (Іван Франко, IV, 1950, 463);
//  Стійкий, надійний. Грудьми й обличчям він приліг до костьольного муру, ноги розставив широко, щоб мати тривку опору на неміцній барикаді (Іван Франко, VI, 1951, 157);
//  Який довго зберігається, не зникає. Ні, на хвилях морських не залишиш сліду, На воді не проореш тривкої межі... (Леонід Первомайський, II, 1958, 92); Людина широких творчих інтересів, щедрої душі, гарячого темпераменту, Гнат Хоткевич залишив тривкий слід в історії української літератури й культури (Літературна Україна, 29.XII 1967, 3);
//  Здатний витримувати щось, зберігатись, існувати в несприятливих умовах; витривалий. — Циганочка, — пояснював Ковалів, — покуштуйте, дуже соковите і надзвичайно тривке яблуко. Може лежати до самої весни (Михайло Чабанівський, Тече вода.., 1961, 69).
Тривкий до (проти) чого — те саме, що Витривалий до (проти) чого (див. витривалий). Нащо вже кукурудза тривка до безводдя і тая рідка та дрібненька вродила (Ігор Муратов, Буковинська повість, 1959, 297).

2. перен. Який не піддається змінам; сталий, стійкий. Спокійна, твереза натура, при тім глибока, здатна до тривких почуванню [почувань] (Леся Українка, III, 1952, 718); І наука, і мистецтво прагнуть відкрити щось тривке, що зберігається, повторюється у всесвітньому хаосі (Наука і життя, 2, 1970, 32);
//  Довготривалий, постійний, міцний. Якби знав я, що побачу усміх на твоїх устах, гордощі тривкого щастя, — я б злетів туди, як птах (Іван Франко, XI, 1952, 149); Першого грудня 1618 року було підписано у селищі Деуліні перемирия на чотирнадцять з половиною років з надією, що згодом воно перетвориться на тривкий і справжній мир (Зінаїда Тулуб, Людолови, II, 1957, 339);
//  Стійкий, непохитний (про волю, вдачу й т. ін.). Людина тривкої волі.

3. Міцно збудований, фізично витривалий; сильний, дужий. Чоловік, худий і зниділий, але з природи кремезний та тривкий, копає ту нивку великою мотикою (Леся Українка, III, 1952, 124); Руки стерплять — дебелі. Ноги знесуть — тривкі. Я недарма в шинелі скелі ламав стрімкі (Микола Рудь, Дон. зорі, 1958, 55).

4. рідко. Поживний, ситний. — Що бублик? — встряв у розмову Нестір. — То таке: кругом об'їж, а середину викинь... Чогось тривкішого треба. Я б на твоєму місці добру скибку житняка вмолов з гарячою стравою... (Олесь Гончар, I, 1959, 44).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 10, 1979. — Стор. 253.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

alant

Цитата: DarkMax2 от марта  6, 2019, 15:23
Цитата: alant от марта  6, 2019, 15:05
А в английском (sustainable development)?
Нещодавно якраз про це балакав у ФБ.
Абсурдність сталого розвитку
Именно эта статья и породила данную тему. Удивился, что она впервые обнаружила оксюморон.
Я уж про себя молчу

Wolliger Mensch

Цитата: alant от марта  6, 2019, 15:05
А в английском (sustainable development)?

Нет. И в украинском тоже.

Докопаться до этимологии можно в любом выражении и признать там оксюмороны, плеоназмы и прочие тавтологии. Смысла в этом нет никакого.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Цитата: alant от марта  6, 2019, 17:37
Цитата: DarkMax2 от марта  6, 2019, 15:23
Цитата: alant от марта  6, 2019, 15:05
А в английском (sustainable development)?
Нещодавно якраз про це балакав у ФБ.
Абсурдність сталого розвитку
Именно эта статья и породила данную тему. Удивился, что она впервые обнаружила оксюморон.
А його немає.
ЦитироватьСТА́ЛИЙ, а, е.

1. Який не змінюється, зберігає той самий склад, розмір, однакову форму, величину і т. ін.; незмінний, постійний. Наука встановила, що земна кора дуже неоднорідна. На одних ділянках вона дуже стала і зазнавала протягом великих геологічних проміжків часу тільки незначних піднять і знижень (Наука і життя, 7, 1955, 33); Поняття нестисливості рідини полягає в тому, що густина її стала (Курс математичного аналізу, II, 1956, 203); Кристали — це нормальна стала форма речовини в твердому стані (Наука і життя, 10, 1956, 12); Мчить Віталиків мотоцикл по своїй степовій орбіті. Все незмінне, лінії обрію сталі, один він.. рухається серед цих устояних просторів (Олесь Гончар, Тронка, 1963, 227);
//  Який не зазнає коливань, не піддається змінам; стійкий. Меліорація дає змогу, по-перше, підвищити родючість землі, по-друге, одержувати сталі, гарантовані врожаї (Комуніст України, 12, 1968, 6); Стала ціна;
//  Урівноважений (про вдачу). Мати з більш сталим характером, з складною, тонкою і глибокою душевною організацією (Михайло Коцюбинський, III, 1956, 286).
▲ Стала величина, мат. — те саме, що Постійна величина (див. постійний). Ті величини, що зберігають незмінним своє значення, називаються сталими (Кисельов, Алгебра, II, 1957, 30); Стала рівновага, фіз. — стійка рівновага, в якій тіло перебуває під дією рівних між собою протилежно спрямованих сил; Сталий наголос, лінгв. — те саме, що Постійний наголос (див. постійний). Сталий наголос.. у словах на -иння: бобовиння, жабуриння (Курс сучасної української літературної мови, I, 1951, 492).

2. у знач. ім. стала, лої, жін., спец. Постійна, незмінна величина у низці тих, які змінюються. Чим більша діелектрична стала діелектрика, тим більша ємність конденсатора (Курс фізики, III, 1956, 42); Швидкість, з якою розпадаються радіоактивні елементи, дуже різна. Вона характеризується так званою радіоактивною сталою, що показує, яка частина загального числа атомів радіоактивного елемента розпадається за 1 сек (Загальна хімія, 1955, 158).

3. Який не припиняється, не переривається, триває весь час; безперервний. Усі райони країни матимуть хороший і сталий зв'язок і будуть охоплені сіткою взаємозв'язаних телевізійних станцій (Програма КПРС, 1961, 63); Економіка зрілого соціалізму розвивається у відповідності з рішеннями XXIV з'їзду партії і забезпечує динамічне, стале зростання суспільного виробництва, підвищення його ефективності (Комуніст України, 6, 1975, 31);
//  Який не минає, не залишає кого-небудь (про стан, почуття і т. ін.). Пам'яті сталій покірна, з чутливою матір'ю схожа; Подруга муз, на землі Римою зветься вона (Микола Зеров, Вибр., 1966, 397); Лікарі не були впевнені в сталому поліпшенні стану хворого (Леонід Смілянський, Сад, 1952, 307); Прощай, натхнення стале Малого труду (Пушкін, Є. Онєгін, перекл. Рильського, 1949, 222).

4. Розрахований на довгий час, признач. для тривалого функціонування; не тимчасовий. У театрах режисери звичайно працюють із сталим складом акторів, повторюючи постановки п'єс протягом цілого ряду років (Олександр Довженко, III, 1960, 158); Досвідчене око могло помітити одразу, що ця громіздка, неохайна колона, розтягнувшись на кілометр чи й більше, не являє собою сталу бойову одиницю, а що вона сформувалася наспіх з решток різних, десь розгромлених частин (Олесь Гончар, III, 1959, 449);
//  Який є постійним атрибутом кого-, чого-небудь; завжди наявний, неодмінний. Чому, сформувавшися з атомів, речі ніколи Нас не вражають раптовою зміною сталих кольорів? (Микола Зеров, Вибр., 1966, 182); Усе на світі не постійне — Ані буття, ні почуття, Лиш поривання.. Є сталим символом життя (Любомир Дмитерко, В обіймах сонця, 1958, 56);
//  у знач. ім. стале, лого, сер. Те, що відзначається постійністю. Багатство живописання людської особи не перетворюється [у творах Л. Толстого] в самоціль; у мінливому письменник вміло показує стале, типове (Радянське літературознавство, 1. 1961, 46).
▲ Сталий епітет, літ. — те саме, що Постійний епітет (див. постійний); Сталі кадри — постійний склад працівників певної організації, установи, певного підприємства і т. ін.

5. Який протягом тривалого часу не змінюють (про місце проживання, роботу, посаду, заняття і т. ін.). Маниного сталого адресу [сталої адреси] поки ще нема (Леся Українка, V, 1956, 20); Петро Петрович тільки що скінчив університет і ще не мав.. сталої роботи (Володимир Самійленко, II, 1958, 230); Сталих посад у нас в комісії дуже мало і сподіватись на якусь вільну — дуже трудно (Михайло Коцюбинський, III, 1956, 121); Набув [Захар] сталої спеціальності (Іван Ле, Право.., 1957, 231).

6. перен. Твердий, непохитний. Най реве навколо буря, усе грізно крушить, Валить скелі, лама дуба, землю з місця рушить, — Сталий, певний, як мур-камінь, край наш не загине..! (Павло Грабовський, I, 1959, 270); Нова влада завжди намагається запозичити у старої все перевірене, стале, несхитне (Павло Загребельний, Диво, 1968, 95);
//  Який надійно забезпечує існування, розвиток чого-небудь. Маєш усе це признати, як хочеш на сталій основі Світ утвердити і вічну тривалість йому забезпечить (Микола Зеров, Вибр., 1966, 184); Невпинне зростання промислового і сільськогосподарського виробництва становить міцну і сталу базу неухильного піднесення добробуту і культурного рівня трудящих республіки (Комуніст України, 12, 1965, 16);
//  Остаточно визначений, сформований (про погляди, поняття і т. ін.). Вона [газета] взагалі нецікава, без сталого напрямку (Михайло Коцюбинський, III, 1956, 293); Я знаю поліцію, уже встиг при різних нагодах чи негодах виробити собі стале і цілком певне поняття (Гнат Хоткевич, II, 1966, 359); Треба було обміркувати справу як слід, щоб уже мати на зборах одну якусь і сталу думку і один певний план (Андрій Головко, II, 1957, 260).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 9, 1978. — Стор. 640.


Постійний, що не зазнає коливань, безперервний, непохитний, довготривалий.
Але пані бачить лише корінь "стояти".

Однак буквальний переклад "підтримуючий" "тривкий" дійсно натякає на самопідтримання розвитку. Хоча, якби це було настільки принципово, англійською сказали б "self-sustaining". Тут сенс, що розвиток такий, що якщо пішов, то він тримається. Він "устойчивый". В ідеалі сам по собі не має зупинитися. Дійсно, "сталий" не кращий варіант, бо виникає акцент на відсутність коливань, а не міцність, стійкість; але такий переклад не абсурдний.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

alant

Цитата: DarkMax2 от марта  6, 2019, 19:07
Однак буквальний переклад "підтримуючий" "тривкий" дійсно натякає на самопідтримання розвитку. Хоча, якби це було настільки принципово, англійською сказали б "self-sustaining". Тут сенс, що розвиток такий, що якщо пішов, то він тримається. Він "устойчивый". В ідеалі сам по собі не має зупинитися. Дійсно, "сталий" не кращий варіант, бо виникає акцент на відсутність коливань, а не міцність, стійкість; але такий переклад не абсурдний.
То більш вдалим терміном був би стійкий розвиток?
Я уж про себя молчу

DarkMax2

Цитата: alant от марта  6, 2019, 19:22
Цитата: DarkMax2 от марта  6, 2019, 19:07
Однак буквальний переклад "підтримуючий" "тривкий" дійсно натякає на самопідтримання розвитку. Хоча, якби це було настільки принципово, англійською сказали б "self-sustaining". Тут сенс, що розвиток такий, що якщо пішов, то він тримається. Він "устойчивый". В ідеалі сам по собі не має зупинитися. Дійсно, "сталий" не кращий варіант, бо виникає акцент на відсутність коливань, а не міцність, стійкість; але такий переклад не абсурдний.
То більш вдалим терміном був би стійкий розвиток?
Так, стійкий чи тривкий. Однак усталилось у документах уже інакше.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

altynq

Если мы рассматриваем именно sustainable development как изначальное выражение, то в английском у него абсолютно четкая связь с экологией: это означает сбалансированность научно-технического прогресса, стимулирование возобновления ресурсов, избежания необратимых природных явлений и т.п.. В итоге возобновляющиеся ресурсы конечно нужны, чтобы обеспечивать дальнейший прогресс (и обеспечивать его устойчивость в итоге), но перевод этого выражения просто как "устойчивое развитие" равносильно его пониманию как равномерное и прямолинейное развитие со скоростью v,  что естественно всей сути не отражает.

Я считаю, что "гармоничное" или "сбалансированное" гораздо лучше отражают суть понятия. И вообще про это все даже в википедии есть.

altynq

Цитата: DarkMax2 от марта  6, 2019, 19:07
дійсно натякає на самопідтримання розвитку. Хоча, якби це було настільки принципово, англійською сказали б "self-sustaining".
Все же принципиально

alant

Цитата: altynq от марта  6, 2019, 22:06
Если мы рассматриваем именно sustainable development как изначальное выражение, то в английском у него абсолютно четкая связь с экологией: это означает сбалансированность научно-технического прогресса, стимулирование возобновления ресурсов, избежания необратимых природных явлений и т.п.. В итоге возобновляющиеся ресурсы конечно нужны, чтобы обеспечивать дальнейший прогресс (и обеспечивать его устойчивость в итоге), но перевод этого выражения просто как "устойчивое развитие" равносильно его пониманию как равномерное и прямолинейное развитие со скоростью v,  что естественно всей сути не отражает.

Я считаю, что "гармоничное" или "сбалансированное" гораздо лучше отражают суть понятия. И вообще про это все даже в википедии есть.
Впервые услышал в универе именно как экологический термин.
Я уж про себя молчу

DarkMax2

Цитата: DarkMax2 от марта  6, 2019, 16:11
(wikt/en) sustainable
Цитироватьsustainable

  • Able to be sustained.
  • Able to be produced or sustained for an indefinite period without damaging the environment, or without depleting a resource; renewable.
Тут видно, что развитие может поддерживаться, а не поддерживает. Потому цитированный абзац Пелагеши есть ошибочное суждение.
Как я уже говорил, экологический смысл не выводится из семантики слова. Это чисто контекст документа, что поддержание такого развития не вредит среде.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

altynq

Цитата: DarkMax2 от марта  7, 2019, 08:16
Цитата: DarkMax2 от марта  6, 2019, 16:11
(wikt/en) sustainable
Цитироватьsustainable

  • Able to be sustained.
  • Able to be produced or sustained for an indefinite period without damaging the environment, or without depleting a resource; renewable.
Тут видно, что развитие может поддерживаться, а не поддерживает. Потому цитированный абзац Пелагеши есть ошибочное суждение.
Как я уже говорил, экологический смысл не выводится из семантики слова. Это чисто контекст документа, что поддержание такого развития не вредит среде.

К чему это и что вы хотите этим сказать?

Sustainable development (если, опять же, мы именно это выражение принимаем за точку отсчета) - это наше время хоть в каком контексте устойчивое выражение с тем самым экологическим смыслом.
А вот эти словари даже у самого слова sustainable без всяких контекстов (даже без development) первым приводят экологическое значение, что очевидно означает признание того факта, что для многих экологическое значение сегодня важнее. Хоть оно естественно и не первоначальное.
https://www.ldoceonline.com/dictionary/sustainable
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/sustainable?q=sustainable


А у сочетания sustainable development главное, если не единственное, значение сегодня одно, при наличии интернета в этом легко убедиться.

Rafiki

Цитировать"Устойчивое развите" - оксюморон?
Или опечатка? :)

DarkMax2

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/sustainable

sustainable
adjective UK ​  /səˈsteɪ.nə.bəl/ US ​  /səˈsteɪ.nə.bəl/

  • C1 able to continue over a period of time:
    That sort of extreme diet is not sustainable over a long period.
  • C1 environment causing little or no damage to the environment and therefore able to continue for a long time:
    A large international meeting was held with the aim of promoting sustainable development in all countries.

Ні, то таки вторинне і контекстне значення.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

altynq

Цитата: DarkMax2 от марта  7, 2019, 22:39
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/sustainable

sustainable
adjective UK ​  /səˈsteɪ.nə.bəl/ US ​  /səˈsteɪ.nə.bəl/

  • C1 able to continue over a period of time:
    That sort of extreme diet is not sustainable over a long period.
  • C1 environment causing little or no damage to the environment and therefore able to continue for a long time:
    A large international meeting was held with the aim of promoting sustainable development in all countries.

Ні, то таки вторинне і контекстне значення.

Я не уверен, что вы внимательно прочитали все, что я написал, так как я опять не понимаю, чему именно вы возражаете. Но к тому, что я написал, мне добавить нечего. Тема для меня закрыта.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр