Роль нормандско-французского в становлении современного английского языка

Автор Devorator linguarum, июня 29, 2016, 20:52

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


Centum Satәm

ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Wolliger Mensch

Цитата: Devorator linguarum от июня 29, 2016, 20:52
Субстрат, адстрат или суперстрат? :what:

Суперстрат. И потом, влияние было как англо-нормандского языка, так и франсийского.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Devorator linguarum

Известно, что в английской базовой лексике (хотя бы в том же списке Сводеша) в английском языке есть куча французских заимствований. А кельтских вроде бы нет. Значит ли это, что суперстратные слова легче проникают в базовую лексику. чем субстратные?

Wolliger Mensch

Цитата: Devorator linguarum от июня 30, 2016, 00:31
Известно, что в английской базовой лексике (хотя бы в том же списке Сводеша) в английском языке есть куча французских заимствований. А кельтских вроде бы нет. Значит ли это, что суперстратные слова легче проникают в базовую лексику. чем субстратные?

Это зависит от того, кто был носителем языка. «Аульные» кельты даром никому не были нужны — их сгоняли, истребляли и вообще всячески притесняли. Поэтому и заимствований из кельтских мало. А римские горожане, тоже кельты, уже были носителями латинского. От них кое-что в английском есть, впрочем там не всегда можно отделить заимствования из латинского континентальные от островных (в основном это топонимы).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

bvs

Цитата: Devorator linguarum от июня 30, 2016, 00:31
А кельтских вроде бы нет. Значит ли это, что суперстратные слова легче проникают в базовую лексику. чем субстратные?
Да, сравните например в турецком количество грецизмов и персизмов (персидский одно время был фактически государственным языком в гос-ве Сельджуков в Анатолии).

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр