Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Кубанская балачка

Автор неофит, мая 8, 2005, 04:05

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

неофит

Заранее приношу извинения, если поместил свою тему в раздел форума, которому она не соответствует.
Вопрос немного детский, но интересует меня довольно давно: что есть кубанская балачка? Диалект (говор) русского языка с вкраплениями украинизмов или наоборот? Или же это переходная форма от одного языка к другому?

Digamma

Цитата: неофитДиалект (говор) русского языка с вкраплениями украинизмов или наоборот?
IMHO - наоборот. Сужу как по географическим и историческим данным, так и по лично слышанному.

Цитата: неофитИли же это переходная форма от одного языка к другому?
Нет, скорее некая смешанная форма (суперстрат/субстрат/адстрат).

P.S. Все вышесказанное - личное мнение.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Akella

Я думаю, это явление характерно для всей Новороссии...
Земли заселялись людьми, говорящими как на украинском (в восточном варианте), так и на русском (в южном варианте) языках . В итоге получилось то, что получилось.  
Произошла диффузия языков. А так как это были переселенцы, то у них не было "чувства местного языка", к тому же, в то время присутствовало ощущение единого этноса, которое определило стирание языковых границ.  Вообще в казачестве национальная принадлежность не играла большой роли. Это тоже влияло на язык.
Все большее продвижение казачества на восток и официальный статус казачества определили тенденции развития кубанского говора в рамках русского языка.
Во многом моё мнение основано на убеждениях моих предков - кубанских казаков.
zdorovja vam

Nastasya

Насколько мне известно переселенцы Запорожские козаки принесли с собой свой язык. Оттого ассимилировавшись , и развиваясь он похож на украинский.

Ревета

Цитата: AkellaЯ думаю, это явление характерно для всей Новороссии...
Земли заселялись людьми, говорящими как на украинском (в восточном варианте), так и на русском (в южном варианте) языках . В итоге получилось то, что получилось.  
Произошла диффузия языков. А так как это были переселенцы, то у них не было "чувства местного языка", к тому же, в то время присутствовало ощущение единого этноса, которое определило стирание языковых границ.  Вообще в казачестве национальная принадлежность не играла большой роли. Это тоже влияло на язык.
Все большее продвижение казачества на восток и официальный статус казачества определили тенденции развития кубанского говора в рамках русского языка.
Во многом моё мнение основано на убеждениях моих предков - кубанских казаков.

Кубань - это Новороссия?
Диффузия языков - это суржик (по-украински).
Казачество не двигалось на восток (если не учитывать восток России), если речь о Запорожской Сечи, то это было переселение Екатериной той  части запорожцев, которая не ушла на Задунайскую Сечь, и создание Черноморского войска. Еще до начала 30-х на Кубани были и украинские школы и даже один педагогический институт, где было  на украинском преподавание.

Digamma

Цитата: РеветаДиффузия языков - это суржик (по-украински).
Это - распространенное заблуждение. К адстрату или диффузии суржик не имеет отношения, по крайней мере при строгом определении: суржик есть хаотичная смесь языков, вызванная неграмотностью носителя (т.е. родной русский дает ошибки в украинском - это суржик, а просто диффузный диалект - вовсе и нет).
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Akella

Цитата: Ревета
Цитата: AkellaЯ думаю, это явление характерно для всей Новороссии...
Земли заселялись людьми, говорящими как на украинском (в восточном варианте), так и на русском (в южном варианте) языках . В итоге получилось то, что получилось.  
Произошла диффузия языков. А так как это были переселенцы, то у них не было "чувства местного языка", к тому же, в то время присутствовало ощущение единого этноса, которое определило стирание языковых границ.  Вообще в казачестве национальная принадлежность не играла большой роли. Это тоже влияло на язык.
Все большее продвижение казачества на восток и официальный статус казачества определили тенденции развития кубанского говора в рамках русского языка.
Во многом моё мнение основано на убеждениях моих предков - кубанских казаков.

Кубань - это Новороссия? ...
Казачество не двигалось на восток (если не учитывать восток России), если речь о Запорожской Сечи, то это было переселение Екатериной той  части запорожцев, которая не ушла на Задунайскую Сечь, и создание Черноморского войска. Еще до начала 30-х на Кубани были и украинские школы и даже один педагогический институт, где было  на украинском преподавание.

Новороссией называли земли  северного побережья Черного моря: от Абхазии до устья Дуная.
Казачество было в авангарде продвижения России на восток. А екатерининские времена - это уже времена, когда уже думали, что с Русской Америкой делать... Куда уж дальше...
А до кубанского поселения были уже донские и другие, и большая часть "Задунайской Сечи" - это донские казаки, ушедшие при Петре Первом. Некоторые мои предки в своё время вернулось из Румынии из этой "Сечи" где-то во второй половине 19-го века. Вернулись правда уже на Кабань.
А по поводу школ: среди русин тоже бывали украинские и русские школы, но это  не довод называть русинский язык в прошлом или настоящем русским (в известном смысле) или украинским.
zdorovja vam

Digamma

Цитата: AkellaА по поводу школ: среди русин тоже бывали украинские и русские школы, но это  не довод называть русинский язык в прошлом или настоящем русским (в известном смысле) или украинским.
Да, но пока термина "кубанский язык" нет, приходится классифицировать это как диалект либо русского, либо украинского.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Ревета

Цитата: Digamma
Цитата: РеветаДиффузия языков - это суржик (по-украински).
Это - распространенное заблуждение. К адстрату или диффузии суржик не имеет отношения, по крайней мере при строгом определении: суржик есть хаотичная смесь языков, вызванная неграмотностью носителя (т.е. родной русский дает ошибки в украинском - это суржик, а просто диффузный диалект - вовсе и нет).

Относительно суржика - наоборот: родной украинский дает ошибки в русском.
А что такое диффузный диалект?

Digamma

Цитата: Ревета
Цитата: DigammaЭто - распространенное заблуждение. К адстрату или диффузии суржик не имеет отношения, по крайней мере при строгом определении: суржик есть хаотичная смесь языков, вызванная неграмотностью носителя (т.е. родной русский дает ошибки в украинском - это суржик, а просто диффузный диалект - вовсе и нет).
Относительно суржика - наоборот: родной украинский дает ошибки в русском.
Вы не совсем верно меня поняли: никакой связи с конкретными языками нет (к примеру, может быть польско-чешский суржик), а речь была о том, что суржик и диалект - не одно и то же.

Диффузными диалектами тут я "обозвал" переходные диалекты, возникающие на границах языков. К примеру, на русско-украинской границе непременно будут существовать переходные диалекты, сочетающие как русские, так и украинские черты и лексику. Однако, эти диалекты не являются суржиком.

По крайней мере в моем понимании (и не только ;)) переходные диалекты суржиком не являются ни в коем случае (т.к. они обладают всеми аттрибутами языка, суржик же возникает когда язык "ломается" под воздействием родного языка говорящего).
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Ревета

Цитата: DigammaВы не совсем верно меня поняли: никакой связи с конкретными языками нет (к примеру, может быть польско-чешский суржик), а речь была о том, что суржик и диалект - не одно и то же.

Диффузными диалектами тут я "обозвал" переходные диалекты, возникающие на границах языков. К примеру, на русско-украинской границе непременно будут существовать переходные диалекты, сочетающие как русские, так и украинские черты и лексику. Однако, эти диалекты не являются суржиком.

По крайней мере в моем понимании (и не только ;)) переходные диалекты суржиком не являются ни в коем случае (т.к. они обладают всеми аттрибутами языка, суржик же возникает когда язык "ломается" под воздействием родного языка говорящего).

На моє тверде ІМХО - усе це таки суржик, а не діалект. І, до речі, суржик - це термін для російсько-української суміші. Інші мають свої назви, наскільки мені відомо (наприклад, трасянка тощо).
Безперечно, свого часу саме дифузія стала однією з причин формування діалектів на етнічних кордонах, але нині чітко простежується суржик навіть серед діалектів. Щойно повернувся з Буковини і спостерігав це там, правда, ще румунські слова примішані, тому це вже не зовсім суржик :)

Digamma

Цитата: РеветаІ, до речі, суржик - це термін для російсько-української суміші.
Глибоко переконаний що ви помиляєтесь. А причина помилки дуже проста: у 90% випадків слово суржик вживають саме до російсько-українських явищ.

Цитата: РеветаНа моє тверде ІМХО - усе це таки суржик, а не діалект.
Перепрошую, але називати суржиком сумські чи харківські говірки???

ОК, аби не було зайвих суперечок...
Цитата: Реветанині чітко простежується суржик навіть серед діалектів
...дайте-но означення суржика, добре?
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Ревета

Цитата: Digamma
Цитата: РеветаІ, до речі, суржик - це термін для російсько-української суміші.
Глибоко переконаний що ви помиляєтесь. А причина помилки дуже проста: у 90% випадків слово суржик вживають саме до російсько-українських явищ.

Цитата: РеветаНа моє тверде ІМХО - усе це таки суржик, а не діалект.
Перепрошую, але називати суржиком сумські чи харківські говірки???

ОК, аби не було зайвих суперечок...
Цитата: Реветанині чітко простежується суржик навіть серед діалектів
...дайте-но означення суржика, добре?

СУРЖИК (букв. — суміш жита з пшеницею, ячменю з вівсом і т. ін., а також борошно з такого зерна) — мова, в якій штучно об'єднані без дотримання літ. норм елементи різних мов. Ужив. переважно щодо укр. просторіччя, засміченого невмотивовано запозиченими (внаслідок укр.-рос. інтерференції) рос. елементами: самольот, січас, тормозити, строїти, кидатися в очі, займатися в школі, гостра біль. С. — це збіднена мова, позбавлена нац. колориту, краси й виразності. Найпоширеніший у побут. мовленні, звідки проникає на сторінки газет і журналів, книжок і брошур.
(Українська мова. Екциклопедія.2000)

Ніколи не чув, щоб говорили суржик про українсько-польську суміш чи українсько-угорську тощо.
А сумські і харківські говірки, по-моєму, називаються одним словом: слобожанська говірка. І оригінально вона сформувалася саме з суржика, яким він був колись.

Digamma

Цитата: РеветаСУРЖИК (букв. — суміш жита з пшеницею, ячменю з вівсом і т. ін., а також борошно з такого зерна) — мова, в якій штучно об'єднані без дотримання літ. норм елементи різних мов. Ужив. переважно щодо укр. просторіччя, засміченого невмотивовано запозиченими (внаслідок укр.-рос. інтерференції) рос. елементами: самольот, січас, тормозити, строїти, кидатися в очі, займатися в школі, гостра біль. С. — це збіднена мова, позбавлена нац. колориту, краси й виразності. Найпоширеніший у побут. мовленні, звідки проникає на сторінки газет і журналів, книжок і брошур.
(Українська мова. Екциклопедія.2000)
Ну от тепер і порівняйте це визначення з безапеляційними твердженнями вище. (Хіба "не чув" є аргументом для уточнення означень? ;))

Цитата: РеветаА сумські і харківські говірки, по-моєму, називаються одним словом: слобожанська говірка.
Ішлося саме про говірки, не про діалект.

P.S. До речі, перехідні говірки так само під означення не підпадають, бо мають природно об'єднані елементи різних мов.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Ревета

Цитата: Digamma
Цитата: РеветаСУРЖИК (букв. — суміш жита з пшеницею, ячменю з вівсом і т. ін., а також борошно з такого зерна) — мова, в якій штучно об'єднані без дотримання літ. норм елементи різних мов. Ужив. переважно щодо укр. просторіччя, засміченого невмотивовано запозиченими (внаслідок укр.-рос. інтерференції) рос. елементами: самольот, січас, тормозити, строїти, кидатися в очі, займатися в школі, гостра біль. С. — це збіднена мова, позбавлена нац. колориту, краси й виразності. Найпоширеніший у побут. мовленні, звідки проникає на сторінки газет і журналів, книжок і брошур.
(Українська мова. Екциклопедія.2000)
Ну от тепер і порівняйте це визначення з безапеляційними твердженнями вище. (Хіба "не чув" є аргументом для уточнення означень? ;))

Цитата: РеветаА сумські і харківські говірки, по-моєму, називаються одним словом: слобожанська говірка.
Ішлося саме про говірки, не про діалект.

P.S. До речі, перехідні говірки так само під означення не підпадають, бо мають природно об'єднані елементи різних мов.
Відчуваю нотки учителя... :D

З яким безапеляційним?:(
Який діалект? Я говорю саме про говірку, відповідно до тієї ж енциклопедії, а не про діалект...

Jeca

Цитата: NastasyaНасколько мне известно переселенцы Запорожские козаки принесли с собой свой язык. Оттого ассимилировавшись , и развиваясь он похож на украинский.

Мой дед -  потомок этих переселенцев. В Павловском районе Воронежской области находится несколько таких сёл. Язык, действительно, похож на украинский. Отец мне рассказывал, что по-русски он говорил только в школе и дома (мать - русская), с друзьями на улице разговаривать по-русски считалось дурным тоном (зазнался). Насколько мне известно, пишут они там, используя русский алфавит, что довольно забавно выглядит.

Digamma

Цитата: РеветаВідчуваю нотки учителя... :D
Ваші особисті відчуття можете направляти мені ПП. Мої чіткі твердження обумовлені тим, що ви тлумачите означення на свій розсуд, а по тому виправляєте за тими тлумаченнями - можете порівняти цитоване вами і ваші тлумачення. (див. нижче)

Цитата: РеветаЗ яким безапеляційним?:(
"до речі, суржик - це термін для російсько-української суміші", "относительно суржика - наоборот: родной украинский дает ошибки в русском", "диффузия языков - это суржик" - ви виправляли тверждення, що безпосередньо випливають з означення. Давайте не займатися аналізом кожного речення понад необхідне - можна ж просто переглянути дописи.

Цитата: РеветаЯкий діалект? Я говорю саме про говірку, відповідно до тієї ж енциклопедії, а не про діалект...
Ви говорите про говір (=діалект), а не про говірку; я же сказав "говірки".
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Ревета

Цитата: Digamma
Цитата: РеветаВідчуваю нотки учителя... :D
Ваші особисті відчуття можете направляти мені ПП. Мої чіткі твердження обумовлені тим, що ви тлумачите означення на свій розсуд, а по тому виправляєте за тими тлумаченнями - можете порівняти цитоване вами і ваші тлумачення. (див. нижче)

Цитата: РеветаЗ яким безапеляційним?:(
"до речі, суржик - це термін для російсько-української суміші", "относительно суржика - наоборот: родной украинский дает ошибки в русском", "диффузия языков - это суржик" - ви виправляли тверждення, що безпосередньо випливають з означення. Давайте не займатися аналізом кожного речення понад необхідне - можна ж просто переглянути дописи.

Цитата: РеветаЯкий діалект? Я говорю саме про говірку, відповідно до тієї ж енциклопедії, а не про діалект...
Ви говорите про говір (=діалект), а не про говірку; я же сказав "говірки".

Широ перепрошую. Більше не буду. То енциклопедія мене збила зпанталику.

Digamma

Цитата: РеветаШиро перепрошую.
Все гаразд. :)
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Amateur

— Тарасе, ти чув, як ті кляті москалі наш суржик називають?
— Ні...
— Пііііджин!
— От, повбивав би! :)

Kubanian

І покажем що ми, браття, козацького роду...!

ou77

На Кубані дійсно були українські козаки і розмовляли вони українською мовою, але за 200 років і мова могла відійти від основної маси і вплив російської міг бути дуже сильним, дійсно ще зовсім недавно там розмовляли українською і кажуть що бабці в селах продовжують розмовляти, а от дітей вже в школах навчили "правильній вимові рідної мови" (російської). Співають там і досі українською. Якось випадково спілкувався з вчителькою з Кубані вона каже: "ми так довго боролися щоб побороти ту говірку у дітей і побороли, а тепер зрозуміли, що таким чином втратили свою культуру.

Pere

Цитата: "ou77" от
На Кубані дійсно були українські козаки і розмовляли вони українською мовою, але за 200 років і мова могла відійти від основної маси і вплив російської міг бути дуже сильним

Можна навіть назвати роки, коли це сталося: 1932 - 1933 роки. Роберт Конквест у Жнивах скорботи докладно змальовує способи і сутність цього впливу на українські кубанські станиці.
Поглянь на дім свій, Янголе ©

Kubanian

Це гірка правда наших днів! :( Насправді це так...На жаль шо рідна українська мова, споконвічна мова Кубані, зникає такими темпами, вже майже зникла з повсякденного говору. Дуже на жаль......
І покажем що ми, браття, козацького роду...!

www3

Суржик - така суміш мов, що порушені майже всі правила змішаних мов.
Діалект - велике запозичення слів, але без порушень правил рідної мови.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр