Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Język polski (Польский язык)

Автор sznerzs, октября 20, 2003, 19:36

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

RawonaM

Блин, опять по-русски на три страницы... Опять чистить... :(
Господа, я вас прошу, давайте тут говорить по-польски, а в других темах по-русски.

Марина

Цитата: RawonaMГоспода, я вас прошу, давайте тут говорить по-польски, а в других темах по-русски.
Какая хорошая и cкладная польская речь. Учитесь все у Равонама! :D

Rōmānus

To może bawić, ale naprawdę (cholera nienawidzę ten wyraz!!!) Rawonam ma rację. Tu trzeba pisać po polsku, bo jest pełno tematów w których można dyskutować po rosyjsku. I tylko jeden w którym - po polsku.

P.s. Czy ktoś może mi w końcu wytłumaczyć RAZ i NA ZAWSZE, jak się piszą "naprawdę" i "na pewno". Wiem, że jeden łącznie, a drugi rozłącznie, ale nigdy nie mogłem zapamiętać który :(:(:(
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица


Amateur

Цитата: RomanCzy ktoś może mi w końcu wytłumaczyć RAZ i NA ZAWSZE, jak się piszą "naprawdę" i "na pewno". Wiem, że jeden łącznie, a drugi rozłącznie, ale nigdy nie mogłem zapamiętać który :(:(:(
To tak jest: "naprawdę", "na pewno".

namor

Цитата: RomanP.s. Czy ktoś może mi w końcu wytłumaczyć RAZ i NA ZAWSZE, jak się piszą "naprawdę" i "na pewno". Wiem, że jeden łącznie, a drugi rozłącznie, ale nigdy nie mogłem zapamiętać który


Wal to!

Napisales poprawnie

Poza tym - OSOBNO albo RAZEM!

W kazdym razie nie "lacznie" / "rozlacznie" - bo jest bardzo "komicznie"!

:-)

Rōmānus

ЦитироватьPoza tym - OSOBNO albo RAZEM!
Też tak myślałem. i co z tego...w gramatyce pisze się inaczej, niż mówi się potocznie
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Amateur

Цитата: Roman
ЦитироватьPoza tym - OSOBNO albo RAZEM!
Też tak myślałem. i co z tego...w gramatyce pisze się inaczej, niż mówi się potocznie
Kto jest autorem tej gramatyki?

namor

Цитата: Roman
ЦитироватьPoza tym - OSOBNO albo RAZEM!
Te| tak my[laBem. i co z tego...w gramatyce pisze si inaczej, ni| mуwi si potocznie

Wielkie przeprosiny! Masz racje!
Sprawdzilem w slowniku: "lacznie" - "rozlacznie" - "слитно" / "раздельно" о написании слов.

uklony

namor

RawonaM

Jak wymowia się dziś fonem polski /ł/? Wiem, że w większośći przypadków on jest [w], ale jak wymowia się dla przykładu Włodek?
Czy głoska [w] (ł) jest alofonem fonemu /l/? Czy polski ma pary minimalne z głoskami [w]-[l]?

Amateur

Цитата: RawonaMJak wymowia się dziś fonem polski /ł/? Wiem, że w większośći przypadków on jest [w], ale jak wymowia się dla przykładu Włodek?
Czy głoska [w] (ł) jest alofon fonemu /l/? Czy polski ma pary minimalne z głoskami [w]-[l]?
łaska(милость) – laska(трость)
poła(полá) – pola(поля)
łuki(луки) – luki(пробелы)
kółka(кружк`и) – kulka(шарик)
atłas(атлáс) – atlas(áтлас)

RawonaM

Цитата: Amateurłaska(милость) – laska(трость)
poła(полá) – pola(поля)
łuki(луки) – luki(пробелы)
kółka(кружк`и) – kulka(шарик)
atłas(атлáс) – atlas(áтлас)
Dziękuję! A którze z nich są słowami prasłowiańskimi? Jaky refleks mają w rosyjskiem?

Марина

Цитата: RawonaM
Цитата: Amateurłaska(милость) – laska(трость)
poła(полá) – pola(поля)
łuki(луки) – luki(пробелы)
kółka(кружк`и) – kulka(шарик)
atłas(атлáс) – atlas(áтлас)
Dziękuję! A którze z nich są słowami prasłowiańskimi? Jaky refleks mają w rosyjskiem?
Łuk в значении оружия — заимствование из чешского или восточнославянских, исконна форма — lęk, слово kółka — уменьшительное от koło «колесо».

RawonaM

Цитата: МаринаŁuk в значении оружия — заимствование из чешского или восточнославянских, исконна форма — lęk, слово kółka — уменьшительное от koło «колесо».
Dobrze. Jestem ciekawy, jak te pary się utworzyły. Czy we wszystkich parach jest jedne albo oba słowa zapożychone?

Марина

Цитата: RawonaM
Цитата: МаринаŁuk в значении оружия — заимствование из чешского или восточнославянских, исконна форма — lęk, слово kółka — уменьшительное от koło «колесо».
Dobrze. Jestem ciekawy, jak te pary się utworzyły. Czy we wszystkich parach jest jedne albo oba słowa zapożychone?
Ой, падонпетаю, ошиблась, — конечно же, исконная форма łęk... :oops: По поводу запожихоности, сказать так о всех словах не могу точно. Например, kulka, как и слово куль, вероятно из латинского.

Rōmānus

ЦитироватьJak się teraz wymawia fonem polski /ł/?
Wyłącznie jako /w/.

Цитироватьale jak się wymawia na przykład Włodek?
/vwodek/

ЦитироватьCzy głoska [w] (ł) jest alofonem fonemu /l/
Raczej bym powiedział, że nigdy nie jest alofonem :D
ЦитироватьJestem ciekawy
Lepiej: jestem ciekaw. Tak samo jak rad, gotów - to jest wszystko co zostało od krótkich form przymiotników w języku polskim.

Na pewno zaporzyczone: luka (z niem), atłas (lac), atlas (lac). Co dotyczy "kuli" - czy to nie jest z niemieckiego "Kugel"? Możliwe, że pierwotnym źródłem jest łacina, ale może jednak przez medium niemiecczyzny?

Na temat par minimalnych: w związku ze zmianą wymowy "ł" pojawiło się coś takiego (przepraszam za konotacje, ale to też częścią języku):

gówna (dopełniacz) - główna (rodzaj ż.)
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

RawonaM

Цитата: Roman
ЦитироватьJak się teraz wymawia fonem polski /ł/?
Wyłącznie jako /w/.

Цитироватьale jak się wymawia na przykład Włodek?
/vwodek/

ЦитироватьJestem ciekawy
Lepiej: jestem ciekaw. Tak samo jak rad, gotów - to jest wszystko co zostało od krótkich form przymiotników w języku polskim.

ЦитироватьCzy głoska [w] (ł) jest alofonem fonemu /l/
Raczej bym powiedział, że nigdy nie jest alofonem :D
Dziękuję Ci bardzo! I za odpowiedzi i za poprawki!
Czy istnieją jakieś reguły odnoszący się do wykorzystania się?

Цитата: RomanNa temat par minimalnych: w związku ze zmianą wymowy "ł" pojawiło się coś takiego (przepraszam za konotacje, ale to też częścią języku):

gówna (dopełniacz) - główna (rodzaj ż.)
Co masz na myśli? Nie rozumiem.

Rōmānus

ЦитироватьI za odpowiedzie i za poprawki!
To taki drobiazg. :)
ЦитироватьCzy istnieją jakieś reguły odnoszące się do wykorzystania się?
Na pewno są. Zaimki bezakcentowe, więc nie tylko "się", ale też "ci, cię, mi, (mię), go, ją, je, ich, im", nie mogą być na pierwszym miejscu w zdaniu. Po drugie, za zwyczaj są przed czasownikiem, zwłaszcza kiedy przed czasownikiem jest słówko pytające. Zapamiętać naprawdę prosto. Patrz - "Jak się masz?" Nie mówi się - "Jak masz się";--). Według tego wzoru trzeba budować zdania. W ogóle na końcu zdania te zaimki mogą być tylko po trybie rozkazującym - w zdaniach typu "Lap go!", "Weź je!". W innych przypadkach unika się zaimków. Np - lepiej "wezmę to", niż "wezmę go/ją", albo "wezmę go ze sobą". Nie wiem z czym to jest związane - pewnie w zdaniu polskim ostatni wyraz ma akcent wyrazowy, więc forma bezakcentowa tam nie jest mile widziana.
ЦитироватьCo masz na myśli? Nie rozumiem.
Właśnie to, że wyrazy się wymawiają praktycznie identycznie. Mniej makabryczny przykład:

kuć - kł
- zupełnie żadnej różnicy w wymowie.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

RawonaM

Цитата: RomanNa pewno są. Zaimki bezakcentowe, więc nie tylko "się", ale też "ci, cię, mi, (mię), go, ją, je, ich, im", nie mogą być na pierwszym miejscu w zdaniu. Po drugie, za zwyczaj są przed czasownikiem, zwłaszcza kiedy przed czasownikiem jest słówko pytające. Zapamiętać naprawdę prosto. Patrz - "Jak się masz?" Nie mówi się - "Jak masz się". Według tego wzoru trzeba budować zdania. W ogóle na końcu zdania te zaimki mogą być tylko po trybie rozkazującym - w zdaniach typu "Lap go!", "Weź je!". W innych przypadkach unika się zaimków. Np - lepiej "wezmę to", niż "wezmę go/ją", albo "wezmę go ze sobą". Nie wiem z czym to jest związane - pewnie w zdaniu polskim ostatni wyraz ma akcent wyrazowy, więc forma bezakcentowa tam nie jest mile widziana.
Dobrze, dziękuję! Na zawsze zapamiętam! :)

Popatsz:
ЦитироватьZ NADZIEJĄ BUDZISZ SIĘ CO DNIA
BY POCZUĆ ZNÓW WOLNOŚĆI SMAK
I NIE DAĆ SIĘ ZATRZYMAĆ ... NIE
WYPRZEDZIĆ NOC WYPRZEDZIĆ DZIEŃ
Nie dać się zatrzymać, to może oznaczać "nie dać się" co? "zatrzymać" albo "nie dać" co? "się zatrzymać". Tak? Czy to jest jakoś jednoznacznie?

Cytata stąd: http://monstrum.rzeszowski.net/?s=dyskografia&id=26

Цитата: Roman
ЦитироватьCo masz na myśli? Nie rozumiem.
Właśnie to, że wyrazy się wymawiają praktycznie identycznie. Mniej makabryczny przykład:

kuć - kłuć - zupełnie żadnej różnicy w wymowie.
Teraz rozumiem. Ciekawie. :yes:

Марина

Цитата: RawonaMNie dać się zatrzymać, to może oznaczać "nie dać się" co? "zatrzymać" albo "nie dać" co? "się zatrzymać". Tak? Czy to jest jakoś jednoznacznie?
Rawonamie, co znaczy «не дать себя остановить»? ;--)

Добавлено спустя 3 минуты 40 секунд:

Ааа... Допетрило... Dopietrzyło... :D

RawonaM

Цитата: Марина
Цитата: RawonaMNie dać się zatrzymać, to może oznaczać "nie dać się" co? "zatrzymać" albo "nie dać" co? "się zatrzymać". Tak? Czy to jest jakoś jednoznacznie?
Rawonamie, co znaczy «не дать себя остановить»? ;--)
To takoż jest niejednoznaczny.
Та fraza się wydaję jak albo "не даться остановить" albo "не дать остановиться". Pytanie jest w tym, do kogo należy "себя" ("się").

Цитата: МаринаАаа... Допетрило... Dopietrzyło...
Co to jest? :_1_17

Rōmānus

ЦитироватьCiekawie.
Raczej "czekawe". "Ciekawie" można się wypowiedzieć, albo się uczesać. Ale w tym przypadku - pełne zdanie brzmiałoby: "(To jest) ciekawe".
ЦитироватьPopatsz
Popatrz. Po "p, t, k, ch" praktycznie zawsze się piszę "rz", a nie "sz". Wyjątków jest bardzo mało, np pszenica, kształt i inne.
ЦитироватьNie dać się zatrzymać
Znaczy, że nie pozwolę, żeby mi przeszkodzili w zatrzymaniu się. Więc "się" należy do obu słów jednocześnie - porównaj - "poddaję się" (сдаюсь). Teraz po chwili namysłu myślę, że to jest frazeologizm - często mówi się, np. "da się zrobić"="można zrobić".
ЦитироватьCytata
Cytat jest rodzaju męskiego.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

RawonaM

Цитата: Roman
ЦитироватьCiekawie.
Raczej "czekawe". "Ciekawie" można się wypowiedzieć, albo się uczesać. Ale w tym przypadku - pełne zdanie brzmiałoby: "(To jest) ciekawe".
ЦитироватьPopatsz
Popatrz. Po "p, t, k, ch" praktycznie zawsze się piszę "rz", a nie "sz". Wyjątków jest bardzo mało, np pszenica, kształt i inne.
ЦитироватьNie dać się zatrzymać
Znaczy, że nie pozwolę, żeby mi przeszkodzili w zatrzymaniu się. Więc "się" należy do obu słów jednocześnie - porównaj - "poddaję się" (сдаюсь). Teraz po chwili namysłu myślę, że to jest frazeologizm - często mówi się, np. "da się zrobić"="można zrobić".
ЦитироватьCytata
Cytat jest rodzaju męskiego.
Dziękuję, Romanie!  :yes:

Алька

RawonaMie, dobrze ci idzie z tym polskim ;--)
Jak jeszcze do tego będziesz już miał książki, to w ogóle będzie ekstra  :yes:

RawonaM

Цитата: АлькаRawonaMie, dobrze ci idzie z tym polskim ;--)
Jak jeszcze do tego będziesz już miał książki, to w ogóle będzie ekstra  :yes:
Dziękuję Ci, Alko. Tak to i będzie. :D

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр