Тюркські запозичення в українській мові

Автор ou77, января 12, 2007, 12:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ou77

Здається зрозумів що ви хотіли сказати, ви хотіли продолвжити ряд:
диво - дивак
дурь - дурак
коза - козак ( тобто пастух )
Ну так продовжіть, але вкажіть слова які були вихідними, тобто:
?-кругляк
?- лежак
і т.д.
і... доведіть що всі слова зліва мають таку саму форму між собою, і що справа також. Те що буває таке закінчення "к" зрозуміло, але то не значить що його можна "чіпляти" до всякого слова.


ou77

Друге, я Вам написав, що було би непогано вказати аналогії типу "корова" - "коровак" (пастух корів), а такого нема, ну на крайній випадок, приклад утворення професії чи роду зайняття за допомогою "к"???

znatok

Просто в укр.мові можна було утворювати від назви предмета ( іменника ), його якості ( прикметника) чи дієслова  за допомогою закінчення -к, -ак, -як або -ка, -ака, -яка назву особи або предмета з ними пов'язаних -  та іі сучасним носіям мови буде зрозуміло:
біл - біляк ( білий - білик ), стевовий - степовик, хлоп - хлопак, хлопчак,
дрова - дровиняка,  також - кожум'яка, комуняка,
можна сказати - вбивак, різак, носак, голяк...
Так само і слово козак - може бути утвореним від слів коза ( тобто пастух ), коса ( людина яка носить косу або інший випадок - косар ) , косити ( рубати ворогів ) або іншого кореня, але утвореним саме у рамках одної з говірок тогочасного українського люду ( можливо одного з племен )...
veni, vidi, dixi ...
язык дан людям для того, чтобы говорить глупости

ou77

"козак" може бути і від "кози", але тоді то буде щось на кшалт "козла" не іначе... але ніяк не пастуха тої кози, вкажіть на протилежну можливість???
Від "коси" мав би вийти "косак", та вже і є "косар"...

znatok

до речі раніше ( до XIX ст. ) - козаків інколи ототожнювали з козарами ( саме в такому написанні ...
veni, vidi, dixi ...
язык дан людям для того, чтобы говорить глупости

znatok

veni, vidi, dixi ...
язык дан людям для того, чтобы говорить глупости

ou77

Цитата: znatok от января 15, 2007, 16:15
до речі раніше ( до XIX ст. ) - козаків інколи ототожнювали з козарами ( саме в такому написанні ...

Цитата: znatok от января 15, 2007, 16:19
і в Європі писали cossak

Давайте спочатку розберемося з українською мовою. Там то не було варіантів написаня "козак"/"косак"...

znatok

зараз не можу привести джерел - але не факт... крім того в тюркських мовах перекладають і козак - білий гусак, і козак вільна людина, і розбійник і інші значення є ...а звідки воно походить у них - точно н еідомо - читав зокрема думки що саме до них прийшло слово козак з наших мов - на позначення вільної людини :)

але досить з цим словом - все одно впевнено казати не можна...

ви так і не відповіли на питання щодо зв'язку між історичними поглядами і імовознавством ( запозиченням слів і розвитком мов)...ви стверджували, що це речі малопов'язані - обгрунтуйте...:)
veni, vidi, dixi ...
язык дан людям для того, чтобы говорить глупости

ou77

а я написав що це питання (щодо зв'язку між історичними поглядами і імовознавством) треба розглядати в іншій темі, почніть, поговоримо.

ou77

Що до слова, то по кількості фактів переважає таки запозичення з тюркських, як "вільна людина", а далі в польську та інші вже як "козак"...

znatok

факти - це кількість книжок з сучасною версією історії, де кожен з авторів переписав у сусіда :)
veni, vidi, dixi ...
язык дан людям для того, чтобы говорить глупости

Ноэль

Цитата: ou77 от января 15, 2007, 13:37
По-друге: коровака, свиняка, коняка нема.
Як це нема?  :??? Коровяки може й нема, але ж свиняка, чи то свинюка - через раз. А на свійську худобу, на мерина чи кобилу, інакше ніж "коняка" у нас і не кажуть...

ou77

Цитата: znatok от января 15, 2007, 18:02
факти - це кількість книжок з сучасною версією історії, де кожен з авторів переписав у сусіда :)
Я говорю про факти мовознавства, історії я не торкався.

Цитата: Noëlle Daath от января 15, 2007, 18:44
Цитата: ou77 от января 15, 2007, 13:37
По-друге: коровака, свиняка, коняка нема.
Як це нема?  :??? Коровяки може й нема, але ж свиняка, чи то свинюка - через раз. А на свійську худобу, на мерина чи кобилу, інакше ніж "коняка" у нас і не кажуть...
"свинюка" є, "свиняка" є але жіночого роду, а слів "свинюк"/"свиняк" нема. Але питання було про те щоб саме пастух так називався, мова ж була про те що мов "козак" то пастух "кіз"

znatok

а за допомогою якого закінчення ви б утворювали слово для позначення людини, що займається козами?
veni, vidi, dixi ...
язык дан людям для того, чтобы говорить глупости

ou77

Я би сказав "козопас", можна "козовод"! З другої сторони не бачу причин щоб спеціально таких людей називати окремо від звичайних "пастухів" або людей що займаються скотоводством. Адже нема більш ніодного слова до конкретної тварини...

znatok

пастух - це певна абстракція - абстраговано від тварин, в давнину - не факт, що існувала... можливо для кожного виду тварин була своя назва...
veni, vidi, dixi ...
язык дан людям для того, чтобы говорить глупости

ou77

Можливо, але треба привести хоч один приклад, ато "можливо" може що хоч бути...
Приклад треба з тої ж давньоруської мови, або хоча б з іншої словянської...
А пастух - це не абстракція, а назва професії яка походить від дієслова "пасти", а "пасти" можна тільки тварин.

znatok

до речі - а може слово пастух теж тюркське?
щось воно утворене не по правилам...
veni, vidi, dixi ...
язык дан людям для того, чтобы говорить глупости

Pere

Пастух кіз то «козар» чи «козій». Взагалі:

ПАСТУ́Х (той, хто пасе стадо, череду тощо), ПА́СТИР заст.; ТАБУ́ННИК, ГУРТІВНИ́К, СТА́ДНИК заст., СТАДА́Р діал. (той, хто пасе табун коней, верблюдів тощо); ЧЕРЕДНИ́К (перев. великої рогатої худоби); ЧАБА́Н, ВІВЧА́Р, ВАТА́ЖНИК заст., ГАЙДА́Р діал., ГАЙДА́Й діал., ЛИЧМА́Н діал. (овець); ВА́ТАГ (старший чабан); ОТА́РНИК (овець і кіз); КОЗІ́Й, КОЗА́Р діал. (кіз); СВИНА́Р, СВИНОПА́С (свиней); ГУСІ́Й, ГУСЯ́ТНИК (гусей); ВОЛОПА́С, ВОЛОВИ́К, ВОЛЯ́Р (волів). Добрий пастух не покине своє стадо (прислів'я); Ані білий гусак, ані грива гуска не забули ще свого колишнього доброго пастиря (І. Франко); Похмуро супилися чабани й табунники, для яких кочування було найважчою і найвідповідальнішою роботою (З. Тулуб); - Хіба ви самі платите гуртівникам акуратно? (П. Козланюк); Вже панський стадник Опанас, Покинувши товар, що пас, з кишені витягнув сопілку (Є. Гребінка); Тут стояв уже старший вівчар, ..стадар до коней (В. Гжицький); Чередники хльоскали батогами, підганяючи останніх у череді корів (С. Васильченко); Чабани розшукували в степах свої розметені бурею отари (О. Гончар); Ой, по горі, по горі Гонять вівці вівчарі (І. Нехода); Уже з села ватажники ватагу гнали (Т. Шевченко); - Я ж думала, що дуб зелененький, Аж то стоїть козак молоденький. Ой, гайдарю, виведи із гаю (П. Чубинський); Як череді без личмана, так козакам без гетьмана (прислів'я); Ватаг трембітав, що вже худобу пора гонити пастися (А. Турчинська); Козар сміється очима до своїх кіз (М. Коцюбинський); У хорошого свинаря і свинка як картинка (прислів'я); Ще й від землі тебе не видно, а вже ти свинопас, уже ти в неволі, уже ти в когось попихач! (О. Гончар); - У шість років я вже став гусієм: пішов чужі гуси пасти (М. Стельмах); Гусятник-хлопець заганяв Од берега Гусей додому (Л. Глібов); І тільки волопас там сходить на чолі Важкої череди в години водопою (М. Зеров); - Я піду оджену волів до воловика (Л. Яновська); На засіданні були і волярі, і пташниці, і конюхи (Григорій Тютюнник).
Поглянь на дім свій, Янголе ©

Pere

пастух пасту́х род. п. -а́, укр. пасту́х, др.-русск., ст.-слав. пастоухъ ποιμήν (Остром., Супр.), болг. пасту́х, сербохорв. па̀стух, словен. pastúh "жеребец", польск. раstuсh "пастух", чеш. pastucha (м.) – то же. В качестве табуистического названия пасту́х имеет знач. "домовой, леший"; см. Хаверс 114. Образовано от пасу́, пасти́ аналогично пету́х; ср. Вондрак. Vgl. Gr. I, 591.
Поглянь на дім свій, Янголе ©

znatok

спасибі за довідку шан. Pere !
але питання до ou77 залишається в силі - слів утворених подібно слову пастух, на позначення людини, що займається чимось вираженим дієсловом ( пасти ) не можу пригадати...
на основі ваших міркувань виходить, що це слово також може бути запозиченим...
veni, vidi, dixi ...
язык дан людям для того, чтобы говорить глупости

Pere

Цитата: "znatok" от
слів утворених подібно слову пастух, на позначення людини, що займається чимось вираженим дієсловом ( пасти ) не можу пригадати...
В російській є такі слова: петух від петь, питух від пить
У нас є: шептуха, повитуха, вертухай, воркотуха, пестуха тощо
Поглянь на дім свій, Янголе ©

ou77


znatok

...можу ще дати посилання на Історію Русів

... але з словом козак мабуть уже досить.

Давайте краще обгоримо таку річ - хто, коли і в якій країні вперше підняв питання про запозичення тюркських мов в славянські ( зокрема в українську ), які вчені і коли почали досліджувати питання мови скитів ( скіфів ), половців, печенігів, хозарів, монголо-татар, гунів, готів, саків, черкасів, варягів і т.д. і на основі яких джерел.
veni, vidi, dixi ...
язык дан людям для того, чтобы говорить глупости


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр