Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Праслав. *okъno

Автор Wolliger Mensch, ноября 27, 2018, 23:30

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Wolliger Mensch

Праслав. *okъno — субстантиват ср. рода n-вого прилагательного от имени *oko. Прилагательное старое, непродуктивного уже в праславянском типа — типизированного u-тематического. Значение прилагательного *okъnъ — «глазной», субстантивата *okъno — «глазница», также в терминологических значениях, которые в обилии сохранены в слав. диалектах, собственно, как и общее по слав. диалектам значение «окно дома».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Seryozha

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 27, 2018, 23:30
Прилагательное старое, непродуктивного уже в праславянском типа...


  • Слав. сущ. *porxъ "порошок, прах, труха" > прилаг. *porx-ъnъ (jь) (в.-луж. рrосhnу "трухлявый, гнилой" (Фасмер)), сущ. *porx-ъno (рус. порохно́ "гнилое дерево", польск. próchno "труха, трухлявое дерево"), *porx-ъnь (укр. по́рохонь ж. "гнилое дерево") (xn дало бы n, ср. чёрный, луна);
  • слав. сущ. *tъska "тоска, беспокойство" > прилаг. *tъsk-ъnъ (jь) (укр. тоскний "тоскливый", др.-польск. teskny, сknу "тоскливый" (Фасмер)) (skn дало бы sn, ср. польск. сiаsnу "тесный", jasny "яркий, светлый; ясный", przaśny "пресный", рус. блесной "блестящий" (Даль), блесна, лосный "лоснящийся, ясный, светлый" (Даль) (> лосниться), ст.-слав. рѣснъ "истинный, правильный").

Существительные:
*-ъno: сукно, лукно, толокно, волокно;
*-ъna: рус. диал. мохна (рус. мохнатый).

NB: суфф. *-ъn- после заднеязычных к, х, г? (багно?).

Взаимоотношение:
*-ъnъ vs. *-ьnъ:
др.-польск. teskny "тоскливый" vs. др.-польск. teszno "тоскливо" (Фасмер), рус. тошно;
*ok-ъnъ vs. др.-рус. очьный "глазной", рус. очный;

*-ъkъ vs. *-ьkъ:
прилагательные: др.-рус. *тягъкъ (рус. отягчить) vs. рус. тяжкий; горкий "горючий" (Даль) vs. горький (< "жгучий, острый");
диминутивы: рус. зубок vs. зубец; сосок vs. сосец; валок vs. валёк;
деятели: рус. стрелок vs. стрелец (борец, гонец, туне-ядец = лит. ėdikas "едок" и т.п.); рус. видо́к, род. видкá "очевидец, свидетель" (СРНГ) vs. виде́ц, ви́дец "очевидец, свидетель" (Даль);

*-ъlъ vs. *-ьlъ
...? (ср. лит. vies-ulas "вихрь" и др.) vs. рус. светлый, сверло;

*-ъta vs. *-ьta:
рус. лапта vs. мечта.


Seryozha

Цитата: Seryozha от июня 12, 2019, 08:44
*-ъlъ vs. *-ьlъ
...? (ср. лит. vies-ulas "вихрь" и др.) vs. рус. светлый, сверло;
Слав. *ǫg-ъlъ "угол", *jьg-ъla "игла".

Poirot

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 27, 2018, 23:30
Праслав. *okъno — субстантиват ср. рода n-вого прилагательного от имени *oko. Прилагательное старое, непродуктивного уже в праславянском типа — типизированного u-тематического. Значение прилагательного *okъnъ — «глазной», субстантивата *okъno — «глазница», также в терминологических значениях, которые в обилии сохранены в слав. диалектах, собственно, как и общее по слав. диалектам значение «окно дома».
По-сербски почему-то "прозор".
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Wolliger Mensch

Цитата: Poirot от июня 12, 2019, 12:45
По-сербски почему-то "прозор".

Это южнославянское новообразование. Слово праславянское, но значение у него — «сквозной просмотр», ср. русск. прозор «отверстие», «сквозная дырка».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Poirot

Цитата: Wolliger Mensch от июня 12, 2019, 15:45
Цитата: Poirot от июня 12, 2019, 12:45
По-сербски почему-то "прозор".

Это южнославянское новообразование. Слово праславянское, но значение у него — «сквозной просмотр», ср. русск. прозор «отверстие», «сквозная дырка».
Ясно.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

RockyRaccoon

Цитата: Poirot от июня 12, 2019, 12:45
По-сербски почему-то "прозор".
Вспомнилось виденное где-то когда-то название болгарской песни "Прозорец на север, прозорец на юг".

jvarg

Предлагаю русское новообразование: "ГлазнО".
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр