Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Гетманский
 - мая 3, 2017, 21:49
Цитата: RawonaM от августа 24, 2003, 12:26
У меня дома давно стоит небольшая статуэтка с человеком со скрижалями и с рогами, а под ней надпись "Mose"...

Я так понял что сдесь написано что кожа лица его излучала лучи (т.е. светилась). Тов. Юдицкий прошу помочь разобрать это :)
"Когда Моисей спустился с горы Синай, в руках у него были две таблички Завета. Моисей не знал, что после разговора с Господом от его лица исходят лучи." (Исх. 34:29)

"От его лица исходят лучи" - Такого традиционное понимание данного места, однако следует заметить, что употребленный здесь корень нигде более не встречается в таком значении. Самое частое значение этого корня - "рог", и поэтому многие переводы (начиная с Вульгаты) предлагали иное понимание: "... над его лицом стали видны рога". Действительно, как нам сейчас известно, в культовых и мифологических изображениях древнего Ближнего Востока рога были знаком божественности (как нимб в средневековой иконографии). Третье понимание: "... от лица исходили молнии". Оно опирается на употребление слова "карнаим" в значении "молнии" в (Авв. 3:4). В любом случае, речь идёт о видимом знаке близости к Богу (Септуагинта: " ... прославлен был вид кожи его лица"). Поэтому сынам Израилевым страшно приближаться к Моисею.

Ветхий Завет - перевод с древнееврейского книга Исход.
Автор amatore
 - марта 17, 2017, 09:55
Цитата: czerni от августа  4, 2005, 15:40
Дескать Моисей был "увенчанный", или "коронованный", по-латыни, вроде, "coronatus". Переписчики пропустили букву и стало "cornatus", рогатый. Вот такой экземпляр был в семье Буонаротти.
А ведь действительно, может быть и так. То есть омографы Иероним понимал адекватно, но счёл наилучшим переводом "увенчан". Если, например, словом coronatus тогда было принято описывать святых с нимбом - но я не имею представления, встречается ли такое словоупотребление.
Автор amatore
 - марта 16, 2017, 20:45
Цитата: amatore от марта 16, 2017, 03:20
относительно прямые рога найдутся лишь в Африке
Тут я неправ: (wiki/ru) Белый_орикс
Автор онжегога
 - марта 16, 2017, 12:16
Кажется, "рог" - это переносное значение "сила"; "власть"; "оккультная власть". Когда царя Давида называют "рог", это не кажется мне естесственным.
Например, оккультная Книга Даниила, написанная приблизительно ко времени Иисуса, упоминает "рога" в контексте "царственная власть" (Даниила 7:24). (Книга Даниила написана странным раввинским языком, стилизованным под арамейский)
Цитироватьи дéсять рогóвъ егó дéсять царéй востáнутъ, и по ни́хъ востáнетъ другíй, и́же превзы́детъ злóбами всѣ́хъ прéжнихъ и три́ цари́ смири́тъ
Цитироватьוקרניא עשר מנה מלכותה עשרה מלכין יקמון ואחרן יקום אחריהון והוא ישנא מן קדמיא ותלתה מלכין יהשפל
Автор amatore
 - марта 16, 2017, 03:20
Так ведь "прославлена"="сияла". ("В сиянии славы господней" - устойчивое словоупотребление. Т.е. кавод/шхину представляли чем-то подобным светящемуся облаку.)

Интересно, как вообще могло возникнуть сопоставление рог-луч (или рог-свечение).

Мне порою кажется, что в дотехнологическую эпоху (или, как минимум, до развития геометрической оптики) ни в каком языке не должно бы существовать слово, обозначающее "прямой хорошо видимый луч света, воспринимаемый как отдельный объект".  Рукотворных излучателей ещё нет, а единственное природное явление - "луч-из-за-туч" - проявляет такой предмет довольно нечётко, и скорее породило бы термин, обозначающий что-то вроде "веера лучей". Если соглашаться с этим, то совершенно пропадает возможность хоть сколько-то естественного уподобления рога лучу (тоже, впрочем, сомнительного, т.к. кривых лучей не бывает вовсе, а относительно прямые рога найдутся лишь в Африке). И молния, кстати, тоже на луч не похожа.

Жертвенным животным золотили рога. Можно усмотреть здесь связь со свечением.

Рог Давида обычно толкуют как Мессию. Типа, ответвление. (Мне это не кажется естественным.)
Автор онжегога
 - марта 15, 2017, 17:31
Септуагинта переводит "прославлена кожа лица", т.е. о "роге" и речи нет.
Молитвенник современных каббалистов говорит о Давиде "рог Давидов Ты, Господь будешь возвышать спасением Твоим". Т.е. здесь "рог" - это что-то каббалистическое, как единорог, - символ оккультной власти.
Цитироватьאת צמח דוד עבדך מהרה תצמיח וקרנו תרום בישועתך
Автор amatore
 - марта 9, 2017, 02:38
Какая почтенная возрастом тема...
Вразумите же меня, о мудрые и сведущие в языках люди!

Я на этого рогатого Моисея натыкался в основном в писаниях конспирологов и палеоконтактников. Пишут эти товарищи (начиная, кажется, аж с Ситчина) занимательно. Мол, неспроста тут рога: культ рогов был в позднем неолите очень распространен, рога - это не банальный атрибут сильного быка и опосредованный символ плодородия, а память о сверхоружии (излучателе, ваджре рогатой...) Всерьез как-то не воспринималось.

Однако недавно встретившееся греческое κεραυνός заставило задуматься. И поискать ещё параллелизмы.
Не могу себя считать хотя бы лингвистом-любителем. Уровень, скорее, школярский. Поэтому прошу отнестись снисходительно к дальнейшим глупостям.

Итак, на иврите "рог" и "луч"  омонимичны (или только омографичны?)

На греческом:
κερας - это, как известно, рог. Он, конечно, ударный инструмент, но на молнию походит мало.
Тем не менее есть слово κεραυνός
Meaning: `thunderbolt, lightning' (Il.).
Origin: IE [Indo-European] [578] *ḱerh₂- `shatter, smash'
([url=http://etymology_el_en.enacademic.com/3543/%CE%BA%CE%B5%CF%81%CE%B1%CF%85%CE%BD%E1%BD%B9%CF%82]http://etymology_el_en.enacademic.com/3543/κεραυνός[/url])

А еще есть древнегреческое κεραΐζω
Meaning: `destroy' (Il.). [по другим источникам - "to ravage, plunder"]
Origin: IE [Indo-European] [578] *ḱerh₂- `damage, intr. fall apart'
([url=http://etymology_el_en.enacademic.com/3533/%CE%BA%CE%B5%CF%81%CE%B1%E1%BF%93%CE%B6%CF%89]http://etymology_el_en.enacademic.com/3533/κεραΐζω[/url])

А вот другой корень... WIKTIONARY приводит, среди прочих, и такие деривативы от лат. radius:
    Spanish: rayo (в испанском и мосарабском rayo означает и "луч" и "удар молнии")
    Albanian: rreze (значение - луч, выглядит похоже на "резать", но, конечно, аргументом не является, включил сюда как курьёзное совпадение).

Само слово radius описано так:
of uncertain origin. Some have tried to connect it to rādīx. Tucker suggests Proto-Indo-European *neredʰ- ‎("extend forth, rise, outward") akin to Sanskrit वर्धते ‎(vardhate, "rise, grow"), or from Ancient Greek ἄρδις ‎(árdis, "sharp point").[1]
Последнее тоже интересно. "Луч" - от "остроконечный"... Нетривиальное сближение.

На русском: рог???~раз~рез~разить~рожон~ражий~зараза~изразец~образ~суразный(=похожий)~розный(=разъединенный)~порожний(<пораженный???)
В этом ряду практически несомненна однокоренность всех членов, кроме самого первого и самого последнего. Но, действительно, очень хочется счесть РОГ инструментом, которым РАЗЯТ... Подтверждений в словарях этому не нашел.

Если же и вправду так, то ничего удивительного: бык рогами разит, из рога можно сделать инструмент-рожон... Но интересно, что этот корень превратился в чрезвычайно распространенную приставку с (первоначальным) значением "разделять" (не "бить", заметим), а ещё породил смысл "вырезать фигурно". При желании можно считать это свидетельством особой (сакральной?) значимости данного инструмента. Кстати, у Фасмера есть упоминание, что "скрижаль" может быть того же корня.

Возвращаясь к *ḱerh₂:
кресать, крошить - вышли отсюда же. Как бы и японское 切り (кири, "разрезать") не оказалось родичем... Глубокая ностратика.

Вопрос: есть ли в каких-нибудь ещё языках (желательно - далёких от ИЕ) родственные связи "рога" с "молнией" или "лучом"? Ну, или другие нетривиальные, но обоснованные сопоставления "рога" с далекими на первый взгляд понятиями?

Автор ali_hoseyn
 - сентября 27, 2010, 21:24
Товарищи модераторы, кто стер мой комментарий, который был здесь ровно сутки назад? И на каком основании?
Автор blizz
 - сентября 25, 2010, 16:07
Ошибка перевода Вульгаты. Самая известная из них — это перевод того места из Шмот, где говорится, что — досл. «сияла кожа лица [Моше-рабейну]». Поскольку в иврите слово «керен» означает также «рог», малограмотный монах именно так и перевел это место, в результате чего последующие поколения католиков могли любоваться изображением Моисея (Моше-рабейну) с рогами на голове[1], созданным скульптором Микеланжело (кстати, слово «керен» означает ещё и «угол», и «фонд»...).
Автор cbet_habeka
 - марта 3, 2010, 19:36
Да, скорее всего, "каран ор панав" это сияла кожа его лица.  קרן -- v. толкать, бодать; n. рог, луч.  И далее, быть лучистым, сиять.  Так что, ликрон значит и "сиять".