Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Сучасне українське фентезі

Автор DarkMax2, марта 28, 2013, 23:52

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DarkMax2

ЦитироватьНайбільша проблема — видавці

Чи не всі присутні на дискусії письменниці погоджуються, що українські видавництва не надто охоче друкують фентезі.

На думку Маріанни Малини, видавці вважають, що книжки цієї категорії не користуються попитом серед читачів. Це, наголошує вона, не відповідає дійсності.

«Читачі не читають фантастикку? Диво дивнеє! Не може бути так, що у всьому світі фантастику читають, а в Україні — ні», — погоджується Тала Владимирова.

На її думку, авторок українського фентезі хвилюють ті ж речі, що й інших колег по цеху: як «достукатись» до видавництв, та як знайти спільну мову із читачами. Однак письменниця також наголошує на одній специфічній для цієї сфери проблеми — бідності наукової фантастики.

«Нам треба докладати досить багато зусиль, аби писати наукову фантастику, а фентезі рано чи пізно проб'ється», — переконана Владимирова.

Ярина Каторож вказує ще на один аспект проблеми. За її словами, чимало україномовних авторів та авторок спочатку пишуть фентезі українською, а потім перекладають російською та викладають на російськомовних сайтах. В російськомовному сегменті інтернету, зауважує вона, більше розвинена практика підримки авторів на сайтах, яка мотивує їх писати.

«Як на мене, то фентезі у нас не читали, бо його не видавали, і про нього не говорили. Зараз же смаки читачів змінюються», — додає Галина Ів.
Стать не є вирішальною. Авторки українського фентезі про перепони у письменницькій діяльності
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Українська фантастика, прикрі видавці і світ, що завжди плентається на крок позаду
Цитировать− Отже, Наталю, в яких координатах зараз існує українська фантастична література? Що з нею відбувається?

− Відбувається те, що персонально мені вселяє величезний оптимізм. Бо ще кілька років тому намагання видати рукопис фантастичної літератури у будь-якому видавництві України було цілковито марним. Українські видавці фантастику не видавали і за жанр її не визнавали. Єдине, що хай дуже рідко, але все ж мало шанс коли-небудь побачити світ, − це фентезі, але обов'язково з національним компонентом. Якщо ж у книзі такий компонент був неяскравим або його не було взагалі, скажімо, козаків-характерників чи мольфарів або мавок з русалками, то можна було навіть не намагатися щось робити – шансів у рукопису побачити світ не існувало жодних. Сьогодні ситуація поступово змінюється, і це не може не тішити. Бо, можливо, нарешті, прийдемо до жанрової літератури і буде її багато: і фантастики, і детективів, і любовних романів, щоб читач зміг обирати. Бо не секрет, що саме з таких книжок і дорослі, і діти починають реально читати, і тільки згодом переходять до серйозної літератури. А коли в країні жанрової літератури нема, то це велика втрата.
Тож шароварщина була штучним явищем?
Цитировать− Яка вона фантастика України, як би Ви схарактеризували ту фантастику, яка є?

− Наразі вона більше казкова. А мені хотілося б, щоб це була фантастика, яка ставить проблеми на зразок Бредбері, Орвела, інших класичних авторів. Можливо, дещо в іншому звучанні, бо література постійно розвивається. Але хочеться менше розваги, а більше серйозного. А поки що так не є. З іншого боку, для вітчизняної фантастики характерне – на вимогу видавців – спрощення текстів. Не виключено, це стосується і літератури в цілому. А якщо текст спрощений, то він, звісно, на аудиторію впливає гірше. Інша характерність, яка уже давно втратила актуальність в Європі та Америці, а в нас вважається за «золоте правило», що книжки мають бути короткими. Якщо ви написали трилогію або й цикл, то, швидше за все, світу вони не побачать. Навіть якщо це будуть у контексті літератури найгеніальніші твори. Хтось, може, й зважиться видати вам одну чи дві книги з циклу, але на більше не розраховуйте попри те, що ці книги на полицях книгарень можуть не залежуватися. Скажімо, між виданням першого тому трилогії Сергія Оксеника «Лісом, небом, водою» і третього минуло, якщо не помиляюся, майже десять років. Тобто той, хто бачить цей третій том в магазині сьогодні, уже не знає або забув, про що були перші два. Відповідно, втрата аудиторії не йде на користь ані письменникові, ані видавцям, які й далі наполягають, що книжки мають бути короткі. І про всі аспекти цієї проблеми воліють мовчати.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Цитата: DarkMax2 от апреля 11, 2017, 21:40
Українське фентезі для книготуристів
Одне підліткове.
ЦитироватьБудемо відверті — серйозного дорослого фентезі в нас майже нема. Здебільшого спостерігаємо фентезі в категорії для дітей середнього шкільного віку, де воно називається дитячою книгою.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.


Python

Цитата: Sandar от сентября 13, 2017, 13:51
Цитата: DarkMax2 от сентября 13, 2017, 13:36
Боісіда...  :wall:
Сон у літню ніч: "Дивовиддя про святих русалок" Боісіди
Українець все одно вимовить так, як треба. Так шо не переживайте.
Коли перестали писати Ї після приголосних, спершу теж так думали ;)
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Цитировать...фентезі в його класичному розумінні все ж не дуже цікавий видавцям. Доволі показовою є історія Наталки Щерби, книги якої не хотіли друкувати в Україні. Тож вона звернулася до російського видання «Росмен», де її надрукували і її книги стали бестселерами, і тільки тоді на неї звернули увагу українські видавці. Є також приклад Володимира Кузнєцова – гідного фантаста з Сіверодонецька, який до війни з Росією успішно писав на російські видання. Після російської агресії та окупації його рідного міста, він вирішив, що далі це робити неприпустимо і почав писати українською. Проте українські видання його друкувати не хочуть. Ось так і виходить: є автори, які хочуть писати фентезі українською, є читачі, які хочуть його читати, але є й видавці, які вважають цю літературу ризикованою і радше вкладуться в черговий любовно-історичний роман про трагічну долю українського народу, бо це чтиво легше продати. Хоча в цьому році є певні зрушення з мертвої точки...
http://rubie.in.ua/denis-skorbatyuk/
ЦитироватьНещодавно ви були на Брама-Фест в Івано-Франківську. Розкажіть, що там відбувалося цікавого?

На мою думку, фестиваль «Брама» та той конкурс фентезійних оповідань, який провели організатори, є дуже важливою подією. По-перше, я не пригадую жодних фестивалів в Україні, які б були присвячені тільки фентезі. Тобто так, в нас вже давно проводиться ЛіТерраКон, але він присвячений фантастиці загалом. Організатори ж Брами виокремили фентезі й провели низку лекцій та дискусій суто на фентезійну тематику. По-друге, в рамках конкурсу оповідань надійшло близько 700 рукописів! І хоч близько 200 були відкинуті як такі, що не підходять, все ж 500 оповідок у жанрі саме фентезі показує, що наші видавці таки помиляються. Фентезі в Україні є, воно цікаве, його хочуть писати, його хочуть читати. Зараз організатори Брами працюють над виданням збірки (чи навіть кількох збірок) з тим матеріалом, що надійшов. А тому я гадаю, що українське і, що найважливіше, україномовне фентезі завдяки цьому фестивалю отримає потужний поштовх.
До речі, брав участь у "Брамі". Набрав 27/55 балів.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Sandar

Відкинуті як такі, що не підходять... Ну це ж смішна конструкція, це ж безглуздя. Чому люди за це хапаються? Дивовижа. Масове божевілля.

DarkMax2

Цитата: Sandar от декабря 11, 2017, 12:18
Відкинуті як такі, що не підходять... Ну це ж смішна конструкція, це ж безглуздя. Чому люди за це хапаються? Дивовижа. Масове божевілля.
Канцеляризм, живлений гіперкорекціями. Зараз же широко поширене неприйняття дієприкметників і прикметників, що закінчуються на -щий/-чий. "Як непідходящий" - для таких фобів це "суржик".
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Цитата: DarkMax2 от августа  1, 2016, 19:03
Цитата: DarkMax2 от февраля  8, 2016, 00:49
(wiki/ru) Авраменко,_Олег_Евгеньевич
(wiki/uk) Авраменко_Олег_Євгенович

Що про цього пацієнта можете сказати?
Цитата: DarkMax2 от февраля  8, 2016, 00:29
Українська фентезійна писанина... відкрив якусь книгу, яку знайшов по запиту "Відьмак":
ЦитироватьЕнгас аб Брайт без будь-якого вступного слова, сухо і стримано зачитав текст указу, в якому йшлося про призначення леді Ґвенет вер Меган О'Ріґнах, володарки Кил Морґанаху й високої пані Тір Мінегану, лордом-реґентом Катерлаху.
Автор якийсь Олег Авраменко.
Ну, хіба можна так писати? Стільки вигаданих імен в одному реченні! І кожне заковика ще та! Нащо так знущатися над язиком?
Аб-брайт, о-рік-нах... нах, лах...
Помер український фантаст Олег Авраменко.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

До речі, я трохи причетний до укрфентезі ::)

Безрук Максим. Холод // Вулиця Літературна. Будинок №6 : альманах. — К. : Електрокнига, 2017 — С. 120–131.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

klangtao

Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

klangtao

Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Насправді, це добре, що поки не опублікували. Маю намір потім переписати у більший твір.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2


Маю другу публікацію, до речі.

Діточок багато: збірка оповідань курсу літературної творчості Сергія Іванюка. - Київ : Смолоскип, 2019.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр