Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Слова с иностранным произношением в русском

Автор piton, июня 18, 2010, 16:05

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

alkaigor

Встречал в переводных текстах по программированию таких монстров, как «констрактор» и «дестрактор», хотя смысл этих терминов вполне соответствует словам «конструктор» и «деструктор». А вот пример, когда такое слово прочно вошло в язык – «липосакция». Я на него обратил внимание, только когда оно встретилось на итальянском – liposuzione.
Очень обычное явление у филологов чрезмерное напряжение памяти, сравнительно малое развитие суждения.
(Ф.Ницше)

Caraṃ ce nādhigaccheyya seyyaṃ sadisam attano
Ekacariyaṃ daḷhaṃ kayirā natthi bāle sahāyatā.
(Дхаммапада)

Alexi84

Меня возмущает, когда название пива Žatecký gus (само по себе безграмотное и абсурдное) произносят в рекламе как "Жатéцкий гусь". Неужели нельзя было узнать, что в чешском языке ударение всегда падает на первый слог? :(
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

arseniiv

А меня такое просто возмущает. ;D

Offtop
Славная игра слов получилась.

alkaigor

Очень обычное явление у филологов чрезмерное напряжение памяти, сравнительно малое развитие суждения.
(Ф.Ницше)

Caraṃ ce nādhigaccheyya seyyaṃ sadisam attano
Ekacariyaṃ daḷhaṃ kayirā natthi bāle sahāyatā.
(Дхаммапада)

Drundia

Цитата: piton от июня 18, 2010, 16:05
В последнее время замечаю, что радиоведущие в собственных английских словах, и не только собственных, норовят произнести по-английски. Как вы к этому относитесь? Это важный вопрос!
Положительно.

Цитата: Wolliger Mensch от июня 18, 2010, 21:13Хорошо отношусь, — сразу видно, кто из них придурок.
И кто же?

Цитата: Алалах от июня 18, 2010, 21:23Шафутинский поет
В смысле поэт из Шафутинии?

Цитата: alkaigor от июня 19, 2010, 20:54
«констрактор» «дестрактор» «конструктор» «деструктор»
Должно быть констрюктёр и дестрюктёр.

iopq

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

arseniiv

Offtop
Цитата: alkaigor от июня 19, 2010, 22:13
А в чем игра слов?
В моём сообщении! :tss:

Spoiler: от К. О. ⇓⇓⇓

Drundia

Цитата: iopq от июня 19, 2010, 22:40Это шо, из немецкого?
Какой-ить такой нямецкий? Гэт не нямецкий, гэт хранцузский.

Bhudh

Цитата: alkaigorЧто такое gus? Ведь не гусь (hus)?
Не hus. Русское «гусь».
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Artemon

Цитата: Drundia от июня 19, 2010, 22:31
Цитата: piton от июня 18, 2010, 16:05
В последнее время замечаю, что радиоведущие в собственных английских словах, и не только собственных, норовят произнести по-английски. Как вы к этому относитесь? Это важный вопрос!
Положительно.
Да-да, рекомендую им также арабские слова произносить по-арабски, а китайские - по-китайски. ;)
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Drundia

Цитата: Artemon от июня 20, 2010, 02:45Да-да, рекомендую им также арабские слова произносить по-арабски, а китайские - по-китайски. ;)
Поддерживаю.

iopq

Цитата: Artemon от июня 20, 2010, 02:45
Цитата: Drundia от июня 19, 2010, 22:31
Цитата: piton от июня 18, 2010, 16:05
В последнее время замечаю, что радиоведущие в собственных английских словах, и не только собственных, норовят произнести по-английски. Как вы к этому относитесь? Это важный вопрос!
Положительно.
Да-да, рекомендую им также арабские слова произносить по-арабски, а китайские - по-китайски. ;)
Пытаусь, блин
я моему другу так и сказал, "пойди посмотри на джунгвен" и он набрал в браузере chungwang
дык я произнес zhongwen! он просто китайского не знает
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)


Esvan

Цитата: Сергій от июня 18, 2010, 16:27
маркЕтинг, принципиально.
Что такое "маркЕт"?
Как по вашему надо произносить "фолькетинг"?

Esvan

Цитата: Wolliger Mensch от июня 18, 2010, 21:35
«Филадельфия» — это все уши того старого немецкого дуршлага, через который пропускали иноязычные слова, даже те, которые и не немецкие, и которые и не через немецкий к нам попали.
Нынче в ходу новомодный английский календер.

Квас

Цитата: piton от июня 18, 2010, 16:05
В последнее время замечаю, что радиоведущие в собственных английских словах, и не только собственных, норовят произнести по-английски. Как вы к этому относитесь? Это важный вопрос!

Уместно, наверно, на радио кое-что произносить по-английски. Например, Yellow Submarine как произнести? "Желтая подводная лодка" - убого, "елу субмарин" - тоже неособо. При этом нужно учитывать, что значительная часть новейшей музыкальной культуры и массовой культуры англоязычны.
Пишите письма! :)

arseniiv

Цитата: Квас от июня 20, 2010, 22:34
Уместно, наверно, на радио кое-что произносить по-английски. Например, Yellow Submarine как произнести? "Желтая подводная лодка" - убого, "елу субмарин" - тоже неособо. При этом нужно учитывать, что значительная часть новейшей музыкальной культуры и массовой культуры англоязычны.
Нет-нет, думаю, тема не об этом безобидном и уместном явлении. Есть такие случаи ужасного неуместного произношения вполне нормально произносимых и по-русски слов. Имя ему — легион выпендрёж.

Квас

Радио, слава Богу, слышу только в транспорте, да и то теперь нечасто.  :eat:
Пишите письма! :)

Drundia

Цитата: Квас от июня 20, 2010, 22:34Уместно, наверно, на радио кое-что произносить по-английски. Например, Yellow Submarine как произнести? "Желтая подводная лодка" - убого, "елу субмарин" - тоже неособо. При этом нужно учитывать, что значительная часть новейшей музыкальной культуры и массовой культуры англоязычны.
Бррр, помню как с чёткими полными украинскими гласными кое-где произнесли, кажется «event horizon» — звучало просто отвратительно, а главное — непонятно. Брррр.

piton

Цитата: Квас от июня 20, 2010, 22:34
Yellow Submarine как произнести? "Желтая подводная лодка" - убого, "елу субмарин" - тоже неособо.
Допускает вообще орфоэпическая норма произношение звуков, не свойственных русскому языку?
W

Квас

Цитата: piton от июня 21, 2010, 18:32
Допускает вообще орфоэпическая норма произношение звуков, не свойственных русскому языку?

Вряд ли. Однако почему нельзя использовать в предложении слова на иностранном языке?
Пишите письма! :)



Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр