Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод со староукраинского слова "душейка"

Автор ВИД, января 1, 2011, 17:55

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ВИД

"Вiйся, короваю,
Еще вышшiй вiд гаю,
Як душейка по раю
А рибойка по Дунаю"
(Чу6инскнй,1877, с.247).

Подскажите, пожалуйста, значение слова "душейка" - это душа?
vid0022@gmail.com

Python

Схоже, що «душейка» й «рибойка» є фонетичним варіантом сучасних «душенька», «рибонька» (зменшувальних форм від «душа», «риба»).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Conservator

И добавлю, что использовать термин "староукраинский" здесь некорректно, так как речь идет об обычном разговорном украинском 19 в., это практически современный язык, только что он тогда еще не был кодифицирован.

Староукраинским традиционно называют макаронический канцелярский западнорусский язык 16-18 вв.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

ВИД

Большое спасибо, а то я думал есть только болгарский вариант "душейки".

С Новым годом!

С уважением, Василий Душейко

Nekto

Цитата: Conservator от января  1, 2011, 20:07
Староукраинским традиционно называют макаронический канцелярский западнорусский язык 16-18 вв.

То что "традиционно" называют староукраинским или старобелорусским канцелярский язык - это разумеется неправильно. Правильно называть его западнорусским, потому что он был общим для украинцев и белорусов.
Но у украинцев с конца 16-го до начала 18-го был еще и свой литературный язык, сближенный с народным, на котором писали Галятовский, Петро Могила и другие.

Conservator

Цитата: Nekto от января  2, 2011, 13:13
То что "традиционно" называют староукраинским или старобелорусским канцелярский язык - это разумеется неправильно. Правильно называть его западнорусским, потому что он был общим для украинцев и белорусов.

А кто спорит, что такое наименование не вполне корректно? ;) Я констатирую факт использования данного термина в том значении.

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Wolliger Mensch

Кстати. Не в курсе кто, не выкладывали ли словарь староукраинского языка в сеть?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Conservator

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Nekto

Цитата: Wolliger Mensch от января  2, 2011, 14:17
Кстати. Не в курсе кто, не выкладывали ли словарь староукраинского языка в сеть?

:o :o :o Я уже раз 150 здесь на форуме ссылки приводил.
Словник української мови XVI - першої половини XVII ст. (12 выпусков из 28): http://litera-ua.livejournal.com/16877.html
СЛОВНИК СТАРОУКРАЇНСЬКОЇ МОВИ XIV — XV ст.: http://litopys.org.ua/djvu/starukr_slovnyk.htm (прямо на сервере)

Wolliger Mensch

Цитата: Nekto от января  2, 2011, 15:18
:o :o :o Я уже раз 150 здесь на форуме ссылки приводил.

Интересно, сто сорок девять раз из тех ста пятидесяти у вас была такая же реакция?

Цитата: Nekto от января  2, 2011, 15:18
Словник української мови XVI - першої половини XVII ст. (12 выпусков из 28): http://litera-ua.livejournal.com/16877.html
СЛОВНИК СТАРОУКРАЇНСЬКОЇ МОВИ XIV — XV ст.: http://litopys.org.ua/djvu/starukr_slovnyk.htm (прямо на сервере)

Спасибо.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

ВИД


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр