Лингвофорум

Теоретический раздел => Семитские и другие афразийские языки => Тема начата: Yaroslav от декабря 17, 2014, 15:52

Название: стихи на иврите для ханукки
Отправлено: Yaroslav от декабря 17, 2014, 15:52
Срочно, очень срочно нужны стихи, желательно с переводом и без или с (ках хотите) транскыпцией. Условия: стихи связанные со светом или ханукой, но без фанатизма и религии.
Название: стихи на иврите для ханукки
Отправлено: mnashe от декабря 17, 2014, 16:22
С хануккой — и без религии? :3tfu: Это как? :what:
«Дайте мне масла, но только чтоб не масляное было».
Название: стихи на иврите для ханукки
Отправлено: Yaroslav от декабря 17, 2014, 16:23
Уточню: без библии (или если угодно танаха)
Название: стихи на иврите для ханукки
Отправлено: mnashe от декабря 17, 2014, 16:26
Цитата: Yaroslav от декабря 17, 2014, 16:23
Уточню: без библии (или если угодно танаха)
Так Ханукки и нет в Танахе.
Название: стихи на иврите для ханукки
Отправлено: Yaroslav от декабря 17, 2014, 16:29
Просто дайте стихи на иврите, и если не сложно с переводом, на русский, связанные с ханукой или со светом. Ничего больше. И всё.
Название: стихи на иврите для ханукки
Отправлено: mnashe от декабря 17, 2014, 16:31
У меня нету.
Я просто удивился поставленной задаче: сомневаюсь, что такое существует в природе.
Праздник-то чисто религиозный...
Название: стихи на иврите для ханукки
Отправлено: Yaroslav от декабря 17, 2014, 16:32
Цитата: mnashe от декабря 17, 2014, 16:26
Так Ханукки и нет в Танахе.
Кстати, ведь упоминание о хануке есть в книге Маккавеев. А что это за книга. Апокриф?
Название: стихи на иврите для ханукки
Отправлено: Yaroslav от декабря 17, 2014, 16:34
Дайте стихи на иврите про хануку, пожалуйста
Название: стихи на иврите для ханукки
Отправлено: mnashe от декабря 17, 2014, 16:39
Цитата: Yaroslav от декабря 17, 2014, 16:32
Кстати, ведь упоминание о хануке есть в книге Маккавеев. А что это за книга. Апокриф?
Да, она не сохранилась в еврейском Танахе.
Cуществующий ивритский текст — обратный перевод.
Название: стихи на иврите для ханукки
Отправлено: Yaroslav от декабря 17, 2014, 16:43
Пожалуйста хоть какой-то стишок.
Название: стихи на иврите для ханукки
Отправлено: Yitzik от декабря 17, 2014, 17:25
Yaroslav, у вас странные просьбы.
Вот такой вас устроит?

ЦитироватьSevivon sov sov sov
Hanukkah hu hag tov
Hanukkah hu hag tov
Sevivon sov sov sov

Sov na sov koh vahoh
Nes gadol haya poh
Sov na sov koh vahoh
Nes gadol haya poh
Название: стихи на иврите для ханукки
Отправлено: Иван-Царевич от декабря 17, 2014, 17:28
Ханука, Ханука
Хаг йафе коль ках
Ор хавив мисавив
Гиль ле йелед рах.
Ханука, Ханука
Севивон сов, сов
Сов, сов, сов! Сов, сов, сов!
Ма наим ве тов!
Название: стихи на иврите для ханукки
Отправлено: Иван-Царевич от декабря 17, 2014, 17:29
Ицык опередил, не заметил.
Название: стихи на иврите для ханукки
Отправлено: Иван-Царевич от декабря 17, 2014, 17:34
Аль hа нисим ве аль hа пуркан Ве аль hа гврурот,
Ве аль hа тшуот,
Ве аль hа милхамот, шеасита лаавотейну
Ба ямим hа hем би-зман hа зе.
Название: стихи на иврите для ханукки
Отправлено: Иван-Царевич от декабря 17, 2014, 17:36
Yemei hachanukah -
Chanukat mikdashenu,
Gil vesimcha memal'im et libenu.
Layla va- yom svivonu isov,
Sufganiot nochal bam larov.
Al hanissim ve'al hanifla'ot,
Acher cholelu ha - maccabim.
Название: стихи на иврите для ханукки
Отправлено: Curio от декабря 17, 2014, 17:48
Цитата: Yitzik от декабря 17, 2014, 17:25
Yaroslav, у вас странные просьбы.
Вот такой вас устроит?

ЦитироватьSevivon sov sov sov
Hanukkah hu hag tov
Hanukkah hu hag tov
Sevivon sov sov sov

Sov na sov koh vahoh
Nes gadol haya poh
Sov na sov koh vahoh
Nes gadol haya poh
Второй куплет, может, не надо? А то там про чудо великое, это религиозное! ))))))

Ярослав, может, Вас самому что сочинить по сабжу и чтоб без религии?))
Название: стихи на иврите для ханукки
Отправлено: mnashe от декабря 17, 2014, 18:09
Цитата: Curio от декабря 17, 2014, 17:48
Второй куплет, может, не надо? А то там про чудо великое, это религиозное! ))))))
Ярослав, может, Вас самому что сочинить по сабжу и чтоб без религии?))
Вот-вот.

Цитата: Yitzik от декабря 17, 2014, 17:25
poh
На всякий случай исправлю транскрипцию в приведённой Ициком детской песенке, а то там путаница с h.
Сəвивон, сов сов сов
Ханукка — ɦу хаг тов
Ханукка — ɦу хаг тов
Сəвивон, сов сов сов

Сов насов ко вахо
Нес гадоль ɦая по
Сов насов ко вахо
Нес гадоль ɦая по

Цитата: Иван-Царевич от декабря 17, 2014, 17:36
Yemei hachanukah -
Chanukat mikdashenu,
Gil vesimcha memal'im et libenu.
Layla va- yom svivonu isov,
Sufganiot nochal bam larov.
Al hanissim ve'al hanifla'ot,
Acher cholelu ha - maccabim.
Тут тоже ошибки.

Йəмей ɦаханука —
Ханукат микдаше́ну,
Гиль вəсимха мəмал'им эт либе́ну.
Лайла ва-йом свивоне́ну йисов,
Суфганийот нохал бам ларов.
Аль ɦанисим ве'ал ɦанифла'от,
Ашер холəлу ɦа–макабим.
Название: стихи на иврите для ханукки
Отправлено: Yitzik от декабря 17, 2014, 18:39
Цитата: Curio от декабря 17, 2014, 17:48
Второй куплет, может, не надо? А то там про чудо великое, это религиозное! ))))))
Вот и моя жена сказала мне то же самое.
Название: стихи на иврите для ханукки
Отправлено: Yitzik от декабря 17, 2014, 18:40
Цитата: mnashe от декабря 17, 2014, 18:09
На всякий случай исправлю транскрипцию в приведённой Ициком детской песенке
Та я просто тупо скопипастил из инета.
Название: стихи на иврите для ханукки
Отправлено: mnashe от декабря 17, 2014, 18:57
Цитата: Yitzik от декабря 17, 2014, 18:40
Та я просто тупо скопипастил из инета.
Дык это очевидно.
Название: стихи на иврите для ханукки
Отправлено: Иван-Царевич от декабря 17, 2014, 19:27
Цитата: mnashe от декабря 17, 2014, 18:57
Цитата: Yitzik от декабря 17, 2014, 18:40
Та я просто тупо скопипастил из инета.
Дык это очевидно.
Блин. У меня были мысли, что ты к копипасте придраться можешь, но я не думал, что всерьез. :green:
Название: стихи на иврите для ханукки
Отправлено: mnashe от декабря 18, 2014, 00:26
Почему придраться?
Просто вдруг TS'у оно действительно пригодится, так я поправил на всякий случай.
Название: стихи на иврите для ханукки
Отправлено: Yaroslav от декабря 18, 2014, 17:13
А можно еврейскими буквами все эти стихи если не сложно. Я ведь умею читать беиврит. А где переводы? А так очень здорово. Тода Раба.
Название: стихи на иврите для ханукки
Отправлено: Yaroslav от декабря 18, 2014, 19:04
Ладно можно с религией, но чтоб красиво и со смыслом. И пожалуйста - еврейские вики и перевод. Транскрипции не надо.
Название: стихи на иврите для ханукки
Отправлено: Yaroslav от декабря 18, 2014, 19:14
Цитата: Yitzik от декабря 17, 2014, 17:25
Yaroslav, у вас странные просьбы.
Вот такой вас устроит?

ЦитироватьSevivon sov sov sov
Hanukkah hu hag tov
Hanukkah hu hag tov
Sevivon sov sov sov

Sov na sov koh vahoh
Nes gadol haya poh
Sov na sov koh vahoh
Nes gadol haya poh

Слишком детский.
Название: стихи на иврите для ханукки
Отправлено: Yaroslav от декабря 18, 2014, 19:15
Цитата: Иван-Царевич от декабря 17, 2014, 17:28
Ханука, Ханука
Хаг йафе коль ках
Ор хавив мисавив
Гиль ле йелед рах.
Ханука, Ханука
Севивон сов, сов
Сов, сов, сов! Сов, сов, сов!
Ма наим ве тов!

Супер. А можно перевод. Я понял только елед - мальчик и коль - очень
Название: стихи на иврите для ханукки
Отправлено: mnashe от декабря 18, 2014, 19:38
Цитата: Yaroslav от декабря 18, 2014, 19:15
Супер. А можно перевод.
Хм. Этот ещё более детский.

Хаг йафе коль ках — праздник такой красивый
Ор хавив мисавив — любимый свет вокруг
Гиль ле йелед рах — веселье маленькому (букв. «мягкому») ребёнку
Сəвивон сов, сов — волчок, вертись, вертись!
Ма наим ве тов! — как приятно и хорошо!

Цитата: Yaroslav от декабря 18, 2014, 19:15
коль - очень
коль — весь.
Но здесь не просто коль, а коль ках — «настолько», так что в этом контексте можно перевести и «очень».
Название: стихи на иврите для ханукки
Отправлено: Yaroslav от декабря 19, 2014, 16:16
пожалуй и вправду, очень по-детски. А можно какие нибудь с более глубоким смыслом.
Название: стихи на иврите для ханукки
Отправлено: Pinkhul14 от июня 4, 2016, 17:01
На всякий случай, кому интересно, керосиновая лампа на иврите АШАШИТ, менора поэлет аль нефт. Нефт - это керосин.