Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод: РУССКИЙ <=> НЕМЕЦКИЙ язык

Автор Meritaten, августа 28, 2004, 10:47

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Leo


zwh

Цитата: Leo от ноября 12, 2013, 19:06
ну так и арбуз может быть :)
Как можно не заметить арбуз??? Ведь это же ж -- АРБУЗ!!!  ;D (aka die Wassermelon)

Leo

Цитата: zwh от ноября 12, 2013, 19:16
Цитата: Leo от ноября 12, 2013, 19:06
ну так и арбуз может быть :)
Как можно не заметить арбуз??? Ведь это же ж -- АРБУЗ!!!  ;D (aka die Wassermelon)

ну дык плита ж может быть километр на километр и арбуз мелкий, для засколки (Die Wassermelone kann auch zum Platzen kommen)  :)

stal-ker

это описание стеклянного рэка для техники. Переведите пожалуйста точно, это важно для меня так как я покупаю эту стойку.

zwh

Цитата: stal-ker от ноября 12, 2013, 20:59
это описание стеклянного рэка для техники. Переведите пожалуйста точно, это важно для меня так как я покупаю эту стойку.
Рэк-дайвинг, что ли? Или что-то другое? Вообще, какой там контекст? (т.е. хотя бы пару предложений до и после)

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Leo

вот это, чтоль ? Но тут телики какие-то

Цитировать
neue, gut und sehr gut erhaltene  Sachen und Klamotten eingestellt

Achtung: Privatverkauf , keine Rücknahme, keine Garantie

weitere Fragen gerne per e-Mail

ACHTUNG:  nur Selbstabholung,  auf der Platte oben ist ein ganz, ganz kleiner Platzer , der aber kaum zu sehen ist


eine ausführliche Beschreibung zu diesem Artikel können Sie auch nachlesen unter www. Amazon.de- TV Konsole Pisa 77

NP: 399,- Euro

http://www.ebay.de/itm/Plasma-TV-oder-LCD-Glaskonsole-Pisa-77-Design-Vertrieb-Paul-Snajdar-Euro-399-/141058903640?hash=item20d7c40e58&ssPageName=RSS:B:SHOP:DE:101





zwh

Вот для этого: "ACHTUNG:  nur Selbstabholung,  auf der Platte oben ist ein ganz, ganz kleiner Platzer , der aber kaum zu sehen ist
eine ausführliche Beschreibung zu diesem Artikel können Sie auch nachlesen unter www. Amazon.de- TV Konsole Pisa 77"

примерно вот это:

ВНИМАНИЕ: только самовывоз, на полочке вверху имеется крошечный разрыв, который трудно заметить
подробное описание этого товара Вы можете также прочесть на www. //amazon.de - ТВ-консоль "Пиза-77"

Перевел "разрыв", потому что нашел перевод "Platzer = blow-out" на http://www.dictionary-german-english.com/ru/словарь-немецкий-английский/Platzer

altynq

Если актуально еще - то смысл в том, что
Цитата: Leo от ноября 12, 2013, 18:24
щель, трещина, разрыв...

на верхней поверхности этой стойки. Но она/он почти не виден. По контексту трещина конечно.



zwh

Цитата: stal-ker от ноября 13, 2013, 10:22
А это может быть пятнышком?
ИМХО может... Но вроде всё равно хотя бы выемка при этом небольшая должна быть, а не просто краской нарисовано.

Leo

Цитата: stal-ker от ноября 13, 2013, 10:22
А это может быть пятнышком?

вряд ли. Под "Платцер" подразумевается то, что нечто лопнуло или треснуло или разорвалось или разошлось  :donno:

Poirot

Интересно, примет ли г-н stal-ker инвестиционное решение после такого подробного обсуждения?
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

zwh

Цитата: Poirot от ноября 13, 2013, 14:42
Интересно, примет ли г-н stal-ker инвестиционное решение после такого подробного обсуждения?

Зависит от того, насколько глубоким и широким окажется этот Platzer. LOL

stal-ker

Я спросил у продавца, как понимать этот Platzer.
Вот что он написал, еще больше запутав меня:

"wie bereits beschrieben, ganz mini Platzer genau nur ein Punkt in der Platte, den man aber beim normalen Hinschauen NICHT sieht, nur wenn man mit Adlersaugen hinschaut !"

Я так и не понял, в каких это очках смотреть надо, чтоб этот платцер увидеть???

Poirot

орлиным взором/глазом? короче, как я понял, этой трещины почти не видно.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

zwh

Цитата: stal-ker от ноября 14, 2013, 10:54
"wie bereits beschrieben, ganz mini Platzer genau nur ein Punkt in der Platte, den man aber beim normalen Hinschauen NICHT sieht, nur wenn man mit Adlersaugen hinschaut !"
"как уже написано, очень маленькая трещинка, навроде точки на полочке, которую люди с нормальным зрением НЕ видят, только если люди с орлиными глазами смотрят".

Петр_371

Помогите плз с переводом второй части предложения, не могу понять литературного смысла:

"Heute fehlst du mir seit fünf Jahren schon! Ich bin du und du warst ich!"

-Dreamer-

Цитата: Петр_371 от декабря 18, 2013, 20:49
"Heute fehlst du mir seit fünf Jahren schon! Ich bin du und du warst ich!"
Сегодня уже пять лет с тех пор, как ты не со мной. Я это ты, а ты была мной!

Poirot

Цитата: -Dreame- от декабря 18, 2013, 21:28
Цитата: Петр_371 от декабря 18, 2013, 20:49
"Heute fehlst du mir seit fünf Jahren schon! Ich bin du und du warst ich!"
Сегодня уже пять лет с тех пор, как ты не со мной. Я это ты, а ты была мной!
А может и "был".
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."


gasyoun

Господа, согласны ли с переводом? Прошу помочь, заранее благодарю.

Аннотация
Ein rückläufiges Wörterbuch des Altindischen gehört seit Jahrzehnten zu den Desiderata der Indogermanistik und Indologie. Was für Latein und Griechisch, was für andere große indogermanische und außerindogermanische Sprachen seit langem gegeben ist, hat für diese zentrale Sprache der Indogermanistik bis heute gefehlt: die Möglichkeit, durch einen Revers-Index Untersuchungen zur Wortbildung mit lückenlosem Material zu versehen und die Auffindung von Wortformen in teilweise zerstörten Texten zu ermöglichen.

Обратный словарь древнеиндийского языка в течении последних десятилетий был насущной потребностью как сравнительно-исторического языкознания, так и индологии. То, что для латыни и древнегреческого, то, что для прочих крупных индоевропейских и вне-индоевропейских языков дано нам уже давно, для этого центрального языка индоиранских исследований до сегодняшего дня не доставало. Подобное издание дает возможность посредством обратного указателя проводить исследования, работая как со сплошными материалами, так и находить словоформы в частично утерянных текстах.
Манфред Майрхофер
http://groups.google.com/group/Nagari/ & http://nagari.southindia.ru
Словари санскрита, прописи дэванагари, материалы по авестийскому, хинди

Leo

indogermanisch лучше переводить как индоевропейский, а не сравинительно-исторический или индоиранский
lückenlos наверно тут лучше как неповреждённый, а zerstört - повреждённый
как-то мне вне-индоевропейский для außerindogermanisch не нравится, может лучше неиндоевропейский ?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр