Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Еще раз об палатализациях в разных и.-е. языках

Автор Nekto, марта 14, 2008, 18:25

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Nekto

Цитата из Трубачева О. Н.

Не оставляя фонетического аспекта мы вправе обратить внимание на то обстоятельство, что  что наиболее южная локализация праславянского ареала позволяет лучше осмыслить природу некоторых схождений славянского и латинского, которые иначе пришлось бы в лучшем случае трактовать как чисто типологические. Однако теперь имеются основания для более реального объяснения этих схождений как ареальных. Я имею в виду близкое переходное смягчение (палатализацию) задненебных, на что уже указывалось и раньше: «На большей части народнолатинского ареала велярные смычные k и g подверглись аффрикации перед передними гласными e и i, аналогичной так называемым палатализациям в славянском». Балканская латынь адриатического побережья и позднейший далматинский не знали этого переходного смягчения, как и архаичный в этом отношении сардинский, в остальном ареальное распространение этого явления весьма очевидно, причем  в ряде случаев – под влиянием славянского, например в румынском.  Можно здесь напомнить, что подобные палатализации «славянского типа»  в принципе несвойственны для таких близкородственных языков, как балтийские, и их появление там  (ср. палатализации задненебных в латышском) есть результат вторичного славянского (русского) влияния.
К разительным схождениям романского (позднелатинского) и славянского наука обращалась неоднократно, как это делал, например, Н. Ван-Вейк, один из замечательных славистов 20в., в частности, тогда, когда он затруднялся объяснить «тенденцию к повышению звучности, которая столь мощно действовала и в славянском и романском. Надо надеяться, - писал Ван-Вейк, - что сравнительное исследование таких поразительных сходств, какие мы констатируем между романским и славянским, поможет прояснить наши мысли относительно причинности в жизни языков. Сходные явления должны иметь сходные причины: следовательно можно ожидать, что разительное сходство между двумя языками не должно огранчиваться единичным явлением».
Вообще надо сказать, латынь, в том числе латынь народная, в глазах одних (все реже) – конкретная и реальная благодаря наличию письменности, а в глазах других (все чаще и чаще) – неосязаемая, зыбкая, непознаваемая (В. Маньчак: «миф о народной латыни»), спорная, как оказывается, по причине вскрываемого отсутствия единства и однородности, - всемогущая латынь и ее история, как подсказывает опыт последних десятилетий, не только учит нас, славистов, но и сама могла бы обогатиться уроками праславянской диалектной сложности, чтобы с их помощью преодолеть свой собственный кризис концепции стабильного древнего языка-мумии.

Nekto


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр