Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Вэньянь

Автор Kaze no oto, мая 19, 2014, 12:08

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Neeraj

Цитата: Centum Satәm от мая 23, 2014, 18:37
Цитата: Alexandra A от мая 23, 2014, 17:06
Яхонтов понимает, насколько важно переводить дословно для изучения синтаксиса.
Дословно будет Сун-человек-некий-обретать-яшма. Откуда там "люди"? спросите у Яхонтова.
Я тоже где-то читал, что иерог "жэнь" вне контекста означает именно "люди", а не "человек". Примерно об этом ( что иероги обозначающие исчислямые существительные вне контекста имеют значение множ.ч.) пишет и Кротков в своём учебнике кантонского ...  и что для обозначения единичного предмета в кантонском употребляется сочетания со счётным словом ( с числительным "один" или без него).

Centum Satәm

следуя этой логике 日 вне контекста должно обозначать "солнца"?
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Neeraj

Цитата: Centum Satәm от мая 24, 2014, 14:45
следуя этой логике 日 вне контекста должно обозначать "солнца"?
Ну... что-то сомнительно, что древнекитайцы догадывались о наличии других "солнц"... :???
Кстати, кто-нибудь читал знаменитую "статью о птичности" Карапетьянца, согласно которой 鳥飛  -  "птичность - это летучесть"? ( в сети так и не нашёл)

Centum Satәm

Цитата: Neeraj от мая 24, 2014, 15:26
Кстати, кто-нибудь читал знаменитую "статью о птичности" Карапетьянца, согласно которой 鳥飛  -  "птичность - это летучесть"? ( в сети так и не нашёл)
Слышал, но не читал.
В принципе это так: 车 - это не машина и не байк, а именно некий класс предметов, обладающий набором свойств. Тоже самое 瓜、厂、鸟
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Bhudh

Цитата: Centum Satәm от мая 24, 2014, 14:45следуя этой логике 日 вне контекста должно обозначать "солнца"?
Может, "светила"?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Centum Satәm

Цитата: Bhudh от мая 24, 2014, 16:22
Цитата: Centum Satәm от мая 24, 2014, 14:45следуя этой логике 日 вне контекста должно обозначать "солнца"?
Может, "светила"?
а 月тогда что? Луны?
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Centum Satәm

ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Joris

Мне интересно, почему 年 из урожая стал годом, а 岁 из года стал летами
yóó' aninááh

Neeraj

Настоящая работа предназначена для студентов третьего и последующих курсов, изучающих древнекитайский язык. Работа состоит из двух частей.

Centum Satәm

ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Neeraj

Цитата: Centum Satәm от ноября 25, 2017, 18:08
На правах рекламы?
:yes:   Вдруг кому пригодится - чтобы не пропустили.. тем более подобная литература на русском языке редко издается.

Jorgan

nieko nenoriu

Мечтатель

Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Jorgan

nieko nenoriu

Neeraj

Цитата: Мечтатель от ноября 26, 2017, 02:21
Так можно же свободно купить, и недорого:
https://www.chitai-gorod.ru/catalog/book/1017049/
Специально для Мечтателя ( в том же магазине)   ;)

Мечтатель

Ой, нет. Книга хорошая, но я решил отрезать себя от дальневосточных языков на неопределённое время, чтобы сосредоточиться на персидском, двух-трёх основных романских, и, возможно, также хинди (не считая "рабочей лошадки" английского). Вся литература по китайскому и японскому убрана подальше от глаз в закрытые отделы мебели.
Китайская поэзия - это не те тексты, по которым можно легко пробежаться как-нибудь вечерком (что возможно, например, с поэзией на французском языке). Китайский требует погружения. Боюсь, что попадание ко мне даже такой небольшой книги с китайской поэзией может вызвать новое умственное брожение.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Neeraj

Цитата: Мечтатель от ноября 26, 2017, 12:25
Вся литература по китайскому и японскому убрана подальше от глаз в закрытые отделы мебели.
А я пожалуй куплю.. А то у меня только одна подобная билингва есть, да и та на английском

yurifromspb

Offtop
Извиняюсь за оффтоп, никто не знает, о чём тут может идти речь: https://osyotr.livejournal.com/337738.html ?
Дяденька, я ведь не настоящий лингвист, а этимологический словарь я в интернете нашёл.

Свобода у каждого своя, как и очевидность, посмотри, не тьма ли твой свет.

Bāb-lišānī lapit-ma, lū awīlāta! // from "Lamentations of Urišapibim".

Bhudh

Offtop
В браузере можете кодировку страницы сменить?
Если можете, смените с UTF-8 (сейчас чаще всего она, в том числе на ЛФ) на UTF-16. Залюбуетесь.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

yurifromspb

Offtop
Там у меня в списке "Юникод" только в одном экземпляре. А что, появились бы иероглифы которых не существует?
Дяденька, я ведь не настоящий лингвист, а этимологический словарь я в интернете нашёл.

Свобода у каждого своя, как и очевидность, посмотри, не тьма ли твой свет.

Bāb-lišānī lapit-ma, lū awīlāta! // from "Lamentations of Urišapibim".

Цитатель

по идее могут появится


но наверное тангутский фонт еще нужен


Jorgan

nieko nenoriu

Jorgan

nieko nenoriu

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр