Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Имена на санскрит

Автор you, апреля 16, 2007, 15:20

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

you

Пожалуйста, помогите написать имена Яна и Михаил на санскрите. Конечно же, инфа для будущих тату. Большое спасибо


Komar

Яна - याना (яана) в пер. с санскрита означает "ведущая", "странствие / путешествие", "движение", "тележка" и пр.
С Михаилом сложнее, т.к. сочетание аи в санскрите нет (только дифтонг ай), но в хинди возможно, да и с передачей русской х тоже негладко.
В поисковике обнаруживается такое написание: मिखाइल (микхааила) (фрадков, саакашвили, ходорковский, горбачёв и т.д.), наверное, так и надо.
Но лучше написать по-русски.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

you

Большое спасибо за помощь. Кстати, hijo de la luna одна из моих самых любимых песен. Очень красивая

antbez

Цитироватьमिखाइल (микхааила)

Такое написание подойдёт для хинди(и тогда "a" на конце не читается), но не для санскрита. Я бы транслитерировал имя Михаил так: Mikhayil- удлинение гласных считаю тут альтернативным.
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Snake

Помогите пожалуйста переведите имя Костя на санскрит,буду очень признателен

Iskandar

Могу на авестийский. Причем имя будет реальное (в пехлевийский период, во всяком случае).

Lugat

Цитата: Snake от августа  3, 2008, 18:59Помогите пожалуйста переведите имя Костя на санскрит,буду очень признателен
Вам письмом деванагари или брахми?
Ну, если деванагари, то тогда कोस्त्या , а что?

Iskandar

Так нужна была транслитерация?  :donno:

Или всё же перевод? Например, sthira.

Есть реальное зороастрийское имя Stivand, восходящее к авестийскому stivant- (им.пад. *stivas) < *sthH-uent-, где корень - общеиндоевропейское *sthaH "стоять, быть устойчивым, постоянным"

Lugat

Цитата: Iskandar от августа  4, 2008, 09:54
Так нужна была транслитерация?  :donno:
Или всё же перевод? Например, sthira.
Есть реальное зороастрийское имя Stivand, восходящее к авестийскому stivant- (им.пад. *stivas) < *sthH-uent-, где корень - общеиндоевропейское *sthaH "стоять, быть устойчивым, постоянным"
Коллега, а может "ларчик просто открывался"?  :)

Iskandar

 >( опять нечеткие формулировки тем.
У нас в правилах прописано, что недопустимо озаглавливать темы "вопрос", "help", "что вы скажите на это" и т.п.?

antbez

ЦитироватьВам письмом деванагари или брахми?
Ну, если деванагари, то тогда कोस्त्या , а что?
Lugat, поскольку имя Костя- мужского рода, должен быть скорее краткий "а" в конце
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Lugat

Цитата: antbez от августа  4, 2008, 17:24Lugat, поскольку имя Костя- мужского рода, должен быть скорее краткий "а" в конце
;D В этой связи у нас уже была дискуссия:
http://lingvoforum.net/index.php/topic,3057.240.html

antbez

Я не разбираю на хинди... Ну и к какому выводу пришли? Учтите, тут санскрит- не хинди!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Lugat

Цитата: antbez от августа  4, 2008, 19:26Я не разбираю на хинди... Ну и к какому выводу пришли? Учтите, тут санскрит- не хинди!
А как на санскрите передаются иностранные заимствования - со всеми долгими гласными или только ударные передаются долгими?

antbez

А когда как, наверное... Правильнее все гласные передавать долгими...
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Lugat

Цитата: antbez от августа  4, 2008, 19:52А когда как, наверное... Правильнее все гласные передавать долгими...
Ну а я шо делаю?  ;D

antbez

Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Lugat


antbez

Еще можно и pita: в пример привести. Но если надо было бы написать два имени "Саша" в мужском и женском родах, то и Вам бы пришлось, наверное, в одном случае удлинять гласную, а в другом- нет! 
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Lugat

Цитата: antbez от августа  4, 2008, 20:31
Еще можно и pita: в пример привести. Но если надо было бы написать два имени "Саша" в мужском и женском родах, то и Вам бы пришлось, наверное, в одном случае удлинять гласную, а в другом- нет! 
Или так:
साशा и  साशी

PRAETERIENS


septima

Здравствуйте, уважаемые знатоки санскрита!
Есть мысль сделать тату со своим именем, вернее даже с его переводом. Как будет на санскрите "естественная"?

septima

Имеет ли слово "аститва" (естество, сущность) форму "естественная"?

Komar

Цитата: "septima" от
Есть мысль сделать тату со своим именем, вернее даже с его переводом.

Я б сказал, что вам лезут в голову не самые удачные мысли. Может ещё передумаете?

Цитата: "septima" от
Как будет на санскрите "естественная"?

Первое, что приходит в голову - это प्रकृति prakṛti "природа, натура" и производное от него प्राकृत prākṛta "натуральный, природный, естественный", ж.ф. которого будет प्राकृता prākṛtā. Однако у этого слова много смысловых оттенков, и оно будет значить также и "обыкновенный" и даже "вульгарный". Впрочем, это лучше, чем в английском, где слово natural означает не только "естественный" и "вульгарный", но ещё и "идиот".

Цитата: "septima" от
Имеет ли слово "аститва" (естество, сущность) форму "естественная"?

Что значит "имеет ли форму"? Форма может меняться, к примеру, по числам, по родам, по падежам, но смысл-то не меняется. Слово अस्तित्व astitva - это абстрактное существительное, образованное от глагольной формы अस्ति asti "он есть" от глагольного корня अस् as "быть, существовать". Соответственно, अस्तित्व astitva означает "существование, бытие, бытность и т.п."; MW:  "existence , reality".
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

septima

Спасибо, Комар.
Собственно, мне и хотелось узнать существует ли у этого абстрактного существительного форма прилагательного, ж.р.: "естественная" или нет. Есть ещё синоним "сатья", тоже интересно, имеет ли это слово форму прил. ж.р.
А по поводу пракрити согласна ;)) это не совсем подходящая трактовка.
Еще раз спасибо за квалифицированную помощь.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр