Цитата: Kaze no oto от августа 16, 2014, 16:32
Почему же оно полностью аналогично укр. чи? И совсем уж далеко по значению от «тебе»?
Цитата: Python от августа 16, 2014, 18:30Про тє жє думах. Яко фонѣтичьныи яв, видъко, тотожьнъï сѫть.
В південно-східному наріччі української мови поширене рякання (слова назразок рямка, гряниця і т.п.) — цікаво, чи не може бути тут зв'язку з аналогічним явищем у словацькій?
Цитата: Elischua от августа 16, 2014, 18:01В південно-східному наріччі української мови поширене рякання (слова назразок рямка, гряниця і т.п.) — цікаво, чи не може бути тут зв'язку з аналогічним явищем у словацькій?
В книге одного словацкого слависта (имя не помню, книги нет рядом) «Staroslovanský jazyk» разбираются среди прочих памятники Нитрянского и Моравского княжеств: один из вопросов, на которых автор останавливается, это природа польского и словацкого pr(z)e(-), и он выдвигает мысль о фонетическом происхождении этих из *pro вследствие мягкого рефлекса *r>*rj в смежных древних прото-словацко-польских диалектах, указывая на письменные примеры из памятников: bŕada «борода», Priekop и Prekop «Прокоп» (имя), Rästic, Rästislav, Restic, Restislav «Растислав», prec(z) (**prjœʧ←*proki «прочь»), pr(z)e (**prjœ←*pro) «для, за». В некоторых словацких диалектах горных или в направлении к северу есть и сейчас такие фонетические формы как ŕak «рак» и тп., откуда и в литературный словацкий вошла, напр., форма briadka «бородка».
Цитата: Wolliger Mensch от августа 16, 2014, 15:39Почему же оно полностью аналогично укр. чи? И совсем уж далеко по значению от «тебе»?
Бел. ці < др.-русск. ти «тебе» < праслав. *ti.
Цитата: Kaze no oto от августа 16, 2014, 15:29OfftopВолліґэр, вось проста цікава, чі можаце вы размаўляць па-беларуску?
Цитата: Vibrio cholerae от августа 16, 2014, 15:30Offtop
Цитата: я пифия от августа 15, 2014, 20:29Цитата: Kaze no oto от августа 15, 2014, 20:17Цитата: Wolliger Mensch от августа 15, 2014, 20:11Почему правильный вариант первый, а не второй? Ср. укр. перевірити.
Вы о чём?
хм. Пра і пера - розныя прыстаўкі. Ну не ўкраінская ж мова ў нас. тут пытаньне будзе - а чаму ва ўкраінскай - пере- ?
Ну і "пытаньні" ўжываецца звычайна.
Страница создана за 0.141 сек. Запросов: 24.