Продолжаю публиковать любительские лингво-задачи собственного составления.
Перед вами вторая задача из цикла (язык нау). Как мне лично кажется, по степени сложности эта задача значительно превосходит первую. Для её успешного решения требуется привлечь семантические аналогии.
Как обычно, просьба по возможности приводить краткое описание вашего решения.
Итак, задача N2.
Даны предложения на языке нау с их русскими переводами:
1. Sai phù hnà phê. Я вижу реку.
2. Sai tau phù láa. Я смотрю на гору.
3. Sai fà ó phê. Я слышу песню.
4. Hnǒ mǔea hnà. Сын пьёт воду.
5. Dâ mǔea sáai. Он дышит.
6. Fà â láa dí nâe. Камень упал с горы.
7. Sai tau phù dǎau dí. Я смотрю из окна.
8. Sai ai sŷ nâe. Я понял тебя.
9. Sŷ ai sei saei hó bâ. Ты понимаешь слова учителя.
10. Sei saei ngó ai khà hnǒ. Учитель объясняет сыну урок.
11. Dâ ngó phù láa sai. Он показывает мне гору.
12. Sai phù baa dóoe. Я вижу фейерверк.
13. Sai ngó hmǎe kè. Я поджигаю дерево.
14. Sai thuô Náau Bâ. Я изучаю язык нау.
15. Dâ ngó dî hnà dóoe thû. Он поливает цветы (букв.: «Он льёт воду на цветы»).
16. Dâ tǎu. Он спит.
17. Hnǒ hnáa tǎu nâe. Сын проснулся.
18. Sai hnáa kèe nâe. Я выздоровел.
19. Sai fuo mú ǎ thû. Я поднимаюсь на крышу.
20. Hnǒ hó aeu tau phù mû. Друг сына смотрит вниз.
Примечание 1. Диакритические значки над гласными обозначают различные тональности, с которыми произносятся слоги.
Примечание 2. В языке нау не различаются единственное и множественное число.
Задание 1. Переведите на русский язык:
1. Sai tau fà aeu hó bâ.
2. Sei saei ngó thuô Náau Bâ dâ.
3. Kè hmǎe.
4. Sai ngó hnáa tǎu sŷ.
5. Dâ fà sáai phê.
6. Sŷ tau phù mú.
7. Hnǒ fuo mû láa dí nâe.
Задание 2. Переведите на нау:
1. Я бросаю камни с крыши.
2. Вода течёт вниз.
3. Сын учителя болеет.
4. Друг вылечил меня.
5. Он смотрит на огонь.
6. Ты слушаешь голос друга.
7. Я поднялся на гору.
Задание 3. Что, по-вашему, может обозначать на языке нау слово phê?
Язык нау - изолирующий; порядок слов в предложении: подлежащее > сказуемое > прямое дополнение > косвенное дополнение; используются послелоги: thû (сублатив), dí (делатив, элатив). Глаголы меняют значение при помощи препозитивного модификатора: ngó (каузатив), tau (целенаправленное действие глаголов восприятия), hnáa (прекращение действия):
phù (видеть) - ngó phù (показывать) - tau phù (смотреть)
fà (слышать) - tau fà (слушать)
â (падать) - ngó â (бросать)
ai (понимать) - ngó ai (объяснять)
hmǎe (гореть) - ngó hmǎe (поджигать)
thuô (изучать) - ngó thuô (обучать)
dî (течь) - ngó dî (лить)
tǎu (спать) - hnáa tǎu (просыпаться) - ngó hnáa tǎu (будить)
kèe (болеть) - hnáa kèe (выздоравливать) - ngó hnáa kèe (лечить)
Прошедшее время глаголов выражается при помощи частицы nâe, стоящей в конце предложения. Притяжательность выражается при помощи частицы hó: обладатель + hó + обладаемое:
sei saei hó bâ = слова (bâ) учителя (sei saei)
hnǒ hó aeu = друг (aeu) сына (hnǒ)
aeu hó bâ = слова (bâ) друга (aeu)
Используется словосложение: baa dóoe (фейерверк) < baa (огонь) + dóoe (цветы), hnà phê (река) < hnà (вода) + phê (поток), ó phê (песня) < ó (звук, голос), sáai phê (ветер) < sáai (воздух).
Личные местоимения: sai (я), sŷ (ты), dâ (он).
Словарь: см. выше +
láa (гора), kè (дерево), fà (камень; омоним fà (слышать)!)
mǔea (принимать, глотать ?), fuo (двигаться)
mú (верх), mû (низ) > fuo mú (подниматься), fuo mû (спускаться)
dǎau (окно), ǎ (крыша)
khà (урок)
1.1. Sai tau fà aeu hó bâ. Я слушаю слова друга.
1.2. Sei saei ngó thuô Náau Bâ dâ. Учитель учит его языку нау (= преподаёт ему язык нау).
1.3. Kè hmǎe. Дерево горит.
1.4. Sai ngó hnáa tǎu sŷ. Я бужу тебя.
1.5. Dâ fà sáai phê. Он слышит ветер.
1.6. Sŷ tau phù mú. Ты смотришь вверх.
1.7. Hnǒ fuo mû láa dí nâe. Сын спустился с горы.
2.1. Я бросаю камни с крыши. Sai ngó â fà ǎ dí.
2.2. Вода течёт вниз. Hnà dî mû.
2.3. Сын учителя болеет. Sei saei hó hnǒ kèe.
2.4. Друг вылечил меня. Aeu ngó hnáa kèe sai nâe.
2.5. Он смотрит на огонь. Dâ tau phù baa.
2.6. Ты слушаешь голос друга. Sŷ tau fà aeu hó ó.
2.7. Я поднялся на гору. Sai fuo mú láa thû nâe.
3. phê (поток): hnà phê (река) < hnà (вода), ó phê (песня) < ó (звук, голос), sáai phê (ветер) < sáai (воздух)
Задание для меня было сложнее первого и в отличие от него тут я неуверен в правильности своих ответов.
Сразу отмечу, что вызвало сложность, помимо отмеченного здесь phê, еще и fà либо значение у него "падать" (камень упал) и в случае с "неодуш." другой порядок слов, либо это омонимы и fà означает и "камень" и "слышать", но видя в задании предложение "Kè hmǎe" я пришел у выводу что омонимы (я правда не уверен что в такие языках они вообще бывают)
Соответственно о "голосе" я решил что это всё таки "ó" а не "bâ" (слова, язык)
т.е. "Sai fà ó phê" дословно "я слышать голос мелодия"
А "fà sáai phê" я тогда решил что это "слышать воздуха мелодию(шум ветра)"
Тепер несколько заметаний которые я для себя выписал, tau – показатель «действия от меня» (ставиться перед глаголом), nâe – перфект (ставиться в самом конце фразы) ngó – «возвратное действие» понимать-объяснять, видеть-показывать, поджигать-загораться (или гореть?), лить - течь. hó – принадлежность, порядок слов обратный английскому of. Предлоги dí(из,с), thû(на) пишутся в конце фразы но до nâe. Правда thû похоже не предлог а направление движение, т.к. его нету здесь «2. Sai tau phù láa.»
Собственно моё решение:
Задание 1. Переведите на русский язык:
1. Sai tau fà aeu hó bâ. – Я слушаю слова друга
2. Sei saei ngó thuô Náau Bâ dâ. – Учитель учит его языку Нау (Sei saei=учитель, в значение отдельных частей не вникал)
3. Kè hmǎe. – Дерево загорается (горит)
4. Sai ngó hnáa tǎu sŷ. – Я бужу тебя (ото сна) / tǎu –сон, hnáa – выходить(наверное)/
5. Dâ fà sáai phê. – Он слышит шум ветра
6. Sŷ tau phù mú. - Ты смотришь вверх (я решил что крыша mú ǎ – это верх дома)
7. Hnǒ fuo mû láa dí nâe. – Сын поднялся с низу горы.
Задание 2. Переведите на нау:
1. Я бросаю камни с крыши. – Sai ngó fà â mú ǎ dí
2. Вода течёт вниз. – Hnà tau dî mû
3. Сын учителя болеет. - Sei saei hó hnǒ kèe
4. Друг вылечил меня. – Aeu ngó hnáa kèe sai nâe
5. Он смотрит на огонь. Dâ tau phù hmǎe.
6. Ты слушаешь голос друга. – Sŷ tau fà aeu hó ó
7. Я поднялся на гору. - Sai fuo láa thû nâe
Задание 3. Что, по-вашему, может обозначать на языке нау слово phê? - (мелодия, шум, журчание = монотонное движение)
Пошел сам проверять по ответу Lei Ming Xia (reloaded).
ou77, спасибо за ваше решение. Видно, что вы потратили на него немало времени, и в большинстве случаев ваши выводы близки к истине. Но, к сожалению, есть и ошибки.
Цитата: ou77 от марта 21, 2009, 10:22
Сразу отмечу, что вызвало сложность, помимо отмеченного здесь phê, еще и fà либо значение у него "падать" (камень упал) и в случае с "неодуш." другой порядок слов, либо это омонимы и fà означает и "камень" и "слышать", но видя в задании предложение "Kè hmǎe" я пришел у выводу что омонимы (я правда не уверен что в такие языках они вообще бывают)
Конечно, омонимы. Почему не уверены? Язык хоть и выдуманный, но имитирует свойства реальных. А в реальных языках такого типа (в частности, в китайско-тибетских) омонимы - обычное дело.
Цитата: ou77 от марта 21, 2009, 10:22
Соответственно о "голосе" я решил что это всё таки "ó" а не "bâ" (слова, язык)
т.е. "Sai fà ó phê" дословно "я слышать голос мелодия"
А "fà sáai phê" я тогда решил что это "слышать воздуха мелодию(шум ветра)"
Примерно, так. Всё несколько проще. Phê - скорее просто "поток", чем "мелодия". Потому что hnà phê "река" = "поток воды". Тогда ó phê "песня" = "поток голоса", а sáai phê "поток воздуха" - значит просто "ветер". Поэтому "fà sáai phê" будет просто "слышать ветер".
Цитата: ou77 от марта 21, 2009, 10:22
Тепер несколько заметаний которые я для себя выписал, tau – показатель «действия от меня» (ставиться перед глаголом), nâe – перфект (ставиться в самом конце фразы)
По задумке, это действительно и был перфект! Показатель завершённости.
Цитата: ou77 от марта 21, 2009, 10:22
ngó – «возвратное действие» понимать-объяснять, видеть-показывать, поджигать-загораться (или гореть?), лить - течь.
Точнее, ngó имеет более узкое значение: "являться причиной действия", "вызывать действие". То есть, как правильно Lei Ming Xia определил, это показатель каузативности.
Цитата: ou77 от марта 21, 2009, 10:22
hó – принадлежность, порядок слов обратный английскому of. Предлоги dí(из,с), thû(на) пишутся в конце фразы но до nâe. Правда thû похоже не предлог а направление движение, т.к. его нету здесь «2. Sai tau phù láa.»
Да, направление.
Собственно моё решение:
Задание 1. Переведите на русский язык:
1. Sai tau fà aeu hó bâ. – Я слушаю слова друга - Верно!
2. Sei saei ngó thuô Náau Bâ dâ. – Учитель учит его языку Нау (Sei saei=учитель, в значение отдельных частей не вникал) - Верно! По задумке, sei saei - заимствоавание из китайского xian sheng (ср.: японское sensei - оттуда же); так как язык нау не допускает закрытых слогов, китайские носовые превратились в дифтонги.
3. Kè hmǎe. – Дерево загорается (горит) У меня было "горит". Хотя, "загорается" по логике, наверное, тоже подойдёт.
4. Sai ngó hnáa tǎu sŷ. – Я бужу тебя (ото сна) / tǎu –сон, hnáa – выходить(наверное)/- Верно! hnáa - просто такой показатель прекращения действия, tǎu - спать
5. Dâ fà sáai phê. – Он слышит шум ветра Просто, "слышит ветер" (см. объяснение выше)
6. Sŷ tau phù mú. - Ты смотришь вверх - Верно! (я решил что крыша mú ǎ – это верх дома) Нет, "крыша" - это просто ǎ
7. Hnǒ fuo mû láa dí nâe. – Сын поднялся с низу горы. Неправильно. Если mú = "вверх", а mû = "вниз", то fuo mú = "подниматься", а fuo mû = "спускаться"
Задание 2. Переведите на нау:
1. Я бросаю камни с крыши. – Sai ngó fà â mú ǎ dí Неправильно. 1) ngó должно стоять непосредственно перед глаголом - см. 10, 13, 15. 2) наречие mú значит "вверх", и оно тут ни к чему.
2. Вода течёт вниз. – Hnà tau dî mû Неправильно. Зачем здесь tau? Это модификатор глаголов восприятия.
3. Сын учителя болеет. - Sei saei hó hnǒ kèe - Верно!
4. Друг вылечил меня. – Aeu ngó hnáa kèe sai nâe - Верно!
5. Он смотрит на огонь. Dâ tau phù hmǎe. Неправильно. "Огонь" будет baa ("фейерверк" = baa dóoe (см. 12), dóoe = "цветы" (см. 15), отсюда baa = "огонь", т.е. фейерверк = "огненные цветы", ср. яп. hibana)
6. Ты слушаешь голос друга. – Sŷ tau fà aeu hó ó - Верно!
7. Я поднялся на гору. - Sai fuo láa thû nâe "Подняться" будет fuo mú (см. 19)
Задание 3. Что, по-вашему, может обозначать на языке нау слово phê? - (мелодия, шум, журчание = монотонное движение) См. поясненение выше. Из ваших вариантов, "монотонное движение" ближе всего.