Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Rōmānus
 - марта 5, 2009, 15:28
Цитата: "Giyorgis" от
BAOCHAS LE DAOINE 

Bheadh sé níos fearr mar sin:

Baochas le daoinibh GO LÉIR :up:
Автор Giyorgis
 - марта 5, 2009, 15:05
A Rómain! Gabhaim pardún agat mar ná... был в курсе этих перипетий. Но Вам спасибо не только за это  :yes:  А всем благодетелям, конечно же, отдельное BAOCHAS LE DAOINE  :=
Автор Rōmānus
 - марта 5, 2009, 13:10
Цитата: "tmadi" от
Ну и сканировавшему книгу человеку, разумеется.

Да, кстати. Немку Ингеборгу забыли :( Я просто диву даюсь, что человек согласился послать во второй раз сканы после того, как первую флэшку украли :up:
Автор tmadi
 - марта 5, 2009, 13:03
Цитата: Roman от марта  5, 2009, 12:59
Цитата: "Giyorgis" от
Спасибо tmadi, выложившему ее на uz-translations

А мне? За то, что разжился сканами (по почте, со второго дубля, так как первую флэшку украли :'( )? За то что 3 часа заливал их на Рапиду? :(

В первую очередь спасибо вам, затем камраду bolega, написавшему прогу ScanCromsator, командам LizardTech и Adobe Acrobat. Ну и сканировавшему книгу человеку, разумеется.
Автор Rōmānus
 - марта 5, 2009, 12:59
Цитата: "Giyorgis" от
Спасибо tmadi, выложившему ее на uz-translations

А мне? За то, что разжился сканами (по почте, со второго дубля, так как первую флэшку украли :'( )? За то что 3 часа заливал их на Рапиду? :(
Автор Giyorgis
 - марта 5, 2009, 12:12
Цитата: "Roman" от
Sjoestedt-Jonval, Marie-Louise "Phonétique d'un parler irlandais de Kerry"?
Спасибо tmadi, выложившему ее на uz-translations :=
Автор Rōmānus
 - февраля 1, 2009, 14:38
Цитата: "ianmcalex" от
В нем сохранилась не только старая орфография, но и сам шрифт

Особых преимуществ старого шрифта не вижу, разве что обозначение спирантизации точкой - оно экономит место в строчке. С другой стороны обозначение спирантизации с h - древнее намного, так что в определённом смысле новое написание - возрождение старого
Автор ianmcalex
 - февраля 1, 2009, 13:38
Да, это хорошо, что такой словарь никогда не был окэйдянен. В нем сохранилась не только старая орфография, но и сам шрифт, на котором он изначально был написан. Не стали его менять, оставили seanchló.
Автор Rōmānus
 - февраля 1, 2009, 13:04
Цитата: "ianmcalex" от
не знаю, какого года выпуска

Это непринципиально, разница между несколькими изданиями - минимальна. Этот словарь никогда не был окэйдянен, так что сохраняет ценность до сих пор. У меня самого репринтное издание с матриц 1927  г
Автор ianmcalex
 - января 31, 2009, 17:01
//glg.csisdmz.ul.ie/fgb/iomhanna/index.php
Интересная ссылочка на сайт ирландско- английского словаря Диннина, не знаю, какого года выпуска, но не ранее 1904 года. Там свыше 35000 слов и 1307 страниц-картинок чистого словаря. Что интересно, эти самые катринки можно оттуда вытащить себе на комп.