Цитата: Sirko от декабря 19, 2013, 18:24ΡαμεσήςРамезе́с, однако.
Цитата: Marius от декабря 19, 2013, 17:46Вот такое попалось(wiki/ru) Сампи
Цитата: Neeraj от декабря 11, 2013, 16:49Цитата: Dims от декабря 10, 2013, 20:12Не знаю, что имел в виду Bhudh...В современном издании Манефона ( вернее того, что осталось от него - а осталось очень мало : небольшие фрагменты из его произведений; цитаты, сохранившиеся у других авторов и т.п.) имя Рамсеса по-гречески пишется так.
И там он писал имя Рамсеса таким образом, что по-гречески оно должно было читаться "РамЗес"?
Цитата: mnashe от декабря 12, 2013, 14:34А можешь сказать, в каком шрифте у тебя съезжают?В Ариале.
Цитата: Marius от декабря 12, 2013, 08:53А ещё для меня открыта тема двойного κκ в ρεβεκκα (ивр. riḇqɑː)
Тема двойного σσ для меня всё ещё открыта, читаем чуть далее в Бытие 10:30:
Цитата: Marius от декабря 12, 2013, 08:53Это тоже не так: произношение времени, которому принадлежит текст, попросту неизвестно.
транскрипцию уместнее давать в соответствии с произношением времени которому принадлежит текст
Цитата: Marius от декабря 12, 2013, 08:53В этом разделе вряд ли есть смысл на таких ориентироваться.
а среди них могут быть те (не-лингвисты, любители) кого обилие знаков передающие узкие фонемы могут оттолкнуть и создать впечатление что это супер-сложный язык и слова тяжело произносить
Цитата: Marius от декабря 12, 2013, 08:53Ну хорошо, давайте будем писать сразу штук 20 транскрипций, по принятой в разных общинах традиции
Использовать только одну форму транскрипции - не могу с этим полностью согласится, я за многополярность.
Цитата: Marius от декабря 12, 2013, 08:53На момент огласования (≈1000 лет назад) ўаў произносился по-разному, поскольку евреи уже много лет провели в изгнании и произношения значительно разошлись.
Кстати, если вас не затруднит, приведите обоснование того что вав на момент огласования ТаНаХ произносился "w" а не "v".
Страница создана за 0.079 сек. Запросов: 22.