Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Семантические расхождения когнатов по тюркским языкам

Автор Фанис, января 30, 2016, 22:30

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.



Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Karakurt

По-разному. Вроде уже обсуждали.

Proto-Turkic: *jarɨn
плечо, лопатка
Forms going back to *jagrɨn are due to a merger with *jagɨr (v. sub *dagV).

Proto-Turkic: *egin
плечо

1 плечевой сгиб 2 плечевая кость 3 грудь 4 ключица 5 плечо
Old Turkic: öšün (OUygh.) 'some body part (shoulder joint?)'
Karakhanid: öšün (MK) 1
Tatar: (dial.) üžün 2
Uighur: (dial.) öšni, öšne 5
Shor: öštü 5
Oyrat: öžün 4
Tuva: öžün 'upper arm'
Tofalar: ö'x́ün 5
Balkar: öšün 3

Proto-Turkic: *omuŕ
плечо

Еще  иық в каз.

Rashid Jawba

Цитата: Хусан от января 31, 2016, 20:18
Цитата: Фанис от января 31, 2016, 16:44
Всегда думал, что җилкә - это "плечо".  :donno:
А сама слово плечо по-тюркски как должно быть?
Илик :green:
Разбирая джелке, не забудьте про джалка.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Rashid Jawba

Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Фанис

Цитата: TawLan от января 31, 2016, 19:55
Тем более они не полные синонимы. Даже "джаман" и "аман" не полные синонимы.
Они и не должны быть полными синонимами.

TawLan

Цитата: Фанис от января 31, 2016, 21:03
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 19:55
Тем более они не полные синонимы. Даже "джаман" и "аман" не полные синонимы.
Они и не должны быть полными синонимами.
Речь идет о выпадении "дж" или "й". И вопрос в том, выпадение ли это в "аман", в "илик"?
Что значит не должны быть синонимами? Это разные слова, или выпадение?


Фанис

Цитата: Karakurt от января 31, 2016, 20:25
Proto-Turkic: *egin
плечо
Совсем недавно обратил внимание, что в казахском таки сохраняется это слово и в оригинальном значении: иін "плечо". В западнокипчакских, включая татарский и башкирский, его как-будто нет, зато присутствуют производные, которых вроде нет в казахском: иңсә "затылок", иңбаш "плечо".

Фанис

Цитата: TawLan от января 31, 2016, 21:38
Что значит не должны быть синонимами? Это разные слова, или выпадение?
Это дублеты. Джаман и джилик - чисто карачаевские слова, а аман и илик, скорее всего, заимствования из другого тюркского языка, т.е. приходятся когнатами вашим джаман и джилик.

TawLan

Узбекс.:   тансиқ - 1 редкий, редкостный; 2 перен. единственный, любимый;
Киргиз.:  таңсык  - редкость, редкостная вещь, диковинка
Казахс.:   таңсық - редкостный; диковинный; удивительный;
Татарс.:   тансык - 1) желанный, милый; долгожданный; дорогой; 2) редкостный (о пище)
Крымс.:    тансыкъ-1) редкостный 2) желанный
КБ:           тансыкъ - тоска о ком-чём, по кому-чему; Тансыкъларгъа - тосковать, скучать.

Фанис

Цитата: Фанис от января 31, 2016, 21:39
Совсем недавно обратил внимание, что в казахском таки сохраняется это слово и в оригинальном значении: иін "плечо".
И в кыргызском тоже, что достаточно закономерно.

TawLan

Цитата: Фанис от января 31, 2016, 21:50
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 21:38
Что значит не должны быть синонимами? Это разные слова, или выпадение?
Это дублеты. Джаман и джилик - чисто карачаевские слова, а аман и илик, скорее всего, заимствования из другого тюркского языка, т.е. приходятся когнатами вашим джаман и джилик.
Вот. Это есть нормальный простой ответ, доступный для понимания даже чайнику. Так трудно?
Я в смысле так и подумал, о "джилик" и "илик".
А "аман" в каком тюркском языке есть?

true

Цитата: Фанис от января 31, 2016, 21:56
И в кыргызском тоже, что достаточно закономерно.
А что не так с сохранением этого значения? Не типично для кипчакских? Или что?

Karakurt


Фанис

Цитата: TawLan от января 31, 2016, 22:00
Цитата: Фанис от января 31, 2016, 21:50
Цитата: TawLan от января 31, 2016, 21:38
Что значит не должны быть синонимами? Это разные слова, или выпадение?
Это дублеты. Джаман и джилик - чисто карачаевские слова, а аман и илик, скорее всего, заимствования из другого тюркского языка, т.е. приходятся когнатами вашим джаман и джилик.
Вот. Это есть нормальный простой ответ, доступный для понимания даже чайнику. Так трудно?
Я в смысле так и подумал, о "джилик" и "илик".
А "аман" в каком тюркском языке есть?
В караимском кажется достаточно обычно такое явление (выпадение начального й-). Точнее, в каком-то из его диалектов.

Фанис

Цитата: true от января 31, 2016, 22:01
Цитата: Фанис от января 31, 2016, 21:56
И в кыргызском тоже, что достаточно закономерно.
А что не так с сохранением этого значения? Не типично для кипчакских? Или что?
Просто его нет в западнокипчакских, но есть производные, а в казахском и кыргызском наоборот сохранилась основа, но нет производных.

В туркменском есть это слово или производные?

Фанис



Фанис

Цитата: Karakurt от января 31, 2016, 22:22
Наоборот. Аман-есен, аман-сау.
Так мы ж не про него, мы про карачаевское "плохой, дурной, скверный".




Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр