Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

н́ебіж & неб́іжчик

Автор ПРОВІД, января 28, 2009, 18:43

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ПРОВІД

значення цих слів зовсім різні ( м'яко кажучи ) !
чи може хтось пояснити як же сталося таке безглуздя ў нашій мові ?
:donno:
яке походження цих слів ???

ou77

Обидва від слова "бог" обидва від "небог" в значенні "бідний"

sknente

:3

sknente

Але буде цікавше якщо ви мені будете давати приклади з цими словами, а я буду відгадувати. :)
:3

Ноэль

"Небіж" - племінник (син рідного брата чи сестри), "небіжчик" - мертв'як (тобто "племінничок").

"Небіжчик" - скоріше за все замінювальний синонім, щоб не казати "мертв'як" (бо ще насниться). Так само вживався синонім "покійник" (щоб лежав собі спокійно і не тікав з могили).

sknente

:3

ou77

Цитата: "sknente" от
І як мені тепер відгадувати?
Заведіть собі гру в розділі Ігри, таку щоб Вам казали слова а Ви будете відгадумати їхнє значення...

ПРОВІД

Цитата: "ou77" от
Обидва від слова "бог" обидва від "небог" в значенні "бідний"
а смисл ???
якщо "небогий" — "бідний" , тоді "убогий" як ?
і якшо й так : "мрець" — "бідний" , а "небіж" чому "бідний" ?

Ноэль

Цитата: sknente от января 28, 2009, 22:32
І як мені тепер відгадувати? :(

Вибачте, ми майже одночасно запостили... :)

andrewsiak

Цитата: ПРОВІД от января 28, 2009, 23:31
Цитата: "ou77" от
Обидва від слова "бог" обидва від "небог" в значенні "бідний"
а смисл ???
якщо "небогий" — "бідний" , тоді "убогий" як ?
і якшо й так : "мрець" — "бідний" , а "небіж" чому "бідний" ?
бо бідний родич
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Python

А якщо бідним родичем є не небіж, а дядько? По-всякому ж буває.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

oveka

Думаю, що небіж, небога - це не божі діти, а родові.
Натомість свої діти - божі. Бог дав дитятко.
Слід думати, що небіжчик, не боже єство. Вже належить Наві,
тому світові і Бог ним не опікується. А тими, хто на Землі - опікується.

Swet_lana

Подивилася в етимологічному словнику укр. мови. Там дається значення "бідний, нещаний" як вихідне. Небіж - це той, хто не отримав своєї долі. Небіжчик - той, кому взагалі нема долі на цьому світі.
Якось так.


oveka

Цитата: Swet_lana от января  1, 2012, 16:46
Подивилася в етимологічному словнику укр. мови. Там дається значення "бідний, нещаний" як вихідне. Небіж - це той, хто не отримав своєї долі. Небіжчик - той, кому взагалі нема долі на цьому світі.
Якось так.
1. Пряме значення. Та "бідний, нещаний" не вихідне. Небіж - племінник, небога - племінниця.
2. Пестливе. Також цими словами називали чужу дитину, неначе наближуючи до свого роду.
Я ще застав таке в дитинстві, коли казали так. А ще онучок на чужу дитину.
3. Переносне. Наступний крок - образно. Бідний, нещасний.
Тобі, небого, така планида випала. Звертаються не до племінниці, а до сторонньої людини.
І та людина не без грошей, а вона нещасна.

svidomit132

Прислівя до теми
На тобі небоже, що мені негоже :)
Старі люди брехали, а я за ними повторюю.
Щоб бачити те, що є, і чому саме так є, – треба мати очі. А щоб не дозволити іншим це побачити – треба дати їм точку зору.

oveka

З вуст однієї людини, і більше ніколи, чув -
Небіжі - чужі діти.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр