Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Крымский (крымскотатарский) язык — Qırım tili

Автор iskender, октября 21, 2004, 00:07

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

bvs

Цитата: Hellerick от сентября 11, 2019, 19:25
Ave parola "тютюн", e ave "кунь". Como es desideda do molia debe es mostrada con la letra Ь, e do con un vocal?

Есть слово "тютюн", а есть "кунь". По какому принципу решается, где обозначать мягкость мягким знаком, а где мягкой гласной?
Общий принцип: если "мягкость" (т.е. переднерядность) не обозначается йотированной ("мягкой") гласной, то она обозначается мягким знаком после закрытого слога. После открытого ряд гласной и так понятен из последующих гласных. Выбор способа обозначения гласной зависит от предшествующей согласной: при зубных (д, т, с) а также ч используется "мягкая" гласная. При велярных (к, г), губных (б, п, м), ш, дж используется ь либо ряд определяется по последующим гласным. Кроме того, йотированные гласные могут показывать мягкость согласной в заднерядном слове, например кёр ("слепой" - персизм). lj в конце слова/перед согласной при этом всегда обозначается с мягким знаком (ль), если так произносится, даже в переднерядном слове, где она по умолчанию палатализуется.


Abdylmejit



Alessandro

Цитата: Abdylmejit от октября 20, 2019, 14:57
Большая редкость: ребенок без напряга общается на языке( пусть не идеально правильном) https://www.facebook.com/dilik.zinedinov/videos/2631672493609896/
https://www.facebook.com/dilik.zinedinov/videos/2634044123372733/
Тут ещё примечательно, что папа этой девочки крымскотатарский выучил, будучи взрослым. Ну или не "выучил", а "прокачал до состояния активного владения". Родители с ним в детстве по-русски разговаривали, и он до подросткового возраста на крымскотатарском не говорил.
Спасибо, что дочитали.

Abdylmejit

Цитата: Alessandro от октября 21, 2019, 00:07
Цитата: Abdylmejit от октября 20, 2019, 14:57
Большая редкость: ребенок без напряга общается на языке( пусть не идеально правильном) https://www.facebook.com/dilik.zinedinov/videos/2631672493609896/
https://www.facebook.com/dilik.zinedinov/videos/2634044123372733/
Тут ещё примечательно, что папа этой девочки крымскотатарский выучил, будучи взрослым. Ну или не "выучил", а "прокачал до состояния активного владения". Родители с ним в детстве по-русски разговаривали, и он до подросткового возраста на крымскотатарском не говорил.
У папы  проскальзывают слова из южного диалекта, поэтому я подумал, что он судакский , пытающийся говорить на литературном.

С.А.


Abdylmejit

Цитата: С.А. от октября 21, 2019, 01:05
Цитата: Abdylmejit от октября 20, 2019, 14:57
Большая редкость: ребенок без напряга общается на языке( пусть не идеально правильном) https://www.facebook.com/dilik.zinedinov/videos/2631672493609896/
https://www.facebook.com/dilik.zinedinov/videos/2634044123372733/
А это вообще нормальное произношение?
Это "детское" произношение. ("глотаются" некоторые слова и окончания, например)

Red Khan

Недавно вышла новая версия Age of Empires 2 с обновлённой графикой и дополнением "The Last Khans" с новыми цивилизациями, в том числе и половцами. Вот тут пишут, что они разговаривают на крымскотатарском. Можете подтвердить или опровергнуть, пожалуйста? Все файлы здесь:
https://soundcloud.com/user-137283764/sets/age-of-empires-2-cumans

Abdylmejit

 Мне трудно это назвать крымскотатарским. Фонетика тоже странная ( будто турок произносит непонятные ногайские слова) . Я попытался  найти соответствие в степных крымских диалектах. :what:
Evät? – евет , эбет
Salam –  селям
Buyrıgıñız? – буюруныз
Anukmän –
Maratbäy
Barurmän –  барырман
Anladum – анъладым
Bir ançaydermän - бир аджелеярдым срочная помощь аджайип дерман отличное лекарство?
Ağaç kesärmän – агъач кесермен
Çıplarmän – чапаларман полоть, чапар чапарман гонец
Avlarmän – авларман я охочусь, авджи охотник
Baluklarmän – балыкъларман ловлю рыбу, балыкъчи - рыбак
Madın açarmän – маден ачарман открываю руду. рудокоп геолог.
Kururmän – къурурман я строю,  къуруджи строитель
Sogaşurbäz! – согушурмыз
Sançızka – санджакъ знамя, санчкъы вилка, санчмакъ колоть
Sıgıtlanın
Kulluk etär къуллук этмек - прислуживать рабом, къул этер паработитель

Red Khan

Цитата: Abdylmejit от декабря  4, 2019, 13:29
Мне трудно это назвать крымскотатарским. Фонетика тоже странная ( будто турок произносит непонятные ногайские слова) .
Не факт что крымскотатарский, то что написано в Викии написал кто-то из интернета, поэтому, собственно, я и спросил.
Другой цивилизации, татарам, написали что они говорят на "волжском" татарском, но там никак не казанский татарский, а скорее узбекский.

Может это действительно ногайский? :???

Цитата: Abdylmejit от декабря  4, 2019, 13:29
Я попытался  найти соответствие в степных крымских диалектах. :what:
Спасибо, вечером гляну.

Red Khan

Цитата: Red Khan от декабря  4, 2019, 14:24
Может это действительно ногайский? :???
Или они вообще заморочились и реконструировали язык Codex Cumanicus.

Red Khan

Цитата: Abdylmejit от декабря  4, 2019, 13:29
Anukmän –
Это "Cuman villager female select 3" или "Cuman villager male select 3"
Судя по остальным цивилизациям (все они в одних и тех же репликах почти всегда говорят приблизительно одно и тоже) то это что-то типа "Готов". Англичане в этом месте говорят "Ready", турки "Hazır", славяне "Азъ готов". Это крестьянин произносит когда его выбираешь.
-man тут явно суффикс первого лица, а вот что такое "anuk" - непонятно.  :??? Возможно это когнат турецкого "anık" - готовый.

Цитата: Abdylmejit от декабря  4, 2019, 13:29
Bir ançaydermän - бир аджелеярдым срочная помощь аджайип дерман отличное лекарство?
"Cuman monk move 4", "Cuman villager female task 4" и "Cuman villager male task 4"
Мне кажется это что-то типа (пишу на турецкий лад) "Bir an ??? edermin". Турки тут говорят "Yaparım", а славяне "Сделаю". Это священник или крестьянин произносят когда приказываешь им куда-то идти.

Цитата: Abdylmejit от декабря  4, 2019, 13:29
Çıplarmän – чапаларман полоть, чапар чапарман гонец
"Cuman villager female farm", "Cuman villager female forage", "Cuman villager male farm", "Cuman villager male forage"
Тут по контексту подходит татарское чүпләргә - собирать, например ягоды. Потому что крестьяне это говорят когда посылаешь их работать на поле собирать урожай или собирать ягоды.

Цитата: Abdylmejit от декабря  4, 2019, 13:29
Madın açarmän – маден ачарман открываю руду. рудокоп геолог.
"Cuman villager female mine", "Cuman villager male mine"
"Maden" в турецком ещё и шахта, рудник. По контексту это больше подходит, крестьяне говорят это когда их посылаешь добывать золото или камень.

Цитата: Abdylmejit от декабря  4, 2019, 13:29
Sançızka – санджакъ знамя, санчкъы вилка, санчмакъ колоть
"Cuman soldier attack 1"
Скорее первое. Солдаты говорят это когда приказываешь им атаковать противника, там возможно что-то типа "К знамени".
А может что-то типа "мы сейчас их заколем". В комментах пишут что это "we spear", то есть как-то связанно с копьём.
Или может -ka это окончание это направительного падежа, и это значит что-то типа "В атаку". Какой корень тогда непонятно, но в турецком есть слово "saldırı" - нападение, наступление.

Цитата: Red Khan от декабря  4, 2019, 14:31
Sıgıtlanın
"Cuman soldier attack 3"
Это, кстати, тоже при приказе на атаку. В турецком есть слово "saf" - ряд, шеренга. Так что возможно это что-то типа safıhlanın - "Смыкайте ряды". Правда ни словари ни гугл такого слова не знают. :donno:

Цитата: Abdylmejit от декабря  4, 2019, 13:29
Maratbäy
"Cuman soldier move 3"
Произносят при приказе куда-то идти. Правда никаких мыслей что же это может быть у меня нет. :donno:
У солдат славян в этом же месте реплика "Да, господин", так что возможно это "что-то, bäy".

Я обязательно потом добавлю контекст, просто сейчас было интересно это вообще крымскотатарский или нет. Пока непонятно, толи это криво переведённый и криво произнесённый, но всё-таки крымскотатарский, толи это всё-таки совсем не он, а какой-то другой тюркский язык.

Red Khan

В комментах на Викии есть ещё такое:
Цитировать
Good finally the ingame dialogue has been put. I will type their Turkey Turkish version.
Evät? - Yes? - Evet
Salam - Hello
Buyrıgıñız? - Your order? - Buyruğunuz ?
Anukmän - I'm ready - Anık ben
Maratbäy - dont know this tbh
Barurmän - I (shall) arrive - Varır ben
Anladum - I understood - Anladım
Bir ançaydermän - one ??????? ben
Ağaç kesärmän - Chopper (I chop tree) - Ağaç keser ben
Çıplarmän - Gatherer/Farmer (I gather)
Avlarmän - Hunter (I hunt) - Avlar ben
Baluklarmän - Fisher (I fish) - Balıklar ben
Madın açarmän - Miner (I mine) - Maden açar ben
Kururmän - Builder (I build) - Kurar ben
Sogaşurbäz! - We fight! - Savaşırız !
Sançızka - We spear
Sıgıtlanın - I understood the -lanın part we use this suffix too
Kulluk etärmän - I serve - Kulluk eder ben

Red Khan

Цитата: Red Khan от декабря  4, 2019, 14:31
Или они вообще заморочились и реконструировали язык Codex Cumanicus.
Его вполне себе реконструируют


Red Khan

Цитата: Karakurt от декабря  5, 2019, 06:58
Сыг - сык?
Sıkıtalanın?
А что это значит?

Offtop
Почему Вы никогда не пользуетесь цитированием? :(


Abdylmejit

ЦитироватьMaratbäy
"Cuman soldier move 3"
Произносят при приказе куда-то идти. Правда никаких мыслей что же это может быть у меня нет. :donno:
У солдат славян в этом же месте реплика "Да, господин", так что возможно это "что-то, bäy".
Мертебе  - ранг, чин, положение
Мертебели - имеющий ранг, чин, высокое положение.

Sıkıtalanın - сыкъ турын?


Red Khan


Abdylmejit

Цитата: Red Khan от декабря 10, 2019, 18:54
Abdylmejit, получается это точно не крымскотатарский?
Нет, не современный крымскотатарский . Может раннеордынский какой-то :)

Abdylmejit



sail

Цитата: Abdylmejit от декабря 13, 2019, 22:14
Я не знаток крымскотатарского, но эти выражения коробили меня тоже https://www.facebook.com/crimeantatars.club/videos/2885785648106828/
Почему -дамакъ/-демек, а не -ламакъ/лемек?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр