Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор granitokeram
 - декабря 31, 2016, 13:00
Цитата: Lodur от декабря 30, 2016, 16:08
Цитата: Bhudh от декабря 29, 2016, 17:50
Цитата: granitokeram от декабря 29, 2016, 11:54и из какого он источника?
От самого Андрея Зализняка.
Со специально подобранными когнатами (отнюдь не всегда реально часто-употребимыми в древних текстах) и снятыми сандхи. Из-за чего текст больше на какой-нить литовский смахивает, чем на реальный санскрит. ;D О том, что мало какие повествования рассказываются в настоящем времени, я вообще молчу.
:smoke: да и на слух ни один русский там ни грамма не поймет даже в таком виде
Автор Tibaren
 - декабря 31, 2016, 04:41
Цитата: BreizgoFlutik от августа 21, 2010, 08:46
На баскском ebatzi  это воровать ) И не произнесешь ) sukoi -- легковоспламеняемый...ну это так )
"Воровать" - это ebatsi. А глагол ebatzi означает "решать, принимать решение". sukoi< sukoni, букв. "обработка огнём, жарка".
По теме. В древнегруз. языке зафиксирована форма skhеswa "иметь половой контакт с женщиной" <  лат. sexus.
Автор Centum Satәm
 - декабря 30, 2016, 20:53
Цитата: Lodur от декабря 30, 2016, 16:08
Из-за чего текст больше на какой-нить литовский смахивает, чем на реальный санскрит
Ну уж... А хотя забавно было бы перевести это на литовский.
Автор Lodur
 - декабря 30, 2016, 16:08
Цитата: Bhudh от декабря 29, 2016, 17:50
Цитата: granitokeram от декабря 29, 2016, 11:54и из какого он источника?
От самого Андрея Зализняка.
Со специально подобранными когнатами (отнюдь не всегда реально часто-употребимыми в древних текстах) и снятыми сандхи. Из-за чего текст больше на какой-нить литовский смахивает, чем на реальный санскрит. ;D О том, что мало какие повествования рассказываются в настоящем времени, я вообще молчу.
Автор granitokeram
 - декабря 30, 2016, 12:09
Цитата: Bhudh от декабря 29, 2016, 17:50
Цитата: granitokeram от декабря 29, 2016, 11:54и из какого он источника?
От самого Андрея Зализняка.
я в курсе. но образцом реального языка он не является
Автор Bhudh
 - декабря 29, 2016, 17:50
Цитата: granitokeram от декабря 29, 2016, 11:54и из какого он источника?
От самого Андрея Зализняка.
Автор granitokeram
 - декабря 29, 2016, 11:54
Цитата: Conan-Barbar от августа 14, 2015, 22:14
А я предлагаю следующий текст
Dame vidhava: jivati. Damas navas asti. Dame agnis asti: vidhava: damam ta:payati. Сatva:ras su:navas na santi dame, аvi:kas pa:santi prasta:re. Nava: snusha na budhyate: vidhova etam snusha:m bodhayati: "Paca mansam!" iti.
Snusa: havate: "Devaras, bharata avikam!" iti. "Kataram?" iti. "Ta:m tanukam, devaras!" iti. Trayas devaras ji:va:m avika:m bharanti. Avika ravati. Devaras eta:m avika:m ma:rayanti. Snusha: mesam darati, mansam pacati, dhu:me vartayati.
Vidhava: su:num havate: "Vaha madhu!" iti nodayati. Su:nus ravati: "Nunam, matar!" iti. Su:nus madhu vahati. Vidhava: su:num sadayati, snusha: deveram pa:yayati. Nu:ham catva:ras adaka:s si:danti, ma:nsan adanti, madhu giranti. "Madhu-pi:tus ji:vanti, ma:tar!" iti ravanti.
и из какого он источника? из вед, из пуран? или недавно слепленный? и насколько он реально понятен русскоязычным?
Автор granitokeram
 - декабря 29, 2016, 11:52
Цитата: Bhudh от декабря 28, 2016, 22:04
Цитата: granitokeram от августа 14, 2015, 22:00" мритьор мукшья ма амритат"
Странно, как это долгая и в мягкий знак превратилась? :???
ошибся малость
Автор Bhudh
 - декабря 28, 2016, 22:04
Цитата: granitokeram от августа 14, 2015, 22:00" мритьор мукшья ма амритат"
Странно, как это долгая и в мягкий знак превратилась? :???
Автор Conan-Barbar
 - августа 14, 2015, 22:14
А я предлагаю следующий текст
Dame vidhava: jivati. Damas navas asti. Dame agnis asti: vidhava: damam ta:payati. Сatva:ras su:navas na santi dame, аvi:kas pa:santi prasta:re. Nava: snusha na budhyate: vidhova etam snusha:m bodhayati: "Paca mansam!" iti.
Snusa: havate: "Devaras, bharata avikam!" iti. "Kataram?" iti. "Ta:m tanukam, devaras!" iti. Trayas devaras ji:va:m avika:m bharanti. Avika ravati. Devaras eta:m avika:m ma:rayanti. Snusha: mesam darati, mansam pacati, dhu:me vartayati.
Vidhava: su:num havate: "Vaha madhu!" iti nodayati. Su:nus ravati: "Nunam, matar!" iti. Su:nus madhu vahati. Vidhava: su:num sadayati, snusha: deveram pa:yayati. Nu:ham catva:ras adaka:s si:danti, ma:nsan adanti, madhu giranti. "Madhu-pi:tus ji:vanti, ma:tar!" iti ravanti.