Мнимые заимствования

Автор Jeremiah, апреля 17, 2018, 22:45

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

piton

Offtop
- Вася стулом кидается!
- Ну и ты в него кинь.
- Он у меня жидкий.
W


Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Awwal12

Цитата: Wolliger Mensch от августа 15, 2018, 13:18
Цитата: RockyRaccoon от августа 15, 2018, 12:12
;D
Вы всегда над бородатыми анекдотами хихикаете? :pop:
В данном случае борода уже, кажется, даже успела облысеть...
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

RockyRaccoon

Цитата: Wolliger Mensch от августа 15, 2018, 13:18
Цитата: RockyRaccoon от августа 15, 2018, 12:12
;D

Вы всегда над бородатыми анекдотами хихикаете? :pop:
Я над всеми анекдотами, которые мне нравятся, смеюсь, даже если у них не только лицо, но и всё тело такое же wollig, как у вас.  ;D
И наоборот - если не нравится, то не смеюсь, будь он хоть только что родившийся.

klangtao

Фекальные темы - это всегда смешно и никогда не устаревает.
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

Poirot

Цитата: RockyRaccoon от августа 15, 2018, 09:30
Цитата: mrshch от августа 14, 2018, 23:12
Тем не менее. Все говорят "говно" или там "какашки", в хозяйстве бывает ещё навоз или помёт.
Фекалии ещё. "Фекальная канализация", например.
Экскременты же.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Киноварь

Цитата: RockyRaccoon от августа 15, 2018, 10:22
вряд ли медработник скажет "сдайте стул на анализ" или "уберите стул с постели больного".
Первое-то почему? Слышал нередко.

Jeremiah

Вброшу ещё чуть-чуть слов, чтобы оживить тему:

ртуть - предположительно, грецизм; научное слово с непрозначной этимологией
двоюродный - церковнославянизм из корня -дв-, соединительной гласной и гиперкорректного *юродный
платье - церковнославянизм; неполногласие
швец - из немецкого *schwetz; слишком нерусское «шв»
иней - от латинского *inium; слишком редко попадается в разговорной речи

mrshch

Ворс и морс - ну ничего русского не видно в них.
А насчёт ртути я сам в шоке, до сих пор не сомневался даже в заимствованном характере слова.

Wolliger Mensch

Цитата: Jeremiah от декабря  1, 2018, 12:40
Вброшу ещё чуть-чуть слов, чтобы оживить тему:

ртуть - предположительно, грецизм; научное слово с непрозначной этимологией
двоюродный - церковнославянизм из корня -дв-, соединительной гласной и гиперкорректного *юродный
платье - церковнославянизм; неполногласие
швец - из немецкого *schwetz; слишком нерусское «шв»
иней - от латинского *inium; слишком редко попадается в разговорной речи

Вы хоть смайло ставьте. Ведь за чистую монету примут же. :fp:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Бенни

Морс связывают с румынским mursă (без всякой иронии).

zwh

Мне в глубоком детстве наоборот казалось, что слово "стоп" -- оно родное русское, почти то же, что и "стой!" Потом попалась мне (классе во 2-м) книжечка с правилами дорожного движения, где самым интересным для меня была таблица дорожных знаков, где я обратил внимание на красный шестиугольник с латинскими буквами "STOP". "Ого, — подумал я, — да у них это слово точно так же звучит!"

piton

W

злой

В детстве читал "Чиполлино". Напомню, там все персонажи назывались каким-нибудь растением, или производным от растения словом, как, например, сам Чиполлино. Вот там был персонаж-сыщик Моркоу, имя которого я считал совершенно непонятным итальянским словом. Но в какой-то момент меня "озарило".
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

bvs

Цитата: злой от декабря  2, 2018, 18:26
В детстве читал "Чиполлино". Напомню, там все персонажи назывались каким-нибудь растением, или производным от растения словом, как, например, сам Чиполлино. Вот там был персонаж-сыщик Моркоу, имя которого я считал совершенно непонятным итальянским словом. Но в какой-то момент меня "озарило".
Вроде на Украине его перевели как "Цибулина" (укр. "луковица").

Leo

Цитата: bvs от декабря  2, 2018, 18:55
Цитата: злой от декабря  2, 2018, 18:26
В детстве читал "Чиполлино". Напомню, там все персонажи назывались каким-нибудь растением, или производным от растения словом, как, например, сам Чиполлино. Вот там был персонаж-сыщик Моркоу, имя которого я считал совершенно непонятным итальянским словом. Но в какой-то момент меня "озарило".
Вроде на Украине его перевели как "Цибулина" (укр. "луковица").
а его папашу Чиполлоне как Цибулище ? ))

oveka

Мабуть ЦИБУЛЯКА. По украинской традиции - ЦИБУЛЯ.
В сказке Родари переведены имена действующих лиц - овощей и фруктов. Он ЦИБУЛІНО. Это как-то не так. Поскольку у него был отец, то можна было бы назвать его ЦИБУЛЬКО.

forest

Цитата: Leo от декабря  2, 2018, 19:05
Цитата: bvs от декабря  2, 2018, 18:55
Цитата: злой от декабря  2, 2018, 18:26
В детстве читал "Чиполлино". Напомню, там все персонажи назывались каким-нибудь растением, или производным от растения словом, как, например, сам Чиполлино. Вот там был персонаж-сыщик Моркоу, имя которого я считал совершенно непонятным итальянским словом. Но в какой-то момент меня "озарило".
Вроде на Украине его перевели как "Цибулина" (укр. "луковица").
а его папашу Чиполлоне как Цибулище ? ))
Цибуліно був сином Цибулоне і мав семеро братів. Звали їх Цибулетто, Цибулотто, Цибулучча та іншими подібними іменами, найкращими в шановній цибулиній родині.

Wolliger Mensch

Цитата: zwh от декабря  2, 2018, 18:12
Мне в глубоком детстве наоборот казалось, что слово "стоп" -- оно родное русское, почти то же, что и "стой!" Потом попалась мне (классе во 2-м) книжечка с правилами дорожного движения, где самым интересным для меня была таблица дорожных знаков, где я обратил внимание на красный шестиугольник с латинскими буквами "STOP". "Ого, — подумал я, — да у них это слово точно так же звучит!"

Ну, так англ. stop «конопатить», «забивать», «затыкать» заимствовано из ст.-фр. estoper (> фр. étouper) то же < лат. stuppāre то же, от имени stuppa «пакля».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

zwh

Цитата: Wolliger Mensch от декабря  2, 2018, 19:40
Цитата: zwh от декабря  2, 2018, 18:12
Мне в глубоком детстве наоборот казалось, что слово "стоп" -- оно родное русское, почти то же, что и "стой!" Потом попалась мне (классе во 2-м) книжечка с правилами дорожного движения, где самым интересным для меня была таблица дорожных знаков, где я обратил внимание на красный шестиугольник с латинскими буквами "STOP". "Ого, — подумал я, — да у них это слово точно так же звучит!"

Ну, так англ. stop «конопатить», «забивать», «затыкать» заимствовано из ст.-фр. estoper (> фр. étouper) то же < лат. stuppāre то же, от имени stuppa «пакля».
А почему над "е" крышечку на нарисовали, если там "s" выпала?

Wolliger Mensch

Цитата: zwh от декабря  2, 2018, 20:00
А почему над "е" крышечку на нарисовали, если там "s" выпала?

Потому что «крышечка» — это обозначение былого долгого (долгота сохранилась в периферийных вариантах литературного французского, не говоря о диалектах), а долгие только в ударных слогах, поэтому начальный неударный esC- > éC-
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Бенни


zwh

Цитата: Бенни от декабря  2, 2018, 20:45
Цитата: piton от декабря  2, 2018, 18:17
Я думал, что видео от видеть.
Почти правильно. Когнаты же.
Да, этот латинский корень интересен тем, что на русский его даже переводить не надо (в отличие, скажем, от "теле" или там "аудио").

Wolliger Mensch

Цитата: zwh от декабря  2, 2018, 20:57
Да, этот латинский корень интересен тем, что на русский его даже переводить не надо (в отличие, скажем, от "теле" или там "аудио").

Ну таких слов хватает, а если знать ещё и перевод латинского слова, то количество сходных по форме родственных слов значительно увеличивается.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр