Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор kalashnikova1994
 - мая 30, 2016, 11:49
Georgos Therapon, спасибо большое!
Автор Georgos Therapon
 - мая 29, 2016, 19:03
1. Ponte factō   Caesar   exercitum   trans      flūmen   trādūxit.
2. Марк сожалеет, что не мог приблизиться к волку в лесу.
Автор kalashnikova1994
 - мая 28, 2016, 20:24
1. Необходимо составить предложение, используя данные слова:
По   сооружении   моста   Цезарь   перевёл   (pf.)   войско   через   реку.   pons,   facio,   Caesar,   exercitus,   trans,   flumen,   traduco.   (Мой вариант: Pontī (как правильно в данном случае написать слово смешанного типа?   factō   Caesar   exercitum   trans      flūmen   trādūxit.

2. Переведите   с   латыни   и   напишите,   каково   действие   оборота   по   отношению   к   главному   (одновр.,   предшеств.,   послед.):
Marcus   dolet   se   lupum   in   silva   appropinquare   non   posse.

Заранее спасибо!