Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

"школьное" египетское произношение

Автор Devorator linguarum, февраля 5, 2019, 16:04

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Damaskin

Цитата: Devorator linguarum от февраля  8, 2019, 21:06
А вот по сравнению с языком русской классической литературы XIX в. и "постклассической" литературы советского времени - уже несколько испорчен. Особенно в плане лексики.

Да чушь все это. Изменение языка не является его "порчей". И если насчет средневековой латыни утверждение о порче еще можно назвать правильным, поскольку к тому времени она уже была мертвым языком, то ни о русском 20 века, ни о позднеегипетском так говорить нельзя.

Medrawd

Цитата: Devorator linguarum от февраля  8, 2019, 20:42
Цитата: Medrawd от февраля  8, 2019, 19:36
Почему вы называете позднеегипетское произношение "испорченным"? Просто естественное развитие языка. Не мог же египетский язык три тысячи лет быть неизменным?
Ну, вы же не будете возражать, что средневековая латынь испорчена по сравнению с классической? Так же и позднеегипетский по сравнению с "классическим" среднеегипетским.

"Египетской латынью" был среднеегипетский, который вполне себе существовал и в позднеегипетское время, но лишь как "возвышенный язык", использующийся наряду с "обычным" позднегипетским. Наверное, он и правда претерпел изменения, подстроившись под фонетику разговорного языка, это да. Но вот говорить, что "позднеегипетский был испорчен" - в корне неверно.
"Лингвист" - от слова "лингам" ;-)

Agnius

Цитата: Lodur от февраля  8, 2019, 20:46
Я против непроизносимой фонетики.
В чем измеряете "непроизносимость"?  :pop:
Цитата: Lodur от февраля  8, 2019, 20:46
Не обязательно. Но он, всяко, полегче будет в этом плане.
Кстати, я помню вы на форуме высказывали псевду на тему что имена родства в санскрите происходят от соответствующих глаголов, например слово дочь от какого-то глагола, вам там кто-то возражал еще, приводя пример слово дочь в древнегреческом, т.е. в санскрите просто совпадение фонем у этих двух разных слов, я не помню чем все окончилось, так вы изменили свою точку зрения или нет?  ::)
Цитата: Lodur от февраля  8, 2019, 20:49
Это мне только со смартфона запись не видна? ::)
Мне все видно  :yes:

Gangleri

Цитата: Devorator linguarum от февраля  5, 2019, 16:04
Оно сильно различается в России и других странах?
Гораздо слабее латинских вариаций. В общем, все сводится к парам типа упуаут - вепвавет и ни-сут - несу.

Цитата: Devorator linguarum от февраля  5, 2019, 16:04
Кстати, интересно: различают ли российские и европейские египтологи в произношении ḥ, ḫ и ẖ?
Нет. Но не исключаю, что так делают носители семитских языков.

Devorator linguarum

Цитата: Gangleri от февраля 18, 2019, 12:34
Цитата: Devorator linguarum от февраля  5, 2019, 16:04
Кстати, интересно: различают ли российские и европейские египтологи в произношении ḥ, ḫ и ẖ?
Нет. Но не исключаю, что так делают носители семитских языков.
У арабов есть только ḥ и ḫ. Интересно, какой звук им произносить на месте и ẖ? :what:

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Rafiki

Такой вопрос. При транслитерации египетских слов используются гласные Е и Э (например, мЭмфЕст). Как понять, где надо читать Е, а где - Э?

Lodur

Цитата: Agnius от февраля  8, 2019, 23:10Кстати, я помню вы на форуме высказывали псевду на тему что имена родства в санскрите происходят от соответствующих глаголов, например слово дочь от какого-то глагола, вам там кто-то возражал еще, приводя пример слово дочь в древнегреческом, т.е. в санскрите просто совпадение фонем у этих двух разных слов, я не помню чем все окончилось, так вы изменили свою точку зрения или нет?  ::)
Пропустил это ваше сообщение.
1) Это не псевда, а лингвистическая гипотеза. Вот, например, её изложение в "A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages", Carl Darling Buck, 1988 (1949) :



Далее там сказано, что гипотеза "устарела" и от неё отказались. Но ничего вразумительного в замен не предложено.
2) Придумал её не я. В том виде, в котором я её излагал (как формальные термины функций в большой семье / племени) её тоже придумал не я, хотя не могу вспомнить, у кого я её прочёл (но, насколько помню, это была работа поновее, чем словарь Бака, что говорит о том, что если и "отказались", то не все). Я просто сказал, что в санскрите можно найти глаголы ко всем терминам родства. (Да, там есть сложности... ну так они везде есть).
3) Не вижу смысла от неё отказываться, если ничего другого в замен никто предложить не может.

Надеюсь, я ответил на ваш вопрос.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Agnius

Lodur
А, понятно :) А что насчет слова дочь? Насколько я помню, вам тогда приводили формы тех слов в ПИЕ, где они не однокоренные, т.е. в санскрите совпадение чисто случайное, в результате обеднения изначальной ПИЕ системы

Damaskin

Цитата: Lodur от марта  2, 2019, 10:32
Далее там сказано, что гипотеза "устарела" и от неё отказались. Но ничего вразумительного в замен не предложено.

А что предлагать? Есть слово duhitṛ, родственное английскому daughter и немецкому Tochter. Видимо, восходящее к тому же индоевропейскому корню. Чем такая концепция вас не устраивает?

Damaskin

Возведение санскритских слов к глагольным корням (типа duhitṛ к duh) - это же вообще древнеиндийская концепция, нет?

Lodur

Цитата: Damaskin от марта  2, 2019, 14:39А что предлагать? Есть слово duhitṛ, родственное английскому daughter и немецкому Tochter. Видимо, восходящее к тому же индоевропейскому корню. Чем такая концепция вас не устраивает?
Так в предыдущей гипотезе утверждается то же самое. Вся разница - старая гипотеза ставит эти слова в один ряд с именами деятеля, производя их от соответсвующих (сохранившихся или нет) глаголов, а новая - от корней с "неизвестными значениями" (вариант: от корней "детских слов для обозначения родства" неизвестного происхождения).

Цитата: Damaskin от марта  2, 2019, 14:40
Возведение санскритских слов к глагольным корням (типа duhitṛ к duh) - это же вообще древнеиндийская концепция, нет?
Разве? Я её встречал у европейских компаративистов, где они её взяли - сие мне неведомо. Я настолько подробно древнеиндийские грамматики не изучал.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Damaskin

Цитата: Lodur от марта  3, 2019, 00:59
Разве? Я её встречал у европейских компаративистов, где они её взяли - сие мне неведомо. Я настолько подробно древнеиндийские грамматики не изучал.

Я почему-то думал, что всю эту систему корней чуть ли не Панини открыл. Правда, я древнеиндийские грамматики вообще не читал...

Gangleri

Цитата: Rafiki от марта  2, 2019, 00:35
Такой вопрос. При транслитерации египетских слов используются гласные Е и Э (например, мЭмфЕст). Как понять, где надо читать Е, а где - Э?
Обычно вставляется "э", т.е. согласные не смягчаются. Я бы даже сказал, что без ударения произносится не [э], а [ъ].
На самом деле, вы совершенно не о том беспокоитесь. Как озвучивать - хеперу, хэпэру, хепэру или хепру, это дело десятое. Никто никогда не выдвигал обязательных правил в области условнейшего школьного чтения. Главное, это чтобы все согласные были озвучены. Ориентируйтесь на Петровского:
Поскольку гласные не отображались в письменности, принято при чтении египетского слова между согласными вставлять для удобства условное "е". Поэтому, например, слово rn "имя" следует читать "рен", Hna "вместе с" — "хена", bw "место" — "бу" и т.д.

Rafiki

Gangleri, спасибо! Я сейчас читаю "Основы древнеегипетского языка" Д. и И. Ботанцовых, там используются обе буквы, но Э чаще.

Gangleri

Цитата: Rafiki от марта  4, 2019, 20:26
Я сейчас читаю "Основы древнеегипетского языка" Д. и И. Ботанцовых
Закройте эту книгу и возьмите что-нибудь приличное.

DarkMax2

Цитата: Devorator linguarum от февраля  5, 2019, 16:04
Оно сильно различается в России и других странах? Судя по неодинаковому транскрибированию собственных имен типа Рамсес (Рамзес) - Ramesses, некие различия существуют. Есть ли в них какие-то закономерности?
А в российских школах Гор или Хор?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Gangleri

Цитата: DarkMax2 от марта  5, 2019, 11:52
А в российских школах Гор или Хор?
Как говаривал наш доцент, "гор." на кране в ванной написано...

Medrawd

Цитата: Gangleri от марта  5, 2019, 11:59
Цитата: DarkMax2 от марта  5, 2019, 11:52
А в российских школах Гор или Хор?
Как говаривал наш доцент, "гор." на кране в ванной написано...

Запомню присказку)  ;)
"Лингвист" - от слова "лингам" ;-)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр